[terminologia] horde

2005-11-10 Conversa devaleitzer
Bones, estic fent la traducció d'una part d'horde al català i m'han quedat algunes coses per traduir així com alguns dubtes en les traduccions que he fet, hem podeu ajudar dient-me si és correcte o no? 1) Alarm Span (minutes) > Avisa'm durant (minuts) Està ben traduïda la paraula span? 2) A

Re: [terminologia] horde

2005-11-10 Conversa Ed
El 10/11/05, [EMAIL PROTECTED] <[EMAIL PROTECTED]> va escriure: Bones,estic fent la traducció d'una part d'horde al català i m'han quedatalgunes coses per traduir així com alguns dubtes en les traduccions que he fet, hem podeu ajudar dient-me si és correcte o no?1) Alarm Span (minutes) > Avisa'm