[tor-commits] [translation/torbutton-abouttorproperties] Update translations for torbutton-abouttorproperties

2016-12-12 Thread translation
commit b14fc7cb01e6495cdb2f5c176d7a28784089c825
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue Dec 13 04:17:04 2016 +

Update translations for torbutton-abouttorproperties
---
 tr/abouttor.properties | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/tr/abouttor.properties b/tr/abouttor.properties
index 864f83c..1d1a22c 100644
--- a/tr/abouttor.properties
+++ b/tr/abouttor.properties
@@ -14,7 +14,7 @@ aboutTor.searchDC.privacy.link=https://disconnect.me/privacy
 # The following string is a link which replaces %2$S above.
 aboutTor.searchDC.search.link=https://search.disconnect.me/
 
-aboutTor.donationBanner.donate=Please Donate!
+aboutTor.donationBanner.donate=Lütfen Destekleyin!
 aboutTor.donationBanner.heart=Tor İnternet özgürlüğünün kalbinde yer 
alır
 aboutTor.donationBanner.tagline1=Milyonlarda İnsan Çevrimiçi Güvenlik ve 
Gizlilik Sağlamak için Tor Kullanıyor
 aboutTor.donationBanner.tagline2=İnsanları İnsanlardan Koruyan Bir Ağ

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/torbutton-abouttorproperties_completed] Update translations for torbutton-abouttorproperties_completed

2016-12-12 Thread translation
commit 626b46d3f42546b2aaf053f616917a276da58e4a
Author: Translation commit bot 
Date:   Tue Dec 13 04:17:09 2016 +

Update translations for torbutton-abouttorproperties_completed
---
 tr/abouttor.properties | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/tr/abouttor.properties b/tr/abouttor.properties
index 2c34500..1d1a22c 100644
--- a/tr/abouttor.properties
+++ b/tr/abouttor.properties
@@ -14,7 +14,7 @@ aboutTor.searchDC.privacy.link=https://disconnect.me/privacy
 # The following string is a link which replaces %2$S above.
 aboutTor.searchDC.search.link=https://search.disconnect.me/
 
-aboutTor.donationBanner.donate=Bağış Yapın
+aboutTor.donationBanner.donate=Lütfen Destekleyin!
 aboutTor.donationBanner.heart=Tor İnternet özgürlüğünün kalbinde yer 
alır
 aboutTor.donationBanner.tagline1=Milyonlarda İnsan Çevrimiçi Güvenlik ve 
Gizlilik Sağlamak için Tor Kullanıyor
 aboutTor.donationBanner.tagline2=İnsanları İnsanlardan Koruyan Bir Ağ

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual

2016-12-12 Thread translation
commit a259823dbdd3a8b7e47fdaf5b7c764e294b7a1ed
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon Dec 12 23:48:24 2016 +

Update translations for tor-browser-manual
---
 pt_BR/pt_BR.po | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/pt_BR/pt_BR.po b/pt_BR/pt_BR.po
index 5018e8a..b895b82 100644
--- a/pt_BR/pt_BR.po
+++ b/pt_BR/pt_BR.po
@@ -404,7 +404,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "GetTor é um serviço que automaticamente responde  a mensagens, enviando "
 "links para a última versão do Navegador Tor, e é hospedado em diversos "
-"lugares, como Dropbox, Google Drive and Github."
+"lugares, como Dropbox, Google Drive and GitHub."
 
 #: downloading.page:34
 msgid "To use GetTor via email:"

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/torbutton-torbuttondtd] Update translations for torbutton-torbuttondtd

2016-12-12 Thread translation
commit 8d32bde8ee57e26ec8f7abdcfb09057f26b61dde
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon Dec 12 23:46:41 2016 +

Update translations for torbutton-torbuttondtd
---
 pt_BR/torbutton.dtd | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/pt_BR/torbutton.dtd b/pt_BR/torbutton.dtd
index 673c067..5b376b3 100644
--- a/pt_BR/torbutton.dtd
+++ b/pt_BR/torbutton.dtd
@@ -32,7 +32,7 @@
 
 
 
-
+
 
 
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tails-persistence-setup_completed] Update translations for tails-persistence-setup_completed

2016-12-12 Thread translation
commit 6d6423ed49162506c159a1c5e893ec0948e0fe92
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon Dec 12 23:45:40 2016 +

Update translations for tails-persistence-setup_completed
---
 pt_BR/pt_BR.po | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/pt_BR/pt_BR.po b/pt_BR/pt_BR.po
index d615526..a56de47 100644
--- a/pt_BR/pt_BR.po
+++ b/pt_BR/pt_BR.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-05-25 02:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-05 00:01+\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-12 23:38+\n"
 "Last-Translator: Communia \n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pt_BR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "O Tails está sendo executado em um dispositivo que 
não é USB /SDIO  %
 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:415
 #, perl-format
 msgid "Device %s is optical."
-msgstr "O dispositivo %s é óptico."
+msgstr "%s é um dispositivo óptico."
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:422
 #, perl-format

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tails-persistence-setup] Update translations for tails-persistence-setup

2016-12-12 Thread translation
commit 80511001f742f867d0bf41ec9ef8686967546160
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon Dec 12 23:45:36 2016 +

Update translations for tails-persistence-setup
---
 pt_BR/pt_BR.po | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/pt_BR/pt_BR.po b/pt_BR/pt_BR.po
index d615526..a56de47 100644
--- a/pt_BR/pt_BR.po
+++ b/pt_BR/pt_BR.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-05-25 02:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-05 00:01+\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-12 23:38+\n"
 "Last-Translator: Communia \n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pt_BR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "O Tails está sendo executado em um dispositivo que 
não é USB /SDIO  %
 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:415
 #, perl-format
 msgid "Device %s is optical."
-msgstr "O dispositivo %s é óptico."
+msgstr "%s é um dispositivo óptico."
 
 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:422
 #, perl-format

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual

2016-12-12 Thread translation
commit d8769f9d6dfabd1cae8e732887a76b0cd019bc4c
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon Dec 12 22:48:23 2016 +

Update translations for tor-browser-manual
---
 fr/fr.po   | 3 +++
 fr_CA/fr_CA.po | 3 +++
 2 files changed, 6 insertions(+)

diff --git a/fr/fr.po b/fr/fr.po
index 0009fe1..0707f11 100644
--- a/fr/fr.po
+++ b/fr/fr.po
@@ -1612,6 +1612,9 @@ msgid ""
 "When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
 "then select “Check for Tor Browser Update”."
 msgstr ""
+"Quand on vous demande de mettre à jour le navigateur Tor, cliquez sur "
+"l'icône du BoutonTor, puis sélectionnez « Vérifier les màj. du 
navigateur "
+"Tor »."
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
diff --git a/fr_CA/fr_CA.po b/fr_CA/fr_CA.po
index 621573b..9959831 100644
--- a/fr_CA/fr_CA.po
+++ b/fr_CA/fr_CA.po
@@ -1605,6 +1605,9 @@ msgid ""
 "When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
 "then select “Check for Tor Browser Update”."
 msgstr ""
+"Quand on vous demande de mettre à jour le navigateur Tor, cliquez sur "
+"l'icône du BoutonTor, puis sélectionnez « Vérifier les màj. du 
navigateur "
+"Tor »."
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/abouttor-homepage] Update translations for abouttor-homepage

2016-12-12 Thread translation
commit 901b323d7a415a57621a9ca8b152861e79f45e0e
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon Dec 12 22:46:20 2016 +

Update translations for abouttor-homepage
---
 fr/aboutTor.dtd| 2 +-
 fr_CA/aboutTor.dtd | 2 +-
 2 files changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/fr/aboutTor.dtd b/fr/aboutTor.dtd
index 2bb5ec4..d6bdd41 100644
--- a/fr/aboutTor.dtd
+++ b/fr/aboutTor.dtd
@@ -8,7 +8,7 @@
 
 
 
-
+
 
 
 
diff --git a/fr_CA/aboutTor.dtd b/fr_CA/aboutTor.dtd
index 16186c3..20e84bb 100644
--- a/fr_CA/aboutTor.dtd
+++ b/fr_CA/aboutTor.dtd
@@ -8,7 +8,7 @@
 
 
 
-
+
 
 
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/abouttor-homepage_completed] Update translations for abouttor-homepage_completed

2016-12-12 Thread translation
commit c3095b137a1866d8d5fb10cd45db7b9d053f2055
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon Dec 12 22:46:24 2016 +

Update translations for abouttor-homepage_completed
---
 fr/aboutTor.dtd| 2 +-
 fr_CA/aboutTor.dtd | 2 +-
 2 files changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/fr/aboutTor.dtd b/fr/aboutTor.dtd
index 2bb5ec4..d6bdd41 100644
--- a/fr/aboutTor.dtd
+++ b/fr/aboutTor.dtd
@@ -8,7 +8,7 @@
 
 
 
-
+
 
 
 
diff --git a/fr_CA/aboutTor.dtd b/fr_CA/aboutTor.dtd
index 16186c3..20e84bb 100644
--- a/fr_CA/aboutTor.dtd
+++ b/fr_CA/aboutTor.dtd
@@ -8,7 +8,7 @@
 
 
 
-
+
 
 
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual

2016-12-12 Thread translation
commit 274f09f9d77289ad227aee54155692b838807126
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon Dec 12 22:18:20 2016 +

Update translations for tor-browser-manual
---
 fr/fr.po   | 38 +++---
 fr_CA/fr_CA.po | 39 +++
 2 files changed, 62 insertions(+), 15 deletions(-)

diff --git a/fr/fr.po b/fr/fr.po
index b763b93..0009fe1 100644
--- a/fr/fr.po
+++ b/fr/fr.po
@@ -1133,6 +1133,14 @@ msgid ""
 " many websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting "
 "is to allow all websites to run scripts."
 msgstr ""
+"Les utilisateurs qui exigent un niveau de sécurité élevé  lorsqu'ils "
+"parcourent le Web devraient définir le bouton"
+" de sécurité coulissant du navigateur Tor à « Moyenne élevée » 
(ce "
+"qui désactive JavaScript pour les sites Web non HTTPS) ou « Élevée » (ce 
qui"
+" le fait pour tous les sites Web). Cependant, la désactivation de JavaScript"
+" empêchera que de nombreux sites Web s'affichent correctement, et c'est "
+"pourquoi les paramètres par défaut du navigateur Tor permettent aux sites "
+"Web d'exécuter des scripts."
 
 #: plugins.page:58
 msgid "Browser Add-ons"
@@ -1256,10 +1264,16 @@ msgid ""
 "some web pages from functioning properly, so you should weigh your security "
 "needs against the degree of usability you require."
 msgstr ""
+"Le navigateur Tor inclut un « bouton de sécurité coulissant » qui vous "
+"permet d'augmenter votre sécurité en désactivant certaines fonctions Web 
qui"
+" peuvent être utilisées pour attaquer votre sécurité et votre anonymat. 
En "
+"augmentant le niveau de sécurité du navigateur Tor, vous empêcherez le bon 
"
+"fonctionnement de certaines pages Web, et vous devriez prendre en "
+"considération vos besoins de sécurité et le niveau de facilité d'emploi."
 
 #: security-slider.page:21
 msgid "Accessing the Security Slider"
-msgstr ""
+msgstr "Accéder au bouton de sécurité coulissant"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1279,10 +1293,12 @@ msgid ""
 "The Security Slider is located in Torbutton’s “Privacy and Security "
 "Settings” menu."
 msgstr ""
+"Le bouton de sécurité coulissant se trouve dans le menu « Paramètres de "
+"confidentialité et de sécurité » du BoutonTor."
 
 #: security-slider.page:32
 msgid "Security Levels"
-msgstr ""
+msgstr "Les niveaux de sécurité"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1302,10 +1318,13 @@ msgid ""
 "Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
 "disable certain browser features to protect against possible attacks."
 msgstr ""
+"En augmentant le niveau du bouton de sécurité coulissant, vous 
désactiverez "
+"complètement ou partiellement certaines fonctions des navigateurs afin de "
+"vous protéger contre les attaques potentielles."
 
 #: security-slider.page:42
 msgid "High"
-msgstr "Élevé"
+msgstr "Élevée"
 
 #: security-slider.page:43
 msgid ""
@@ -1319,7 +1338,7 @@ msgstr ""
 
 #: security-slider.page:53
 msgid "Medium-High"
-msgstr "Moyenne-élevée"
+msgstr "Moyenne élevée"
 
 #: security-slider.page:54
 msgid ""
@@ -1333,7 +1352,7 @@ msgstr ""
 
 #: security-slider.page:64
 msgid "Medium-Low"
-msgstr "Moyen-bas"
+msgstr "Moyenne faible"
 
 #: security-slider.page:65
 msgid ""
@@ -1345,7 +1364,7 @@ msgstr ""
 
 #: security-slider.page:73
 msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Faible"
 
 #: security-slider.page:74
 msgid ""
@@ -1355,7 +1374,7 @@ msgstr ""
 
 #: transports.page:6 transports.page:20
 msgid "Types of pluggable transport"
-msgstr ""
+msgstr "Les types de transports enfichables"
 
 #: transports.page:10
 msgid "Pluggable Transports"
@@ -1565,6 +1584,11 @@ msgid ""
 "may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "
 "either automatically or manually."
 msgstr ""
+"Le navigateur Tor vous demandera de mettre à jour le logiciel quand une "
+"nouvelle version paraîtra : l'icône du BoutonTor affichera un triangle 
jaune"
+" et un indicateur écrit de mise à jour pourrait apparaître lors du 
démarrage"
+" du navigateur Tor. Vous pouvez mettre à jour automatiquement ou "
+"manuellement."
 
 #: updating.page:26
 msgid "Updating Tor Browser automatically"
diff --git a/fr_CA/fr_CA.po b/fr_CA/fr_CA.po
index 1d7f379..621573b 100644
--- a/fr_CA/fr_CA.po
+++ b/fr_CA/fr_CA.po
@@ -1,12 +1,11 @@
 # Translators:
 # French language coordinator , 2016
-# crrxikosuxyjkrucivplxl , 2016
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-12-06 16:36-0600\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: crrxikosuxyjkrucivplxl , 

[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual

2016-12-12 Thread translation
commit 6b66ed0154939c808d35e448fdd58d9006172507
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon Dec 12 21:48:23 2016 +

Update translations for tor-browser-manual
---
 fr/fr.po   | 6 --
 fr_CA/fr_CA.po | 8 +---
 2 files changed, 9 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/fr/fr.po b/fr/fr.po
index 79a2b62..b763b93 100644
--- a/fr/fr.po
+++ b/fr/fr.po
@@ -940,6 +940,8 @@ msgid ""
 "Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this 
Site” "
 "options, located in the Torbutton menu."
 msgstr ""
+"Le navigateur Tor propose les options « Nouvelle identité » et « Nouveau "
+"circuit Tor pour ce site », situées dans le menu BoutonTor."
 
 #: managing-identities.page:111
 msgid "New Identity"
@@ -1244,7 +1246,7 @@ msgstr ""
 
 #: security-slider.page:10
 msgid "Security Slider"
-msgstr ""
+msgstr "Le bouton de sécurité coulissant"
 
 #: security-slider.page:11
 msgid ""
@@ -1317,7 +1319,7 @@ msgstr ""
 
 #: security-slider.page:53
 msgid "Medium-High"
-msgstr "Moyen-haut"
+msgstr "Moyenne-élevée"
 
 #: security-slider.page:54
 msgid ""
diff --git a/fr_CA/fr_CA.po b/fr_CA/fr_CA.po
index 9835a7e..1d7f379 100644
--- a/fr_CA/fr_CA.po
+++ b/fr_CA/fr_CA.po
@@ -934,6 +934,8 @@ msgid ""
 "Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this 
Site” "
 "options, located in the Torbutton menu."
 msgstr ""
+"Le navigateur Tor propose les options « Nouvelle identité » et « Nouveau "
+"circuit Tor pour ce site », situées dans le menu BoutonTor."
 
 #: managing-identities.page:111
 msgid "New Identity"
@@ -1238,7 +1240,7 @@ msgstr ""
 
 #: security-slider.page:10
 msgid "Security Slider"
-msgstr ""
+msgstr "Le bouton de sécurité coulissant"
 
 #: security-slider.page:11
 msgid ""
@@ -1311,7 +1313,7 @@ msgstr ""
 
 #: security-slider.page:53
 msgid "Medium-High"
-msgstr "Moyen-haut"
+msgstr "Moyen-élevée"
 
 #: security-slider.page:54
 msgid ""
@@ -1337,7 +1339,7 @@ msgstr ""
 
 #: security-slider.page:73
 msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Faible"
 
 #: security-slider.page:74
 msgid ""

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/torbutton-torbuttonproperties] Update translations for torbutton-torbuttonproperties

2016-12-12 Thread translation
commit 5edc8c1ee7264240486848c583c54cb14b0c7ee4
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon Dec 12 21:46:34 2016 +

Update translations for torbutton-torbuttonproperties
---
 fr/torbutton.properties | 12 ++--
 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/fr/torbutton.properties b/fr/torbutton.properties
index 1f175e4..65e3534 100644
--- a/fr/torbutton.properties
+++ b/fr/torbutton.properties
@@ -10,7 +10,7 @@ torbutton.panel.tooltip.disabled = Cliquer pour activer Tor
 torbutton.panel.tooltip.enabled = Cliquer pour désactiver Tor
 torbutton.panel.label.disabled = Tor Inactif
 torbutton.panel.label.enabled = Tor Actif
-extensions.torbut...@torproject.org.description = Torbutton fournit un bouton 
pour configurer les paramètres de Tor et nettoie rapidement et facilement les 
données de navigation privée.
+extensions.torbut...@torproject.org.description = BoutonTor fournit un bouton 
pour configurer les paramètres de Tor et vider facilement les données de 
navigation privée.
 torbutton.popup.external.title = Télécharger un type de fichier externe
 torbutton.popup.external.app = Le Navigateur Tor ne peut pas afficher ce 
fichier. Il est necessaire de l'ouvrir avec une autre application.
 torbutton.popup.external.note = Certains types de fichiers peuvent causer des 
connexions à l'Internet sans passer par Tor pour certaines applications 
@@ -18,11 +18,11 @@ torbutton.popup.external.suggest = Pour être en 
sécurité, vous ne devriez ouv
 torbutton.popup.launch = Télécharger le fichier
 torbutton.popup.cancel = Annuler
 torbutton.popup.dontask = Télécharger automatiquement à partir de maintenant
-torbutton.popup.prompted_language = Pour renforcer votre anonymat, Torbutton 
peut demander une version anglaise de la page Web. Les pages que vous 
préférez lire dans votre langue préférée pourraient alors s'afficher en 
anglais.\n\nVoulez-vous demander des pages Web en anglais afin d'améliorer 
votre anonymat ?
-torbutton.popup.no_newnym = Torbutton ne peut pas délivrer une nouvelle 
identité de manière sécuritaire. Il n'a pas accès au port de contrôle de 
Tor.\n\nUtilisez-vous le paquet du Navigateur Tor ?
-torbutton.title.prompt_torbrowser = Information importante concernant Torbutton
-torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton Fonctionne différemment 
maintenant : vous ne pouvez plus le désactiver.\n\nNous avons effectué ce 
changement car il n'est pas sécuritaire d'utiliser Torbutton dans un 
navigateur qui est également utiliser pour une navigation sans Tor. Trop de 
bogues ne pouvaient être réglés autrement.\n\nSi vous voulez continuer à 
utiliser Firefox normalement, vous devriez désinstaller Torbutton et 
télécharger le paquet du naviguateur Tor. Les propriétés de 
confidentialité du navigateur Tor sont aussi supérieures à celles de 
Firefox, même s'il est utilisé avec Torbutton.\n\nPour enlever Torbutton, 
allez dans Outils->Modules complémentaires->Extensions et cliquer sur 
Supprimer à coté de Torbutton.
-torbutton.popup.short_torbrowser = Information importante concernant 
Torbutton!\n\nTorbutton est dorénavant toujours activé.\n\nCliquer sur 
Torbutton pour plus d'informations.
+torbutton.popup.prompted_language = Pour renforcer votre anonymat, BoutonTor 
peut demander la version anglaise des pages Web. Les pages que vous préférez 
lire dans votre langue préférée pourraient alors s'afficher en 
anglais.\n\nVoulez-vous demander des pages Web en anglais pour améliorer votre 
anonymat ?
+torbutton.popup.no_newnym = BoutonTor ne peut pas vous délivrer une nouvelle 
identité de façon sûre. Il n'a pas accès au port de contrôle de 
Tor.\n\nUtilisez-vous le paquet de navigation Tor ?
+torbutton.title.prompt_torbrowser = Informations importantes concernant 
BoutonTor
+torbutton.popup.prompt_torbrowser = BoutonTor fonctionne différemment 
maintenant : vous ne pouvez plus le désactiver.\n\nNous avons effectué ce 
changement car il n'est pas sécuritaire d'utiliser BoutonTor dans un 
navigateur qui est également utiliser pour une navigation sans Tor. Trop de 
bogues ne pouvaient être réglés autrement.\n\nSi vous voulez continuer à 
utiliser Firefox normalement, vous devriez désinstaller BoutonTor et 
télécharger l'offre groupée de navigation Tor. Les propriétés de 
confidentialité du navigateur Tor sont aussi supérieures à celles de 
Firefox, même s'il est utilisé avec BoutonTor.\n\nPour enlever BoutonTor, 
allez dans Outils->Modules complémentaires->Extensions et cliquer sur 
Supprimer à coté de BoutonTor.
+torbutton.popup.short_torbrowser = Informations importantes concernant 
BoutonTor !\n\nBoutonTor est dorénavant toujours activé.\n\nCliquer sur 
BoutonTor pour plus d'informations.
 
 torbutton.popup.confirm_plugins = Les greffons tels que Flash peuvent nuire à 
votre anonymat et vie privée.\n\nIls peuvent également contourner Tor afin de 
révéler votre 

[tor-commits] [translation/torbutton-torbuttondtd] Update translations for torbutton-torbuttondtd

2016-12-12 Thread translation
commit 3bcc61f5e1a2d0c4fadd6c4847147c01fe2e7a54
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon Dec 12 21:46:40 2016 +

Update translations for torbutton-torbuttondtd
---
 fr/torbutton.dtd| 4 ++--
 fr_CA/torbutton.dtd | 2 +-
 2 files changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/fr/torbutton.dtd b/fr/torbutton.dtd
index cef0164..dfe7142 100644
--- a/fr/torbutton.dtd
+++ b/fr/torbutton.dtd
@@ -10,7 +10,7 @@
 
 
 
-
+
 
 
 
@@ -32,7 +32,7 @@
 
 
 
-
+
 
 
 
diff --git a/fr_CA/torbutton.dtd b/fr_CA/torbutton.dtd
index ace0f7d..6ebb2c8 100644
--- a/fr_CA/torbutton.dtd
+++ b/fr_CA/torbutton.dtd
@@ -32,7 +32,7 @@
 
 
 
-
+
 
 
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual

2016-12-12 Thread translation
commit ff469940e21450db7b3ac0b0d81a1d3689ef4bd9
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon Dec 12 21:18:19 2016 +

Update translations for tor-browser-manual
---
 fr/fr.po   | 28 ++--
 fr_CA/fr_CA.po | 28 ++--
 2 files changed, 52 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/fr/fr.po b/fr/fr.po
index 6a0a560..79a2b62 100644
--- a/fr/fr.po
+++ b/fr/fr.po
@@ -861,6 +861,10 @@ msgid ""
 "there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites "
 "that require usernames, passwords, or other identifying information."
 msgstr ""
+"Bien que le navigateur Tor est conçu pour permettre l'anonymat absolu de "
+"l'utilisateur sur le Web, certaines situations pourraient justifier "
+"d'utiliser Tor avec des sites Web qui exigent des noms d'utilisateur, des "
+"mots de passe ou d'autres informations permettant de vous identifier."
 
 #: managing-identities.page:62
 msgid ""
@@ -871,18 +875,31 @@ msgid ""
 "you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also "
 "useful if the website you are trying to reach is censored on your network."
 msgstr ""
+"Si vous vous connectez à un site Web en utilisant un navigateur ordinaire, "
+"vous révélez aussi votre adresse IP et votre emplacement géographique. 
C'est"
+" souvent aussi le cas quand vous envoyez un courriel. En vous connectant à "
+"vos comptes de réseautage social ou de courriel en utilisant le navigateur "
+"Tor vous pouvez choisir exactement les informations que vous révélez aux "
+"sites Web que vous parcourez. Il est aussi utile de vous connecter avec le "
+"navigateur Tor si le site Web que vous tentez de joindre est censuré sur "
+"votre réseau."
 
 #: managing-identities.page:72
 msgid ""
 "When you log in to a website over Tor, there are several points you should "
 "bear in mind:"
 msgstr ""
+"En vous connectant à un site Web en utilisant Tor, il y a plusieurs "
+"considérations que vous devriez garder à l'esprit :"
 
 #: managing-identities.page:79
 msgid ""
 "See the Secure Connections page for"
 " important information on how to secure your connection when logging in."
 msgstr ""
+"Consultez la page Les connexions "
+"sécurisées pour obtenir des informations importantes sur la "
+"sécurisation de votre connexion lors d'une authentification."
 
 #: managing-identities.page:87
 msgid ""
@@ -893,10 +910,17 @@ msgid ""
 "following the site’s recommended procedure for account recovery, or "
 "contacting the operators and explaining the situation."
 msgstr ""
+"Avec le navigateur Tor, votre connexion semble souvent provenir d'une partie"
+" du monde totalement différente. Certains sites Web tels que les banques et "
+"les fournisseurs de service de courriel pourraient l'interpréter comme un "
+"signe que votre compte a été piraté ou compromis et vous interdire 
l'accès. "
+"La seule façon de résoudre ce problème est en suivant la procédure de "
+"récupération de compte recommandée par le site, ou en contactant les "
+"opérateurs des sites et en expliquant la situation."
 
 #: managing-identities.page:101
 msgid "Changing identities and circuits"
-msgstr ""
+msgstr "Changer d'identité et de circuit"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1133,7 +1157,7 @@ msgstr ""
 
 #: secure-connections.page:12
 msgid "Secure Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Les connexions sécurisées"
 
 #: secure-connections.page:14
 msgid ""
diff --git a/fr_CA/fr_CA.po b/fr_CA/fr_CA.po
index 9113212..9835a7e 100644
--- a/fr_CA/fr_CA.po
+++ b/fr_CA/fr_CA.po
@@ -855,6 +855,10 @@ msgid ""
 "there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites "
 "that require usernames, passwords, or other identifying information."
 msgstr ""
+"Bien que le navigateur Tor est conçu pour permettre l'anonymat absolu de "
+"l'utilisateur sur le Web, certaines situations pourraient justifier "
+"d'utiliser Tor avec des sites Web qui exigent des noms d'utilisateur, des "
+"mots de passe ou d'autres informations permettant de vous identifier."
 
 #: managing-identities.page:62
 msgid ""
@@ -865,18 +869,31 @@ msgid ""
 "you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also "
 "useful if the website you are trying to reach is censored on your network."
 msgstr ""
+"Si vous vous connectez à un site Web en utilisant un navigateur ordinaire, "
+"vous révélez aussi votre adresse IP et votre emplacement géographique. 
C'est"
+" souvent aussi le cas quand vous envoyez un courriel. En vous connectant à "
+"vos comptes de réseautage social ou de courriel en utilisant le navigateur "
+"Tor vous pouvez choisir exactement les informations que vous révélez aux "
+"sites Web que vous parcourez. Il est aussi utile de vous connecter avec le "
+"navigateur Tor si le site Web que vous tentez de joindre est 

[tor-commits] [trac-email/master] Add perl script to verify gpg and notify python script

2016-12-12 Thread hiro
commit 7ca90ee60f156f87b4cc8be76191ef830824eda8
Author: hiromipaw 
Date:   Mon Dec 12 21:48:15 2016 +0100

Add perl script to verify gpg and notify python script
---
 mailverify.pl | 192 ++
 notify.py |  71 ++
 2 files changed, 263 insertions(+)

diff --git a/mailverify.pl b/mailverify.pl
new file mode 100644
index 000..aa523b9
--- /dev/null
+++ b/mailverify.pl
@@ -0,0 +1,192 @@
+#!/usr/bin/env perl
+# File Name: mailverify
+# Maintainer: Moshe Kaminsky 
+# Original Date: September 30, 2003
+# Last Update: September 30, 2003
+# http://mirror.hamakor.org.il/archives/linux-il/att-5615/mailverify
+###
+
+use warnings;
+use integer;
+
+BEGIN {
+our $VERSION = 0.1;
+
+# analyze command line
+use Getopt::Long qw(:config gnu_getopt);
+use Pod::Usage;
+
+our $opt_help;
+our $opt_man;
+our $opt_version;
+our $Gpg;
+our $Tolerant;
+GetOptions('gpg=s' => \$Gpg,
+   'tolerant!' => \$Tolerant,
+   'help', 'version', 'man');
+pod2usage(1) if $opt_help;
+pod2usage(-verbose => 2) if $opt_man;
+print "$0 version $VERSION\n" and exit if $opt_version;
+$Gpg = '/usr/bin/gpg --batch --verify' unless $Gpg;
+}
+
+use File::Temp qw( tempfile );
+
+my $PrevField = '';
+
+# process the header
+while (<>) {
+next if /^From /o;
+last if /^$/o;
+if (/^([\w-]+): (.*)$/o) {
+$Header{$1} = $2;
+$PrevField = $1;
+} else {
+$Header{$PrevField} .= $_;
+}
+}
+
+# check that the message is signed
+$Str = $Header{'Content-Type'};
+@Parts = split /;\s+/, $Str if $Str;
+if (not $Str or $Parts[0] ne 'multipart/signed' ) {
+# the message is not multipart/signed, but might still be cleartext
+# signed. Depending on --tolerant, we may pass the rest of the message to
+# gpg directly
+print "Message not signed\n" and exit -1 unless $Tolerant;
+open GPG, "|$Gpg" or die "Can't open pipe to gpg ($Gpg): $!";
+print GPG <>;
+close GPG;
+exit $? >> 8;
+}
+
+# the boundary string signals the boundary between two attachments
+$Boundary = $1 if $Parts[3] =~ /^boundary="(.*)"$/o;
+# go to the start of the message
+while (<>) {
+last if $_ eq "--$Boundary\n";
+}
+
+# read the message, excluding the last (empty) line
+while (<>) {
+last if $_ eq "--$Boundary\n";
+push @Message, $_;
+}
+pop @Message;
+# read the sig
+while (<>) {
+last if /^-BEGIN PGP SIGNATURE-$/o;
+}
+{
+do {
+push @Sig, $_;
+last if /^-END PGP SIGNATURE-$/o;
+} while (<>);
+};
+
+# here comes the funny part: replace \n by \r\n
+$_ = join '', @Message;
+s/(?$SigFile" or die "can't open $SigFile: $!";
+print SIGFH @Sig;
+close $MsgFH;
+close SIGFH;
+
+# run gpg
+print `$Gpg $SigFile`;
+
+# clean up
+unlink $MsgFile, $SigFile;
+
+# exit with the status of gpg
+exit $? >> 8;
+
+__DATA__
+
+# start of POD
+
+=head1 NAME
+
+mailverify - verify the pgp signature of a mime signed mail message
+
+=head1 SYNOPSIS
+
+B B<--help>|B<--man>|B<--version>
+
+B [B<--gpg=I>] [B<--(no)tolerant>] [I]
+
+=head1 OPTIONS
+
+=over 4
+
+=item B<--gpg=I>
+
+The command to run to do the actual checking. The default is
+S. It is called with one argument,
+which is the name of the file containing the signature. If B<--tolerant> is
+used, it may also be called with the whole message on the standard input.
+
+=item B<--(no)tolerant>
+
+Normally (with B<--notolerant>), if the Content-Type is not
+C, B decides that the message is not signed,
+and exits with status -1. With this switch, the message is passed to I
+(or whatever was specified with the B<--gpg> option) as is. This way,
+clearsigned messages can be verified with the same command.
+
+=item B<--help>
+
+Give a short usage message and exit with status 1
+
+=item B<--man>
+
+Give the full description and exit with status 1
+
+=item B<--version>
+
+Print a line with the program name and exit with status 0
+
+=back
+
+=head1 ARGUMENTS
+
+If an argument is given, it is treated a file containing an e-mail message to
+verify, but more common is to read the message from stdin.
+
+=head1 DESCRIPTION
+
+This script verifies the pgp signature of files whose signature appears as an
+attachment (Content-Type C). If B<--tolerant> is used, it
+will also verify clearsigned messages. The usage is basically to pipe the
+mail to this program.
+
+=head1 EXIT STATUS
+
+If the message is not of type C, and B<--tolerant> is not
+given, the exit status is -1. In any other case, it is the exit status of the
+I command.
+
+=head1 SEE ALSO
+
+I
+
+=head1 BUGS
+
+Probably plenty, since I don't read any RFCs. Works with all cases I checked,
+though.
+
+=head1 AUTHOR
+
+Moshe Kaminsky  - Copyright (c) 2003
+
+=head1 LICENSE
+
+This program is free software. You may copy or

[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual

2016-12-12 Thread translation
commit 79201d4788001254ee8d42c6a7cb623430b7aa35
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon Dec 12 20:48:22 2016 +

Update translations for tor-browser-manual
---
 fr/fr.po   | 16 ++--
 fr_CA/fr_CA.po | 16 ++--
 2 files changed, 28 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/fr/fr.po b/fr/fr.po
index 8e99715..6a0a560 100644
--- a/fr/fr.po
+++ b/fr/fr.po
@@ -801,7 +801,7 @@ msgstr ""
 
 #: managing-identities.page:29
 msgid "The URL bar"
-msgstr ""
+msgstr "La barre d'URL"
 
 #: managing-identities.page:30
 msgid ""
@@ -811,6 +811,12 @@ msgid ""
 " be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know "
 "that both connections originate from your browser."
 msgstr ""
+"Le navigateur Tor centre votre expérience Web sur votre relation avec le "
+"site Web dans la barre d'URL. Même si vous vous connectez à deux sites "
+"différents qui utilisent le même service tiers de suivi à la trace, le "
+"navigateur Tor forcera que le contenu soit servi par deux circuits Tor "
+"différents, et ainsi le service de suivi ne saura pas que les deux "
+"connexions proviennent de votre navigateur."
 
 #: managing-identities.page:38
 msgid ""
@@ -819,6 +825,10 @@ msgid ""
 "single website in separate tabs or windows, without any loss of "
 "functionality."
 msgstr ""
+"Par ailleurs, toutes les connexions vers une même adresse de site Web seront"
+" acheminées par le même circuit Tor, ce qui signifie que vous pouvez "
+"parcourir différentes pages d'un même site Web dans des onglets ou des "
+"fenêtres différents sans perte de fonctionnalité."
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -838,10 +848,12 @@ msgid ""
 "You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the "
 "current tab in the onion menu."
 msgstr ""
+"Vous pouvez voir un diagramme du circuit que le navigateur Tor utilise pour "
+"l'onglet actuel dans le menu oignon."
 
 #: managing-identities.page:55
 msgid "Logging in over Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Se connecter en utilisant Tor"
 
 #: managing-identities.page:56
 msgid ""
diff --git a/fr_CA/fr_CA.po b/fr_CA/fr_CA.po
index b2e4c98..9113212 100644
--- a/fr_CA/fr_CA.po
+++ b/fr_CA/fr_CA.po
@@ -795,7 +795,7 @@ msgstr ""
 
 #: managing-identities.page:29
 msgid "The URL bar"
-msgstr ""
+msgstr "La barre d'URL"
 
 #: managing-identities.page:30
 msgid ""
@@ -805,6 +805,12 @@ msgid ""
 " be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know "
 "that both connections originate from your browser."
 msgstr ""
+"Le navigateur Tor centre votre expérience Web sur votre relation avec le "
+"site Web dans la barre d'URL. Même si vous vous connectez à deux sites "
+"différents qui utilisent le même service tiers de suivi à la trace, le "
+"navigateur Tor forcera que le contenu soit servi par deux circuits Tor "
+"différents, et ainsi le service de suivi ne saura pas que les deux "
+"connexions proviennent de votre navigateur."
 
 #: managing-identities.page:38
 msgid ""
@@ -813,6 +819,10 @@ msgid ""
 "single website in separate tabs or windows, without any loss of "
 "functionality."
 msgstr ""
+"Par ailleurs, toutes les connexions vers une même adresse de site Web seront"
+" acheminées par le même circuit Tor, ce qui signifie que vous pouvez "
+"parcourir différentes pages d'un même site Web dans des onglets ou des "
+"fenêtres différents sans perte de fonctionnalité."
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -832,10 +842,12 @@ msgid ""
 "You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the "
 "current tab in the onion menu."
 msgstr ""
+"Vous pouvez voir un diagramme du circuit que le navigateur Tor utilise pour "
+"l'onglet actuel dans le menu oignon."
 
 #: managing-identities.page:55
 msgid "Logging in over Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Se connecter en utilisant Tor"
 
 #: managing-identities.page:56
 msgid ""

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/torbutton-abouttorproperties_completed] Update translations for torbutton-abouttorproperties_completed

2016-12-12 Thread translation
commit 218b554df65b8f4588dcdc03db9d050cafb17100
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon Dec 12 20:47:09 2016 +

Update translations for torbutton-abouttorproperties_completed
---
 de/abouttor.properties | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/de/abouttor.properties b/de/abouttor.properties
index 6c79feb..b5b2fd3 100644
--- a/de/abouttor.properties
+++ b/de/abouttor.properties
@@ -14,7 +14,7 @@ aboutTor.searchDC.privacy.link=https://disconnect.me/privacy
 # The following string is a link which replaces %2$S above.
 aboutTor.searchDC.search.link=https://search.disconnect.me/
 
-aboutTor.donationBanner.donate=Jetzt spenden!
+aboutTor.donationBanner.donate=Bitte spenden Sie!
 aboutTor.donationBanner.heart=Tor ist am Herz der Internetfreiheit
 aboutTor.donationBanner.tagline1=Millionen von Menschen verlassen sich auf Tor 
für Online-Sicherheit & Datenschutz
 aboutTor.donationBanner.tagline2=Ein Netzwerk von Menschen, die Menschen 
schützen

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/torbutton-abouttorproperties] Update translations for torbutton-abouttorproperties

2016-12-12 Thread translation
commit a05975430a90fb96a72b2e50503f491159d2744d
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon Dec 12 20:47:06 2016 +

Update translations for torbutton-abouttorproperties
---
 de/abouttor.properties | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/de/abouttor.properties b/de/abouttor.properties
index 68e4c06..b5b2fd3 100644
--- a/de/abouttor.properties
+++ b/de/abouttor.properties
@@ -14,7 +14,7 @@ aboutTor.searchDC.privacy.link=https://disconnect.me/privacy
 # The following string is a link which replaces %2$S above.
 aboutTor.searchDC.search.link=https://search.disconnect.me/
 
-aboutTor.donationBanner.donate=Please Donate!
+aboutTor.donationBanner.donate=Bitte spenden Sie!
 aboutTor.donationBanner.heart=Tor ist am Herz der Internetfreiheit
 aboutTor.donationBanner.tagline1=Millionen von Menschen verlassen sich auf Tor 
für Online-Sicherheit & Datenschutz
 aboutTor.donationBanner.tagline2=Ein Netzwerk von Menschen, die Menschen 
schützen

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [tor/master] Update description of release practices

2016-12-12 Thread nickm
commit bd2a1d0231a364f1989463a36fcb80c4e234a14e
Author: Nick Mathewson 
Date:   Mon Dec 12 15:38:51 2016 -0500

Update description of release practices
---
 doc/HACKING/ReleasingTor.md | 16 ++--
 1 file changed, 10 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/doc/HACKING/ReleasingTor.md b/doc/HACKING/ReleasingTor.md
index 04d9ecc..4761ca9 100644
--- a/doc/HACKING/ReleasingTor.md
+++ b/doc/HACKING/ReleasingTor.md
@@ -98,7 +98,7 @@ new Tor release:
to a release-0.2.x branch, manually commit the changelogs to the later
git branches too.
 
-3.  If you're doing the first stable release in a series, you need to
+3. If you're doing the first stable release in a series, you need to
create a ReleaseNotes for the series as a whole.  To get started
there, copy all of the Changelog entries from the series into a new
file, and run `./scripts/maint/sortChanges.py` on it.  That will
@@ -164,12 +164,15 @@ new Tor release:
 0.2.2.23-alpha" (or whatever the version is), and we select the date as
 the date in the ChangeLog.
 
-5. Wait up to a day or two (for a development release), or until most
-packages are up (for a stable release), and mail the release blurb and
-changelog to tor-talk or tor-announce.
+5. Mail the release blurb and ChangeLog to tor-talk (development release) or
+   tor-announce (stable).
 
-   (We might be moving to faster announcements, but don't announce until
-   the website is at least updated.)
+   Post the changelog on the the blog as well. You can generate a
+   blog-formatted version of the changelog with the -B option to
+   format-changelog.
+
+   When you post, include an estimate of when the next TorBrowser releases
+   will come out that include this Tor release.
 
 
 === V. Aftermath and cleanup
@@ -182,4 +185,5 @@ new Tor release:
 
 2. Forward-port the ChangeLog (and ReleaseNotes if appropriate).
 
+3. Keep an eye on the blog post, to moderate comments and answer questions.
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual

2016-12-12 Thread translation
commit 56fd86763a8606bf231507bfb76110461597f2ae
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon Dec 12 19:18:20 2016 +

Update translations for tor-browser-manual
---
 fr/fr.po   | 15 ++-
 fr_CA/fr_CA.po | 15 ++-
 2 files changed, 28 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/fr/fr.po b/fr/fr.po
index 35db899..8e99715 100644
--- a/fr/fr.po
+++ b/fr/fr.po
@@ -763,10 +763,12 @@ msgstr ""
 #: managing-identities.page:6
 msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
 msgstr ""
+"Apprendre à contrôler les informations permettant d'identifier les 
personnes"
+" dans le navigateur Tor"
 
 #: managing-identities.page:10
 msgid "Managing identities"
-msgstr ""
+msgstr "La gestion des identités"
 
 #: managing-identities.page:12
 msgid ""
@@ -776,6 +778,12 @@ msgid ""
 "trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity "
 "across different sites."
 msgstr ""
+"Lorsque vous vous connectez à un site Web, les opérateurs de ce site Web ne 
"
+"sont pas les seuls à pouvoir enregistrer les informations concernant votre "
+"visite. La plupart des sites Web utilisent maintenant de nombreux services "
+"tiers, incluant les boutons « J'aime » du réseautage social, les systèmes 
de"
+" suivi analytique et les balises publicitaires qui peuvent tous associer "
+"votre activité d'un site à l'autre."
 
 #: managing-identities.page:20
 msgid ""
@@ -785,6 +793,11 @@ msgid ""
 " Browser includes some additional features that help you control what "
 "information can be tied to your identity."
 msgstr ""
+"L'utilisation du réseau Tor empêche ceux qui vous observent  de découvrir "
+"votre lieu exact et votre adresse IP, mais même sans ces informations, ils "
+"pourraient associer vos différentes activités. Pour cette raison, le "
+"navigateur Tor comprend des fonctions supplémentaires qui vous aident à "
+"contrôler les informations qui peuvent être liées à votre identité."
 
 #: managing-identities.page:29
 msgid "The URL bar"
diff --git a/fr_CA/fr_CA.po b/fr_CA/fr_CA.po
index b9a2a8f..b2e4c98 100644
--- a/fr_CA/fr_CA.po
+++ b/fr_CA/fr_CA.po
@@ -757,10 +757,12 @@ msgstr ""
 #: managing-identities.page:6
 msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
 msgstr ""
+"Apprendre à contrôler les informations permettant d'identifier les 
personnes"
+" dans le navigateur Tor"
 
 #: managing-identities.page:10
 msgid "Managing identities"
-msgstr ""
+msgstr "La gestion des identités"
 
 #: managing-identities.page:12
 msgid ""
@@ -770,6 +772,12 @@ msgid ""
 "trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity "
 "across different sites."
 msgstr ""
+"Lorsque vous vous connectez à un site Web, les opérateurs de ce site Web ne 
"
+"sont pas les seuls à pouvoir enregistrer les informations concernant votre "
+"visite. La plupart des sites Web utilisent maintenant de nombreux services "
+"tiers, incluant les boutons « J'aime » du réseautage social, les systèmes 
de"
+" suivi analytique et les balises publicitaires qui peuvent tous associer "
+"votre activité d'un site à l'autre."
 
 #: managing-identities.page:20
 msgid ""
@@ -779,6 +787,11 @@ msgid ""
 " Browser includes some additional features that help you control what "
 "information can be tied to your identity."
 msgstr ""
+"L'utilisation du réseau Tor empêche ceux qui vous observent  de découvrir "
+"votre lieu exact et votre adresse IP, mais même sans ces informations, ils "
+"pourraient associer vos différentes activités. Pour cette raison, le "
+"navigateur Tor comprend des fonctions supplémentaires qui vous aident à "
+"contrôler les informations qui peuvent être liées à votre identité."
 
 #: managing-identities.page:29
 msgid "The URL bar"

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual

2016-12-12 Thread translation
commit ac10d7f9776d4e55faae3c22da9ed23f7708f0cd
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon Dec 12 18:48:20 2016 +

Update translations for tor-browser-manual
---
 fr/fr.po   | 5 +
 fr_CA/fr_CA.po | 5 +
 2 files changed, 10 insertions(+)

diff --git a/fr/fr.po b/fr/fr.po
index 32f6303..35db899 100644
--- a/fr/fr.po
+++ b/fr/fr.po
@@ -746,6 +746,8 @@ msgid ""
 "Tor Browser can also be started from the command line by running the "
 "following command from inside the Tor Browser directory:"
 msgstr ""
+"Le navigateur Tor peut aussi être lancé à partir de la ligne de commande 
en "
+"exécutant la commande suivante dans le répertoire du navigateur :"
 
 #: known-issues.page:66
 #, no-wrap
@@ -754,6 +756,9 @@ msgid ""
 "./start-tor-browser.desktop\n"
 ""
 msgstr ""
+"\n"
+"./start-tor-browser.desktop\n"
+""
 
 #: managing-identities.page:6
 msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
diff --git a/fr_CA/fr_CA.po b/fr_CA/fr_CA.po
index 78bbf86..b9a2a8f 100644
--- a/fr_CA/fr_CA.po
+++ b/fr_CA/fr_CA.po
@@ -740,6 +740,8 @@ msgid ""
 "Tor Browser can also be started from the command line by running the "
 "following command from inside the Tor Browser directory:"
 msgstr ""
+"Le navigateur Tor peut aussi être lancé à partir de la ligne de commande 
en "
+"exécutant la commande suivante dans le répertoire du navigateur :"
 
 #: known-issues.page:66
 #, no-wrap
@@ -748,6 +750,9 @@ msgid ""
 "./start-tor-browser.desktop\n"
 ""
 msgstr ""
+"\n"
+"./start-tor-browser.desktop\n"
+""
 
 #: managing-identities.page:6
 msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor-browser-manual_completed] Update translations for tor-browser-manual_completed

2016-12-12 Thread translation
commit 282e12b52e8b11b072e0aa729f3c37a00e98521c
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon Dec 12 17:18:23 2016 +

Update translations for tor-browser-manual_completed
---
 es/es.po | 29 +++--
 1 file changed, 15 insertions(+), 14 deletions(-)

diff --git a/es/es.po b/es/es.po
index 52de1ec..1e7f374 100644
--- a/es/es.po
+++ b/es/es.po
@@ -1120,13 +1120,13 @@ msgid ""
 "operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
 "default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
 msgstr ""
-"Los sitios web de vídeo, como Vimeo, hacen uso del plugin Flash Player para "
-"mostrar el contenido del vídeo. Desafortunadamente, este software opera de "
-"forma independiente de Tor y no se puede hacer que obedezca fácilmente a la "
-"configuración proxy de Tor. Por lo que, puede revelar tu ubicación y "
-"dirección IP reales a los operadores de sitios web, o a un observador "
-"externo. Por esta razón, Flash está deshabilitado por defecto en Tor, y no "
-"se recomienda habilitarlo."
+"Sitios web de vídeo, como Vimeo, hacen uso del plugin Flash Player para "
+"mostrar contenido de vídeo. Desafortunadamente, este software opera de forma"
+" independiente al Navegador Tor y no se puede hacer que obedezca fácilmente "
+"a la configuración proxy del Navegador Tor. Por tanto, puede revelar su "
+"ubicación y dirección IP reales a los operadores de sitios web, o a un "
+"observador externo. Por esta razón, Flash está deshabilitado por defecto en 
"
+"el Navegador Tor, y no se recomienda habilitarlo."
 
 #: plugins.page:23
 msgid ""
@@ -1134,9 +1134,9 @@ msgid ""
 "methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
 "Browser."
 msgstr ""
-"Algunos sitios web (como YouTube) ofrecen métodos alternativos de "
-"visualización de vídeo sin usar Flash. Estos métodos pueden ser 
compatibles "
-"con Tor."
+"Algunos sitios web (como YouTube) ofrecen métodos alternativos de entrega de"
+" vídeo que no usan Flash. Estos métodos pueden ser compatibles con el "
+"Navegador Tor."
 
 #: plugins.page:31
 msgid "JavaScript"
@@ -1220,9 +1220,10 @@ msgstr ""
 "Sin embargo, los únicos complementos que han sido probados para su uso con "
 "el Navegador Tor son aquellos incluidos de forma predeterminada. Instalar "
 "cualquier otro complemento de navegador puede desbaratar la funcionalidad en"
-" Tor o causar serios problemas que afectarán a tu privacidad y seguridad. Se"
-" recomienda firmemente no instalar complementos adicionales, además Tor "
-"Project no ofrecerá soporte para estas configuraciones."
+" el Navegador Tor o causar problemas más serios que afectarán a su "
+"privacidad y seguridad. Se recomienda firmemente no instalar complementos "
+"adicionales, además Tor Project no ofrecerá soporte para estas "
+"configuraciones."
 
 #: secure-connections.page:8
 msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
@@ -1267,7 +1268,7 @@ msgid ""
 "eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
 msgstr ""
 "La siguiente visualización muestra qué información es visible a quienes "
-"estén a la escucha, tanto si usas como si no el Navegador Tor y el cifrado "
+"estén a la escucha, tanto si usa como si no el Navegador Tor y el cifrado "
 "HTTPS:"
 
 #: secure-connections.page:35

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual

2016-12-12 Thread translation
commit 7c6180a9bf4b845f62035a7129e66a4ca133ad1a
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon Dec 12 17:18:19 2016 +

Update translations for tor-browser-manual
---
 es/es.po   | 29 +++--
 fr/fr.po   | 16 +---
 fr_CA/fr_CA.po | 18 ++
 3 files changed, 42 insertions(+), 21 deletions(-)

diff --git a/es/es.po b/es/es.po
index 52de1ec..1e7f374 100644
--- a/es/es.po
+++ b/es/es.po
@@ -1120,13 +1120,13 @@ msgid ""
 "operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
 "default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
 msgstr ""
-"Los sitios web de vídeo, como Vimeo, hacen uso del plugin Flash Player para "
-"mostrar el contenido del vídeo. Desafortunadamente, este software opera de "
-"forma independiente de Tor y no se puede hacer que obedezca fácilmente a la "
-"configuración proxy de Tor. Por lo que, puede revelar tu ubicación y "
-"dirección IP reales a los operadores de sitios web, o a un observador "
-"externo. Por esta razón, Flash está deshabilitado por defecto en Tor, y no "
-"se recomienda habilitarlo."
+"Sitios web de vídeo, como Vimeo, hacen uso del plugin Flash Player para "
+"mostrar contenido de vídeo. Desafortunadamente, este software opera de forma"
+" independiente al Navegador Tor y no se puede hacer que obedezca fácilmente "
+"a la configuración proxy del Navegador Tor. Por tanto, puede revelar su "
+"ubicación y dirección IP reales a los operadores de sitios web, o a un "
+"observador externo. Por esta razón, Flash está deshabilitado por defecto en 
"
+"el Navegador Tor, y no se recomienda habilitarlo."
 
 #: plugins.page:23
 msgid ""
@@ -1134,9 +1134,9 @@ msgid ""
 "methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
 "Browser."
 msgstr ""
-"Algunos sitios web (como YouTube) ofrecen métodos alternativos de "
-"visualización de vídeo sin usar Flash. Estos métodos pueden ser 
compatibles "
-"con Tor."
+"Algunos sitios web (como YouTube) ofrecen métodos alternativos de entrega de"
+" vídeo que no usan Flash. Estos métodos pueden ser compatibles con el "
+"Navegador Tor."
 
 #: plugins.page:31
 msgid "JavaScript"
@@ -1220,9 +1220,10 @@ msgstr ""
 "Sin embargo, los únicos complementos que han sido probados para su uso con "
 "el Navegador Tor son aquellos incluidos de forma predeterminada. Instalar "
 "cualquier otro complemento de navegador puede desbaratar la funcionalidad en"
-" Tor o causar serios problemas que afectarán a tu privacidad y seguridad. Se"
-" recomienda firmemente no instalar complementos adicionales, además Tor "
-"Project no ofrecerá soporte para estas configuraciones."
+" el Navegador Tor o causar problemas más serios que afectarán a su "
+"privacidad y seguridad. Se recomienda firmemente no instalar complementos "
+"adicionales, además Tor Project no ofrecerá soporte para estas "
+"configuraciones."
 
 #: secure-connections.page:8
 msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
@@ -1267,7 +1268,7 @@ msgid ""
 "eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
 msgstr ""
 "La siguiente visualización muestra qué información es visible a quienes "
-"estén a la escucha, tanto si usas como si no el Navegador Tor y el cifrado "
+"estén a la escucha, tanto si usa como si no el Navegador Tor y el cifrado "
 "HTTPS:"
 
 #: secure-connections.page:35
diff --git a/fr/fr.po b/fr/fr.po
index b902900..32f6303 100644
--- a/fr/fr.po
+++ b/fr/fr.po
@@ -701,27 +701,32 @@ msgstr "Kaspersky Internet Security 2012"
 
 #: known-issues.page:29
 msgid "Sophos Antivirus for Mac"
-msgstr ""
+msgstr "Sophos Antivirus pour Mac"
 
 #: known-issues.page:32
 msgid "Microsoft Security Essentials"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Security Essentials"
 
 #: known-issues.page:37
 msgid ""
 "Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
 "security reasons."
 msgstr ""
+"Les vidéos qui exigent Adobe Flash ne sont pas proposées. Flash ait "
+"désactivé pour des raisons de sécurité."
 
 #: known-issues.page:43
 msgid "Tor can not use a bridge if a proxy is set."
-msgstr ""
+msgstr "Tor ne peut pas utiliser un pont si un mandataire est défini."
 
 #: known-issues.page:48
 msgid ""
 "The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
 "ensure that each software build is exactly reproducible."
 msgstr ""
+"Le paquet du navigateur Tor est daté janvier 1er, 2000 00:00:00 UTC, cela "
+"afin de garantir que chaque version du logiciel est exactement "
+"reproductible."
 
 #: known-issues.page:54
 msgid ""
@@ -730,6 +735,11 @@ msgid ""
 "executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
 "click OK."
 msgstr ""
+"Pour faire fonctionner le navigateur Tor sur Ubuntu, les utilisateurs "
+"doivent exécuter un script en ligne de commande. Ouvrez « Fichiers » (le "
+"gestionnaire de fichiers d'Unity), puis Préférences 

[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual

2016-12-12 Thread translation
commit 8d7793744c5f710aaec10a8dade3805ad439fb98
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon Dec 12 16:48:26 2016 +

Update translations for tor-browser-manual
---
 es/es.po   | 105 +
 fr/fr.po   |  10 --
 fr_CA/fr_CA.po |   8 +++--
 3 files changed, 67 insertions(+), 56 deletions(-)

diff --git a/es/es.po b/es/es.po
index 35bc757..52de1ec 100644
--- a/es/es.po
+++ b/es/es.po
@@ -464,8 +464,8 @@ msgid ""
 "message to get...@torproject.org with the words \"linux zh\" in it."
 msgstr ""
 "Para obtener enlaces para descargar el Navegador Tor en chino para Linux, "
-"envíe un mensaje a get...@torproject.org con las palabras \"linux zh\" en "
-"él."
+"envíe un mensaje a get...@torproject.org con las palabras \"linux zh\" (sin "
+"las comillas) en él."
 
 #: downloading.page:84
 msgid "Satori"
@@ -1034,8 +1034,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "La dirección de un servicio onion se genera automáticamente, de forma que "
 "los operadores no necesitan comprar un nombre de dominio; la URL .onion "
-"también ayuda a Tor a asegurar que estás conectando a la ubicación 
correcta "
-"y que la conexión no está siendo alterada."
+"también ayuda a Tor a asegurarse de que está conectando a la ubicación "
+"correcta y que la conexión no está siendo alterada."
 
 #: onionsites.page:46
 msgid "How to access an onion service"
@@ -1062,8 +1062,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Como en cualquier otro sitio web, necesitarás conocer la dirección de un "
 "servicio onion para conectar con él. Una dirección onion es una cadena de "
-"dieciséis letras y números mayoritariamente aleatorios, seguidos de "
-"\".onion\"."
+"dieciséis letras y números aleatorios en su mayoría, seguidos de 
\".onion\"."
 
 #: onionsites.page:58 troubleshooting.page:10
 msgid "Troubleshooting"
@@ -1504,7 +1503,7 @@ msgid ""
 "Currently there are six pluggable transports available, but more are being "
 "developed."
 msgstr ""
-"Actualmente hay seis plugin portables disponibles, pero se están "
+"Actualmente hay seis transportes conectables disponibles, pero se están "
 "desarrollando más."
 
 #: transports.page:28
@@ -1567,15 +1566,15 @@ msgid ""
 "Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
 "site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
 msgstr ""
-"Todos estos plugin hacen que parezca que estás navegando por uno de los "
-"principales sitios web en lugar de estár usando Tor. meek-amazon hace que "
+"Todos estos transportes hacen que parezca que estás navegando por uno de los"
+" principales sitios web en lugar de estar usando Tor. meek-amazon hace que "
 "parezca que estás usando Amazon Web Services; meek-azure hace que parezca "
 "que estás usando un sitio web de Microsoft; y meek-google hace que parezca "
-"que está usando la búsqueda de Google."
+"que estás usando la búsqueda de Google."
 
 #: troubleshooting.page:6
 msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work"
-msgstr "Qué hacer si Tor no funciona"
+msgstr "Qué hacer si el Navegador Tor no funciona"
 
 #: troubleshooting.page:12
 msgid ""
@@ -1583,9 +1582,9 @@ msgid ""
 " running the program, and clicking the “Connect” button if you are using 
it "
 "for the first time."
 msgstr ""
-"Deberías poder comenzar a navegar la web usando Tor poco después de 
ejecutar"
-" el programa y pulsar el botón \"Conectar\", si lo estás usando por primera 
"
-"vez."
+"Deberías poder comenzar a navegar la web usando el Navegador Tor poco "
+"después de ejecutar el programa y pulsar el botón \"Conectar\", si lo 
estás "
+"usando por primera vez."
 
 #: troubleshooting.page:21
 msgid "Quick fixes"
@@ -1596,7 +1595,8 @@ msgid ""
 "If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of 
"
 "the following:"
 msgstr ""
-"Si Tor no conecta, puede haber una solución simple. Prueba las siguientes:"
+"Si el Navegador Tor no conecta, puede haber una solución simple. Pruebe cada"
+" una de las siguientes:"
 
 #: troubleshooting.page:29
 msgid ""
@@ -1611,8 +1611,8 @@ msgid ""
 "Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure if 
"
 "Tor Browser is running, restart your computer."
 msgstr ""
-"Asegúrate de que Tor no está funcionando ya. Si no estás seguro de si 
está "
-"en marcha, reinicie tu computadora."
+"Asegúrese de que no hay otro Navegador Tor ya en marcha. Si no está seguro, 
"
+"reinicie su computadora."
 
 #: troubleshooting.page:41
 msgid ""
@@ -1633,9 +1633,9 @@ msgid ""
 "Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just overwrite "
 "your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted beforehand."
 msgstr ""
-"Borra Tor e instálalo de nuevo. Si está actualizando, no te limites a "
-"sobrescribir sus anteriores ficheros de Tor; asegúrate de que se borran por "
-"completo."
+"Borre el Navegador Tor e instálelo de nuevo. Si está 

[tor-commits] [translation/tor-browser-manual_completed] Update translations for tor-browser-manual_completed

2016-12-12 Thread translation
commit 164bcf2ce3f53d6edcab837563c863cebea59940
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon Dec 12 16:48:30 2016 +

Update translations for tor-browser-manual_completed
---
 es/es.po | 105 ---
 1 file changed, 54 insertions(+), 51 deletions(-)

diff --git a/es/es.po b/es/es.po
index 35bc757..52de1ec 100644
--- a/es/es.po
+++ b/es/es.po
@@ -464,8 +464,8 @@ msgid ""
 "message to get...@torproject.org with the words \"linux zh\" in it."
 msgstr ""
 "Para obtener enlaces para descargar el Navegador Tor en chino para Linux, "
-"envíe un mensaje a get...@torproject.org con las palabras \"linux zh\" en "
-"él."
+"envíe un mensaje a get...@torproject.org con las palabras \"linux zh\" (sin "
+"las comillas) en él."
 
 #: downloading.page:84
 msgid "Satori"
@@ -1034,8 +1034,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "La dirección de un servicio onion se genera automáticamente, de forma que "
 "los operadores no necesitan comprar un nombre de dominio; la URL .onion "
-"también ayuda a Tor a asegurar que estás conectando a la ubicación 
correcta "
-"y que la conexión no está siendo alterada."
+"también ayuda a Tor a asegurarse de que está conectando a la ubicación "
+"correcta y que la conexión no está siendo alterada."
 
 #: onionsites.page:46
 msgid "How to access an onion service"
@@ -1062,8 +1062,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Como en cualquier otro sitio web, necesitarás conocer la dirección de un "
 "servicio onion para conectar con él. Una dirección onion es una cadena de "
-"dieciséis letras y números mayoritariamente aleatorios, seguidos de "
-"\".onion\"."
+"dieciséis letras y números aleatorios en su mayoría, seguidos de 
\".onion\"."
 
 #: onionsites.page:58 troubleshooting.page:10
 msgid "Troubleshooting"
@@ -1504,7 +1503,7 @@ msgid ""
 "Currently there are six pluggable transports available, but more are being "
 "developed."
 msgstr ""
-"Actualmente hay seis plugin portables disponibles, pero se están "
+"Actualmente hay seis transportes conectables disponibles, pero se están "
 "desarrollando más."
 
 #: transports.page:28
@@ -1567,15 +1566,15 @@ msgid ""
 "Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
 "site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
 msgstr ""
-"Todos estos plugin hacen que parezca que estás navegando por uno de los "
-"principales sitios web en lugar de estár usando Tor. meek-amazon hace que "
+"Todos estos transportes hacen que parezca que estás navegando por uno de los"
+" principales sitios web en lugar de estar usando Tor. meek-amazon hace que "
 "parezca que estás usando Amazon Web Services; meek-azure hace que parezca "
 "que estás usando un sitio web de Microsoft; y meek-google hace que parezca "
-"que está usando la búsqueda de Google."
+"que estás usando la búsqueda de Google."
 
 #: troubleshooting.page:6
 msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work"
-msgstr "Qué hacer si Tor no funciona"
+msgstr "Qué hacer si el Navegador Tor no funciona"
 
 #: troubleshooting.page:12
 msgid ""
@@ -1583,9 +1582,9 @@ msgid ""
 " running the program, and clicking the “Connect” button if you are using 
it "
 "for the first time."
 msgstr ""
-"Deberías poder comenzar a navegar la web usando Tor poco después de 
ejecutar"
-" el programa y pulsar el botón \"Conectar\", si lo estás usando por primera 
"
-"vez."
+"Deberías poder comenzar a navegar la web usando el Navegador Tor poco "
+"después de ejecutar el programa y pulsar el botón \"Conectar\", si lo 
estás "
+"usando por primera vez."
 
 #: troubleshooting.page:21
 msgid "Quick fixes"
@@ -1596,7 +1595,8 @@ msgid ""
 "If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of 
"
 "the following:"
 msgstr ""
-"Si Tor no conecta, puede haber una solución simple. Prueba las siguientes:"
+"Si el Navegador Tor no conecta, puede haber una solución simple. Pruebe cada"
+" una de las siguientes:"
 
 #: troubleshooting.page:29
 msgid ""
@@ -1611,8 +1611,8 @@ msgid ""
 "Make sure another Tor Browser is not already running. If you’re not sure if 
"
 "Tor Browser is running, restart your computer."
 msgstr ""
-"Asegúrate de que Tor no está funcionando ya. Si no estás seguro de si 
está "
-"en marcha, reinicie tu computadora."
+"Asegúrese de que no hay otro Navegador Tor ya en marcha. Si no está seguro, 
"
+"reinicie su computadora."
 
 #: troubleshooting.page:41
 msgid ""
@@ -1633,9 +1633,9 @@ msgid ""
 "Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just overwrite "
 "your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted beforehand."
 msgstr ""
-"Borra Tor e instálalo de nuevo. Si está actualizando, no te limites a "
-"sobrescribir sus anteriores ficheros de Tor; asegúrate de que se borran por "
-"completo."
+"Borre el Navegador Tor e instálelo de nuevo. Si está actualizando, no se "
+"limitee a sobrescribir sus 

[tor-commits] [translation/torbutton-torbuttondtd] Update translations for torbutton-torbuttondtd

2016-12-12 Thread translation
commit 1d5cfbac6149761fa6dedb8c4a15963df3ee8670
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon Dec 12 16:46:42 2016 +

Update translations for torbutton-torbuttondtd
---
 fr/torbutton.dtd| 2 +-
 fr_CA/torbutton.dtd | 2 +-
 2 files changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/fr/torbutton.dtd b/fr/torbutton.dtd
index 8bf6850..cef0164 100644
--- a/fr/torbutton.dtd
+++ b/fr/torbutton.dtd
@@ -59,5 +59,5 @@
 
 
 
-
+
 
diff --git a/fr_CA/torbutton.dtd b/fr_CA/torbutton.dtd
index d6b02e5..ace0f7d 100644
--- a/fr_CA/torbutton.dtd
+++ b/fr_CA/torbutton.dtd
@@ -59,5 +59,5 @@
 
 
 
-
+
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/torcheck] Update translations for torcheck

2016-12-12 Thread translation
commit 800a69f57a991a52f3bc0e749f1a732cd83514d3
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon Dec 12 16:45:10 2016 +

Update translations for torcheck
---
 fr/torcheck.po | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/fr/torcheck.po b/fr/torcheck.po
index e21546f..6a57e46 100644
--- a/fr/torcheck.po
+++ b/fr/torcheck.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-08 17:22+\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-12 16:30+\n"
 "Last-Translator: French language coordinator \n"
 "Language-Team: French 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -86,7 +86,7 @@ msgid "Go"
 msgstr "OK"
 
 msgid "Short User Manual"
-msgstr "Guide d'utilisation simplifié"
+msgstr "Petit guide d'utilisation"
 
 msgid "Donate to Support Tor"
 msgstr "Faire un don pour soutenir Tor"

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/torcheck_completed] Update translations for torcheck_completed

2016-12-12 Thread translation
commit 0b424afe2941d29369f4925216091b045e0ee050
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon Dec 12 16:45:13 2016 +

Update translations for torcheck_completed
---
 fr/torcheck.po | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/fr/torcheck.po b/fr/torcheck.po
index e21546f..6a57e46 100644
--- a/fr/torcheck.po
+++ b/fr/torcheck.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-08 17:22+\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-12 16:30+\n"
 "Last-Translator: French language coordinator \n"
 "Language-Team: French 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -86,7 +86,7 @@ msgid "Go"
 msgstr "OK"
 
 msgid "Short User Manual"
-msgstr "Guide d'utilisation simplifié"
+msgstr "Petit guide d'utilisation"
 
 msgid "Donate to Support Tor"
 msgstr "Faire un don pour soutenir Tor"

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual

2016-12-12 Thread translation
commit a2da04f744158230afcf8b3209c7432db1073cb3
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon Dec 12 16:18:25 2016 +

Update translations for tor-browser-manual
---
 es/es.po   | 43 ++-
 fr/fr.po   | 10 ++
 fr_CA/fr_CA.po | 10 ++
 3 files changed, 42 insertions(+), 21 deletions(-)

diff --git a/es/es.po b/es/es.po
index c281922..35bc757 100644
--- a/es/es.po
+++ b/es/es.po
@@ -1206,9 +1206,9 @@ msgid ""
 "Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
 "compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
 msgstr ""
-"Tor está basado en Firefox, y cualquier complemento de navegador o tema "
-"decorativo que sea compatible con Firefox también puede ser instalado en "
-"Tor."
+"El Navegador Tor está basado en Firefox, y cualquier complemento de "
+"navegador o tema decorativo que sea compatible con Firefox también puede ser"
+" instalado en el Navegador Tor."
 
 #: plugins.page:64
 msgid ""
@@ -1219,11 +1219,11 @@ msgid ""
 "ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
 msgstr ""
 "Sin embargo, los únicos complementos que han sido probados para su uso con "
-"Tor son aquellos incluidos de forma predeterminada. Instalar cualquier otro "
-"complemento de navegador puede desbaratar la funcionalidad en Tor o causar "
-"serios problemas que afectarán a tu privacidad y seguridad. Se recomienda "
-"firmemente no instalar complementos adicionales, además Tor Project no "
-"ofrecerá soporte para estas configuraciones."
+"el Navegador Tor son aquellos incluidos de forma predeterminada. Instalar "
+"cualquier otro complemento de navegador puede desbaratar la funcionalidad en"
+" Tor o causar serios problemas que afectarán a tu privacidad y seguridad. Se"
+" recomienda firmemente no instalar complementos adicionales, además Tor "
+"Project no ofrecerá soporte para estas configuraciones."
 
 #: secure-connections.page:8
 msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
@@ -1268,7 +1268,8 @@ msgid ""
 "eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
 msgstr ""
 "La siguiente visualización muestra qué información es visible a quienes "
-"estén a la escucha, tanto si usas como si no Tor y el cifrado HTTPS:"
+"estén a la escucha, tanto si usas como si no el Navegador Tor y el cifrado "
+"HTTPS:"
 
 #: secure-connections.page:35
 msgid ""
@@ -1334,7 +1335,7 @@ msgstr "Si se está usando Tor o no."
 
 #: security-slider.page:6
 msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
-msgstr "Configurar Tor para seguridad y usabilidad"
+msgstr "Configurar el Navegador Tor para seguridad y usabilidad"
 
 #: security-slider.page:10
 msgid "Security Slider"
@@ -1348,12 +1349,12 @@ msgid ""
 "some web pages from functioning properly, so you should weigh your security "
 "needs against the degree of usability you require."
 msgstr ""
-"Tor incluye un \"Control deslizante de seguridad\" que te permite "
-"incrementar tu seguridad deshabilitando ciertas características de la web "
-"que se pueden usar para atacar tu seguridad y anonimato. Incrementar el "
-"nivel de seguridad de Tor evitará que algunas páginas web funcionen "
-"adecuadamente, así que debes sopesar tus necesidades de seguridad con "
-"respecto al grado de usabilidad que necesitas."
+"El Navegador Tor incluye un \"Control deslizante de seguridad\" que te "
+"permite incrementar tu seguridad deshabilitando ciertas características de "
+"la web que se pueden usar para atacar tu seguridad y anonimato. Incrementar "
+"el nivel de seguridad del Navegador Tor evitará que algunas páginas web "
+"funcionen adecuadamente, así que debes sopesar tus necesidades de seguridad "
+"con respecto al grado de usabilidad que necesitas."
 
 #: security-slider.page:21
 msgid "Accessing the Security Slider"
@@ -1484,7 +1485,7 @@ msgstr "Tipos de portabilidad de plugins"
 
 #: transports.page:10
 msgid "Pluggable Transports"
-msgstr "Plugin portables"
+msgstr "Transportes conectables"
 
 #: transports.page:12
 msgid ""
@@ -1493,10 +1494,10 @@ msgid ""
 "Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor "
 "network."
 msgstr ""
-"Los plugin portables son herramientas que Tor puede usar para camuflar el "
-"tráfico que envía. Esto puede ser útil en situaciones donde un Proveedor 
de "
-"Servicios de Internet (ISP), u otra autoridad está bloqueando activamente "
-"conexiones a la red Tor."
+"Los transportes conectables son herramientas que Tor puede usar para "
+"camuflar el tráfico que envía. Esto puede ser útil en situaciones donde un 
"
+"Proveedor de Servicios de Internet (ISP), u otra autoridad está bloqueando "
+"activamente conexiones a la red Tor."
 
 #: transports.page:21
 msgid ""
diff --git a/fr/fr.po b/fr/fr.po
index 31b2e79..4d2f4fd 100644
--- a/fr/fr.po
+++ b/fr/fr.po
@@ -631,6 +631,12 @@ msgid ""
 "ask your network 

[tor-commits] [translation/tor-browser-manual_completed] Update translations for tor-browser-manual_completed

2016-12-12 Thread translation
commit 70916c65e3d424078577331360e22ada30feff6f
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon Dec 12 16:18:29 2016 +

Update translations for tor-browser-manual_completed
---
 es/es.po | 43 ++-
 1 file changed, 22 insertions(+), 21 deletions(-)

diff --git a/es/es.po b/es/es.po
index c281922..35bc757 100644
--- a/es/es.po
+++ b/es/es.po
@@ -1206,9 +1206,9 @@ msgid ""
 "Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
 "compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
 msgstr ""
-"Tor está basado en Firefox, y cualquier complemento de navegador o tema "
-"decorativo que sea compatible con Firefox también puede ser instalado en "
-"Tor."
+"El Navegador Tor está basado en Firefox, y cualquier complemento de "
+"navegador o tema decorativo que sea compatible con Firefox también puede ser"
+" instalado en el Navegador Tor."
 
 #: plugins.page:64
 msgid ""
@@ -1219,11 +1219,11 @@ msgid ""
 "ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
 msgstr ""
 "Sin embargo, los únicos complementos que han sido probados para su uso con "
-"Tor son aquellos incluidos de forma predeterminada. Instalar cualquier otro "
-"complemento de navegador puede desbaratar la funcionalidad en Tor o causar "
-"serios problemas que afectarán a tu privacidad y seguridad. Se recomienda "
-"firmemente no instalar complementos adicionales, además Tor Project no "
-"ofrecerá soporte para estas configuraciones."
+"el Navegador Tor son aquellos incluidos de forma predeterminada. Instalar "
+"cualquier otro complemento de navegador puede desbaratar la funcionalidad en"
+" Tor o causar serios problemas que afectarán a tu privacidad y seguridad. Se"
+" recomienda firmemente no instalar complementos adicionales, además Tor "
+"Project no ofrecerá soporte para estas configuraciones."
 
 #: secure-connections.page:8
 msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
@@ -1268,7 +1268,8 @@ msgid ""
 "eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
 msgstr ""
 "La siguiente visualización muestra qué información es visible a quienes "
-"estén a la escucha, tanto si usas como si no Tor y el cifrado HTTPS:"
+"estén a la escucha, tanto si usas como si no el Navegador Tor y el cifrado "
+"HTTPS:"
 
 #: secure-connections.page:35
 msgid ""
@@ -1334,7 +1335,7 @@ msgstr "Si se está usando Tor o no."
 
 #: security-slider.page:6
 msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
-msgstr "Configurar Tor para seguridad y usabilidad"
+msgstr "Configurar el Navegador Tor para seguridad y usabilidad"
 
 #: security-slider.page:10
 msgid "Security Slider"
@@ -1348,12 +1349,12 @@ msgid ""
 "some web pages from functioning properly, so you should weigh your security "
 "needs against the degree of usability you require."
 msgstr ""
-"Tor incluye un \"Control deslizante de seguridad\" que te permite "
-"incrementar tu seguridad deshabilitando ciertas características de la web "
-"que se pueden usar para atacar tu seguridad y anonimato. Incrementar el "
-"nivel de seguridad de Tor evitará que algunas páginas web funcionen "
-"adecuadamente, así que debes sopesar tus necesidades de seguridad con "
-"respecto al grado de usabilidad que necesitas."
+"El Navegador Tor incluye un \"Control deslizante de seguridad\" que te "
+"permite incrementar tu seguridad deshabilitando ciertas características de "
+"la web que se pueden usar para atacar tu seguridad y anonimato. Incrementar "
+"el nivel de seguridad del Navegador Tor evitará que algunas páginas web "
+"funcionen adecuadamente, así que debes sopesar tus necesidades de seguridad "
+"con respecto al grado de usabilidad que necesitas."
 
 #: security-slider.page:21
 msgid "Accessing the Security Slider"
@@ -1484,7 +1485,7 @@ msgstr "Tipos de portabilidad de plugins"
 
 #: transports.page:10
 msgid "Pluggable Transports"
-msgstr "Plugin portables"
+msgstr "Transportes conectables"
 
 #: transports.page:12
 msgid ""
@@ -1493,10 +1494,10 @@ msgid ""
 "Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor "
 "network."
 msgstr ""
-"Los plugin portables son herramientas que Tor puede usar para camuflar el "
-"tráfico que envía. Esto puede ser útil en situaciones donde un Proveedor 
de "
-"Servicios de Internet (ISP), u otra autoridad está bloqueando activamente "
-"conexiones a la red Tor."
+"Los transportes conectables son herramientas que Tor puede usar para "
+"camuflar el tráfico que envía. Esto puede ser útil en situaciones donde un 
"
+"Proveedor de Servicios de Internet (ISP), u otra autoridad está bloqueando "
+"activamente conexiones a la red Tor."
 
 #: transports.page:21
 msgid ""

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/torbirdy_completed] Update translations for torbirdy_completed

2016-12-12 Thread translation
commit 2dd11f87273aa5434b952214dc9b83e4cb575fdd
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon Dec 12 16:15:54 2016 +

Update translations for torbirdy_completed
---
 fr/torbirdy.properties| 2 +-
 fr_CA/torbirdy.properties | 2 +-
 2 files changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/fr/torbirdy.properties b/fr/torbirdy.properties
index e84a284..be6d72a 100644
--- a/fr/torbirdy.properties
+++ b/fr/torbirdy.properties
@@ -10,7 +10,7 @@ torbirdy.enabled=TorBirdy: Activé
 
 torbirdy.email.prompt=TorBirdy a désactivé la configuration automatique de 
Thunderbird pour protéger votre anonymat.\n\nLes paramètres de sécurité 
recommandés pour %S ont été selectionnés.\n\nVous pouvez maintenant 
configurer les autres paramètres de ce compte manuellement.
 
-torbirdy.email.advanced=Veuillez noter qu'il n'est PAS recommandé de modifier 
les paramètres avancés de TorBirdy.\n\nVous ne devriez continuer que si vous 
êtes bien sûr de ce que vous faites.
+torbirdy.email.advanced=Veuillez noter qu'il n'est PAS recommandé de modifier 
les paramètres avancés de TorBirdy.\n\nVous ne devriez poursuivre que si vous 
êtes certain de ce que vous faites.
 torbirdy.email.advanced.nextwarning=Afficher cet avertissement la prochaine 
fois
 torbirdy.email.advanced.title=Paramètres Avancés de TorBirdy
 
diff --git a/fr_CA/torbirdy.properties b/fr_CA/torbirdy.properties
index c4f8b2d..e2c6f20 100644
--- a/fr_CA/torbirdy.properties
+++ b/fr_CA/torbirdy.properties
@@ -10,7 +10,7 @@ torbirdy.enabled=TorBirdy : activé
 
 torbirdy.email.prompt=TorBirdy a désactivé l'auto-configuration de 
Thunderbird pour protéger votre anonymat.\n\nLes paramètres de sécurité 
recommandé pour %S on été définis.\n\nVous pouvez maintenant configurer les 
paramètres de l'autre compte manuellement.
 
-torbirdy.email.advanced=Veuillez noter qu'il n'est PAS recommandé de modifier 
les paramètres avancés de TorBirdy.\n\nVous ne devriez continuer que si vous 
êtes sur de ce que vous faites.
+torbirdy.email.advanced=Veuillez noter qu'il n'est PAS recommandé de modifier 
les paramètres avancés de TorBirdy.\n\nVous ne devriez poursuivre que si vous 
êtes certain de ce que vous faites.
 torbirdy.email.advanced.nextwarning=Afficher cet avertissement la prochaine 
fois
 torbirdy.email.advanced.title=Paramètres avancés de TorBirdy
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/liveusb-creator] Update translations for liveusb-creator

2016-12-12 Thread translation
commit e1f7b46db8947b271a8dbd58f4202e8cf6ea8a02
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon Dec 12 16:15:29 2016 +

Update translations for liveusb-creator
---
 fr/fr.po   | 10 +-
 fr_CA/fr_CA.po |  8 
 2 files changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)

diff --git a/fr/fr.po b/fr/fr.po
index 177ab82..efe0171 100644
--- a/fr/fr.po
+++ b/fr/fr.po
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-11-02 21:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-25 22:50+\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-12 16:06+\n"
 "Last-Translator: French language coordinator \n"
 "Language-Team: French 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "Erreur lors de l'accès au périphérique"
 msgid ""
 "Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device.  Unable to "
 "continue."
-msgstr "Erreur : impossible de configurer le label ou d'obtenir l'UUID de 
votre périphérique. Impossible de continuer."
+msgstr "Erreur : impossible de définir l'étiquette ou d'obtenir l'UUID de 
votre périphérique. Impossible de poursuivre."
 
 #: ../liveusb/creator.py:393
 msgid ""
@@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "Ceci est la console d'état, où tous les messages 
sont inscrits."
 
 #: ../liveusb/creator.py:952
 msgid "Trying to continue anyway."
-msgstr "On tente de continuer malgré tout."
+msgstr "Nous nous efforçons de continuer quand même."
 
 #: ../liveusb/gui.py:464
 msgid "USB drive found"
@@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "Lecteur USB détecté"
 #: ../liveusb/creator.py:985
 #, python-format
 msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
-msgstr "Impossible de changer le label du volume : %(message)s"
+msgstr "Impossible de changer l'étiquette du volume : %(message)s"
 
 #: ../liveusb/creator.py:501 ../liveusb/creator.py:512
 #, python-format
@@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "Écriture sur le périphérique effectuée à 
%(speed)d Mo/sec"
 msgid ""
 "You are going to install Tails on the %(size)s %(vendor)s %(model)s device "
 "(%(device)s). All data on the selected device will be lost. Continue?"
-msgstr "Vous allez installer Tails sur le périphérique %(size)s %(vendor)s 
%(model)s (%(device)s). Toutes les données sur ce périphérique seront 
perdues. Continuer?"
+msgstr "Vous allez installer Tails sur le périphérique %(size)s %(vendor)s 
%(model)s (%(device)s). Toutes les données sur le périphérique sélectionné 
seront perdues. Poursuivre ?"
 
 #: ../liveusb/gui.py:715
 #, python-format
diff --git a/fr_CA/fr_CA.po b/fr_CA/fr_CA.po
index 93a81d3..9368d5d3d 100644
--- a/fr_CA/fr_CA.po
+++ b/fr_CA/fr_CA.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-11-02 21:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-25 22:51+\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-12 16:06+\n"
 "Last-Translator: French language coordinator \n"
 "Language-Team: French (Canada) 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr_CA/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "Erreur lors de l'évaluation du périphérique"
 msgid ""
 "Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device.  Unable to "
 "continue."
-msgstr "Erreur : impossible de configurer l'étiquette ou d'obtenir l'UUID de 
votre périphérique. Impossible de continuer."
+msgstr "Erreur : impossible de définir l'étiquette ou d'obtenir l'UUID de 
votre périphérique. Impossible de poursuivre."
 
 #: ../liveusb/creator.py:393
 msgid ""
@@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "Ceci est la console d'état, où tous les messages 
sont inscrits."
 
 #: ../liveusb/creator.py:952
 msgid "Trying to continue anyway."
-msgstr "On essaie de continuer malgré tout."
+msgstr "Nous nous efforçons de continuer quand même."
 
 #: ../liveusb/gui.py:464
 msgid "USB drive found"
@@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "Écriture sur le périphérique effectuée à 
%(speed)d Mo/sec"
 msgid ""
 "You are going to install Tails on the %(size)s %(vendor)s %(model)s device "
 "(%(device)s). All data on the selected device will be lost. Continue?"
-msgstr "Vous allez installer Tails sur le périphérique (%(device)s) %(size)s 
%(vendor)s %(model)s. Toutes les données sur ce périphérique seront perdues. 
Continuer?"
+msgstr "Vous allez installer Tails sur le périphérique %(size)s %(vendor)s 
%(model)s (%(device)s). Toutes les données sur le périphérique sélectionné 
seront perdues. Poursuivre?"
 
 #: ../liveusb/gui.py:715
 #, python-format

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/torbirdy] Update translations for torbirdy

2016-12-12 Thread translation
commit c599a041e39139240c97552cd90face334fb33f7
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon Dec 12 16:15:49 2016 +

Update translations for torbirdy
---
 fr/torbirdy.properties| 2 +-
 fr_CA/torbirdy.properties | 2 +-
 2 files changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/fr/torbirdy.properties b/fr/torbirdy.properties
index e84a284..be6d72a 100644
--- a/fr/torbirdy.properties
+++ b/fr/torbirdy.properties
@@ -10,7 +10,7 @@ torbirdy.enabled=TorBirdy: Activé
 
 torbirdy.email.prompt=TorBirdy a désactivé la configuration automatique de 
Thunderbird pour protéger votre anonymat.\n\nLes paramètres de sécurité 
recommandés pour %S ont été selectionnés.\n\nVous pouvez maintenant 
configurer les autres paramètres de ce compte manuellement.
 
-torbirdy.email.advanced=Veuillez noter qu'il n'est PAS recommandé de modifier 
les paramètres avancés de TorBirdy.\n\nVous ne devriez continuer que si vous 
êtes bien sûr de ce que vous faites.
+torbirdy.email.advanced=Veuillez noter qu'il n'est PAS recommandé de modifier 
les paramètres avancés de TorBirdy.\n\nVous ne devriez poursuivre que si vous 
êtes certain de ce que vous faites.
 torbirdy.email.advanced.nextwarning=Afficher cet avertissement la prochaine 
fois
 torbirdy.email.advanced.title=Paramètres Avancés de TorBirdy
 
diff --git a/fr_CA/torbirdy.properties b/fr_CA/torbirdy.properties
index c4f8b2d..e2c6f20 100644
--- a/fr_CA/torbirdy.properties
+++ b/fr_CA/torbirdy.properties
@@ -10,7 +10,7 @@ torbirdy.enabled=TorBirdy : activé
 
 torbirdy.email.prompt=TorBirdy a désactivé l'auto-configuration de 
Thunderbird pour protéger votre anonymat.\n\nLes paramètres de sécurité 
recommandé pour %S on été définis.\n\nVous pouvez maintenant configurer les 
paramètres de l'autre compte manuellement.
 
-torbirdy.email.advanced=Veuillez noter qu'il n'est PAS recommandé de modifier 
les paramètres avancés de TorBirdy.\n\nVous ne devriez continuer que si vous 
êtes sur de ce que vous faites.
+torbirdy.email.advanced=Veuillez noter qu'il n'est PAS recommandé de modifier 
les paramètres avancés de TorBirdy.\n\nVous ne devriez poursuivre que si vous 
êtes certain de ce que vous faites.
 torbirdy.email.advanced.nextwarning=Afficher cet avertissement la prochaine 
fois
 torbirdy.email.advanced.title=Paramètres avancés de TorBirdy
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/liveusb-creator_completed] Update translations for liveusb-creator_completed

2016-12-12 Thread translation
commit da30fb3d676e36123ad24bd109f11195f437d711
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon Dec 12 16:15:33 2016 +

Update translations for liveusb-creator_completed
---
 fr/fr.po   | 10 +-
 fr_CA/fr_CA.po |  8 
 2 files changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)

diff --git a/fr/fr.po b/fr/fr.po
index 177ab82..efe0171 100644
--- a/fr/fr.po
+++ b/fr/fr.po
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-11-02 21:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-25 22:50+\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-12 16:06+\n"
 "Last-Translator: French language coordinator \n"
 "Language-Team: French 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "Erreur lors de l'accès au périphérique"
 msgid ""
 "Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device.  Unable to "
 "continue."
-msgstr "Erreur : impossible de configurer le label ou d'obtenir l'UUID de 
votre périphérique. Impossible de continuer."
+msgstr "Erreur : impossible de définir l'étiquette ou d'obtenir l'UUID de 
votre périphérique. Impossible de poursuivre."
 
 #: ../liveusb/creator.py:393
 msgid ""
@@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "Ceci est la console d'état, où tous les messages 
sont inscrits."
 
 #: ../liveusb/creator.py:952
 msgid "Trying to continue anyway."
-msgstr "On tente de continuer malgré tout."
+msgstr "Nous nous efforçons de continuer quand même."
 
 #: ../liveusb/gui.py:464
 msgid "USB drive found"
@@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "Lecteur USB détecté"
 #: ../liveusb/creator.py:985
 #, python-format
 msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
-msgstr "Impossible de changer le label du volume : %(message)s"
+msgstr "Impossible de changer l'étiquette du volume : %(message)s"
 
 #: ../liveusb/creator.py:501 ../liveusb/creator.py:512
 #, python-format
@@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "Écriture sur le périphérique effectuée à 
%(speed)d Mo/sec"
 msgid ""
 "You are going to install Tails on the %(size)s %(vendor)s %(model)s device "
 "(%(device)s). All data on the selected device will be lost. Continue?"
-msgstr "Vous allez installer Tails sur le périphérique %(size)s %(vendor)s 
%(model)s (%(device)s). Toutes les données sur ce périphérique seront 
perdues. Continuer?"
+msgstr "Vous allez installer Tails sur le périphérique %(size)s %(vendor)s 
%(model)s (%(device)s). Toutes les données sur le périphérique sélectionné 
seront perdues. Poursuivre ?"
 
 #: ../liveusb/gui.py:715
 #, python-format
diff --git a/fr_CA/fr_CA.po b/fr_CA/fr_CA.po
index 93a81d3..9368d5d3d 100644
--- a/fr_CA/fr_CA.po
+++ b/fr_CA/fr_CA.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-11-02 21:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-25 22:51+\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-12 16:06+\n"
 "Last-Translator: French language coordinator \n"
 "Language-Team: French (Canada) 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr_CA/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "Erreur lors de l'évaluation du périphérique"
 msgid ""
 "Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device.  Unable to "
 "continue."
-msgstr "Erreur : impossible de configurer l'étiquette ou d'obtenir l'UUID de 
votre périphérique. Impossible de continuer."
+msgstr "Erreur : impossible de définir l'étiquette ou d'obtenir l'UUID de 
votre périphérique. Impossible de poursuivre."
 
 #: ../liveusb/creator.py:393
 msgid ""
@@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "Ceci est la console d'état, où tous les messages 
sont inscrits."
 
 #: ../liveusb/creator.py:952
 msgid "Trying to continue anyway."
-msgstr "On essaie de continuer malgré tout."
+msgstr "Nous nous efforçons de continuer quand même."
 
 #: ../liveusb/gui.py:464
 msgid "USB drive found"
@@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "Écriture sur le périphérique effectuée à 
%(speed)d Mo/sec"
 msgid ""
 "You are going to install Tails on the %(size)s %(vendor)s %(model)s device "
 "(%(device)s). All data on the selected device will be lost. Continue?"
-msgstr "Vous allez installer Tails sur le périphérique (%(device)s) %(size)s 
%(vendor)s %(model)s. Toutes les données sur ce périphérique seront perdues. 
Continuer?"
+msgstr "Vous allez installer Tails sur le périphérique %(size)s %(vendor)s 
%(model)s (%(device)s). Toutes les données sur le périphérique sélectionné 
seront perdues. Poursuivre?"
 
 #: ../liveusb/gui.py:715
 #, python-format

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [metrics-web/master] Fix label for n-th fastest relays (it said "Percentiles").

2016-12-12 Thread karsten
commit ff0998b1c31221d9c430c43e8254a398d1eb4891
Author: David Fifield 
Date:   Mon Dec 12 07:52:59 2016 -0800

Fix label for n-th fastest relays (it said "Percentiles").
---
 website/web/WEB-INF/graph.jsp | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/website/web/WEB-INF/graph.jsp b/website/web/WEB-INF/graph.jsp
index 92d44a1..ad33e4d 100644
--- a/website/web/WEB-INF/graph.jsp
+++ b/website/web/WEB-INF/graph.jsp
@@ -43,7 +43,7 @@ ${description}
   
 
 
-  Percentiles:
+  n:
   
 
${row[0]}

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor-browser-manual_completed] Update translations for tor-browser-manual_completed

2016-12-12 Thread translation
commit 0eeb62df8a3b4719e0e37a68c9c38cc17459b770
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon Dec 12 15:48:22 2016 +

Update translations for tor-browser-manual_completed
---
 es/es.po | 28 ++--
 1 file changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-)

diff --git a/es/es.po b/es/es.po
index 73eccb5..c281922 100644
--- a/es/es.po
+++ b/es/es.po
@@ -904,13 +904,13 @@ msgid ""
 "following the site’s recommended procedure for account recovery, or "
 "contacting the operators and explaining the situation."
 msgstr ""
-"Tor a menudo hace que tu conexión parezca como si viniera de una parte "
-"completamente distinta del mundo. Algunos sitios web, como bancos o "
-"proveedores de correo electrónico, podrían interpretar esto como un signo 
de"
-" que tu cuenta ha sido hackeada o comprometida, y bloqueárle. La única 
forma"
-" de resolver esto es seguir el procedimiento recomendado por el sitio para "
-"la recuperación de la cuenta, o contactar con los operadores y explicarles "
-"la situación."
+"A menudo el Navegador Tor hace que su conexión parezca como si viniera de "
+"una parte completamente distinta del mundo. Algunos sitios web, como bancos "
+"o proveedores de correo electrónico, podrían interpretar esto como un signo 
"
+"de que su cuenta ha sido hackeada o comprometida, y bloqueárle. La única "
+"forma de resolver esto es seguir el procedimiento recomendado por el sitio "
+"para la recuperación de la cuenta, o contactar con los operadores y "
+"explicarles la situación."
 
 #: managing-identities.page:101
 msgid "Changing identities and circuits"
@@ -1151,8 +1151,8 @@ msgid ""
 "browser, which might lead to deanonymization."
 msgstr ""
 "JavaScript es un lenguaje de programación que los sitios web usan para "
-"ofrecer elementos interactivos como vídeo, animación, audio, y líneas de "
-"tiempo de estado. Por desgracia, JavaScript también puede habilitar ataques "
+"ofrecer elementos interactivos como vídeo, animación, audio, y estados en "
+"líneas de tiempo. Por desgracia, JavaScript también puede habilitar ataques 
"
 "a la seguridad del navegador, lo que puede llevar a la pérdida del "
 "anonimato."
 
@@ -1191,11 +1191,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Los usuarios que requieren un alto grado de seguridad en su navegación web, "
 "deben establecer el Control deslizante de "
-"seguridad de Tor a \"Medio-Alto\" (lo que deshabilita los sitios web "
-"no-HTTPS) o \"Alto\" (lo que hace esto mismo para todos los sitios web). Sin"
-" embargo, deshabilitar JavaScript evitará que muchos sitios web se muestren "
-"correctamente, así que la configuración por defecto de Tor es permitir que "
-"todos los sitios web ejecuten scripts."
+"seguridad del Navegador Tor a \"Medio-Alto\" (lo que deshabilita los "
+"sitios web no-HTTPS) o \"Alto\" (lo que hace esto mismo para todos los "
+"sitios web). Sin embargo, deshabilitar JavaScript evitará que muchos sitios "
+"web se muestren correctamente, así que la configuración por defecto del "
+"Navegador Tor es permitir que todos los sitios web ejecuten scripts."
 
 #: plugins.page:58
 msgid "Browser Add-ons"

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual

2016-12-12 Thread translation
commit 20c988b632bec9c77243ea6abbae90ce5ff19b2d
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon Dec 12 15:48:18 2016 +

Update translations for tor-browser-manual
---
 es/es.po   | 28 ++--
 fr/fr.po   | 16 
 fr_CA/fr_CA.po | 16 
 3 files changed, 46 insertions(+), 14 deletions(-)

diff --git a/es/es.po b/es/es.po
index 73eccb5..c281922 100644
--- a/es/es.po
+++ b/es/es.po
@@ -904,13 +904,13 @@ msgid ""
 "following the site’s recommended procedure for account recovery, or "
 "contacting the operators and explaining the situation."
 msgstr ""
-"Tor a menudo hace que tu conexión parezca como si viniera de una parte "
-"completamente distinta del mundo. Algunos sitios web, como bancos o "
-"proveedores de correo electrónico, podrían interpretar esto como un signo 
de"
-" que tu cuenta ha sido hackeada o comprometida, y bloqueárle. La única 
forma"
-" de resolver esto es seguir el procedimiento recomendado por el sitio para "
-"la recuperación de la cuenta, o contactar con los operadores y explicarles "
-"la situación."
+"A menudo el Navegador Tor hace que su conexión parezca como si viniera de "
+"una parte completamente distinta del mundo. Algunos sitios web, como bancos "
+"o proveedores de correo electrónico, podrían interpretar esto como un signo 
"
+"de que su cuenta ha sido hackeada o comprometida, y bloqueárle. La única "
+"forma de resolver esto es seguir el procedimiento recomendado por el sitio "
+"para la recuperación de la cuenta, o contactar con los operadores y "
+"explicarles la situación."
 
 #: managing-identities.page:101
 msgid "Changing identities and circuits"
@@ -1151,8 +1151,8 @@ msgid ""
 "browser, which might lead to deanonymization."
 msgstr ""
 "JavaScript es un lenguaje de programación que los sitios web usan para "
-"ofrecer elementos interactivos como vídeo, animación, audio, y líneas de "
-"tiempo de estado. Por desgracia, JavaScript también puede habilitar ataques "
+"ofrecer elementos interactivos como vídeo, animación, audio, y estados en "
+"líneas de tiempo. Por desgracia, JavaScript también puede habilitar ataques 
"
 "a la seguridad del navegador, lo que puede llevar a la pérdida del "
 "anonimato."
 
@@ -1191,11 +1191,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Los usuarios que requieren un alto grado de seguridad en su navegación web, "
 "deben establecer el Control deslizante de "
-"seguridad de Tor a \"Medio-Alto\" (lo que deshabilita los sitios web "
-"no-HTTPS) o \"Alto\" (lo que hace esto mismo para todos los sitios web). Sin"
-" embargo, deshabilitar JavaScript evitará que muchos sitios web se muestren "
-"correctamente, así que la configuración por defecto de Tor es permitir que "
-"todos los sitios web ejecuten scripts."
+"seguridad del Navegador Tor a \"Medio-Alto\" (lo que deshabilita los "
+"sitios web no-HTTPS) o \"Alto\" (lo que hace esto mismo para todos los "
+"sitios web). Sin embargo, deshabilitar JavaScript evitará que muchos sitios "
+"web se muestren correctamente, así que la configuración por defecto del "
+"Navegador Tor es permitir que todos los sitios web ejecuten scripts."
 
 #: plugins.page:58
 msgid "Browser Add-ons"
diff --git a/fr/fr.po b/fr/fr.po
index 52cf144..31b2e79 100644
--- a/fr/fr.po
+++ b/fr/fr.po
@@ -584,6 +584,12 @@ msgid ""
 "Troubleshooting page for help solving "
 "the problem."
 msgstr ""
+"Dans la plupart des cas, « Se connecter » vous permettra de vous connecter "
+"au réseau Tor sans autre configuration. Une fois que vous aurez cliqué, une 
"
+"barre d'état apparaîtra et affichera l'avancement de la connexion de Tor. 
Si"
+" votre connexion est plutôt rapide, mais que la barre d'état semble bloquer 
"
+"à un certain niveau, la page Dépannage"
+" vous aidera à régler le problème."
 
 #: first-time.page:33
 msgid "Configure"
@@ -595,6 +601,9 @@ msgid ""
 "select this option. Tor Browser will take you through a series of "
 "configuration options."
 msgstr ""
+"Si vous savez que votre connexion est censurée ou utilise un mandataire, "
+"vous devriez sélectionner cette option. Le navigateur Tor vous fera passer "
+"en revue une série d'options de configuration."
 
 #: first-time.page:44
 msgid ""
@@ -606,6 +615,13 @@ msgid ""
 "xref=\"circumvention\">Circumvention screen to configure a pluggable "
 "transport."
 msgstr ""
+"Le premier écran demande si l'accès au réseau Tor est bloqué ou censuré 
sur "
+"votre connexion. Si vous ne pensez pas que c'est le cas, sélectionnez « Non 
"
+"». Si vous savez que votre connexion est censurée, ou si vous avez tenté "
+"sans succès de vous connecter au réseau Tor et qu'aucune autre solution n'a 
"
+"fonctionné, sélectionnez « Oui ». L'écran Contournement apparaîtra alors afin que vous "
+"configuriez un transport enfichable."
 
 #: first-time.page:55
 msgid ""
diff --git a/fr_CA/fr_CA.po b/fr_CA/fr_CA.po
index 13d8602..f54dfcf 100644
--- 

[tor-commits] [translation/torbutton-abouttorproperties_completed] Update translations for torbutton-abouttorproperties_completed

2016-12-12 Thread translation
commit b25bfce41958c4cf3e6c49c9be2df63b9f3183c0
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon Dec 12 15:17:09 2016 +

Update translations for torbutton-abouttorproperties_completed
---
 fr/abouttor.properties| 2 +-
 fr_CA/abouttor.properties | 2 +-
 2 files changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/fr/abouttor.properties b/fr/abouttor.properties
index 03f3e8e..474ce0d 100644
--- a/fr/abouttor.properties
+++ b/fr/abouttor.properties
@@ -14,7 +14,7 @@ aboutTor.searchDC.privacy.link=https://disconnect.me/privacy
 # The following string is a link which replaces %2$S above.
 aboutTor.searchDC.search.link=https://search.disconnect.me/
 
-aboutTor.donationBanner.donate=Faites un don maintenant !
+aboutTor.donationBanner.donate=Faites un don !
 aboutTor.donationBanner.heart=Tor est au cœur de la liberté sur Internet
 aboutTor.donationBanner.tagline1=Des millions de personnes dépendent de Tor 
pour leur sécurité et la protection de leurs renseignements personnels en 
ligne
 aboutTor.donationBanner.tagline2=Un réseau de personnes qui protège les gens
diff --git a/fr_CA/abouttor.properties b/fr_CA/abouttor.properties
index 03f3e8e..474ce0d 100644
--- a/fr_CA/abouttor.properties
+++ b/fr_CA/abouttor.properties
@@ -14,7 +14,7 @@ aboutTor.searchDC.privacy.link=https://disconnect.me/privacy
 # The following string is a link which replaces %2$S above.
 aboutTor.searchDC.search.link=https://search.disconnect.me/
 
-aboutTor.donationBanner.donate=Faites un don maintenant !
+aboutTor.donationBanner.donate=Faites un don !
 aboutTor.donationBanner.heart=Tor est au cœur de la liberté sur Internet
 aboutTor.donationBanner.tagline1=Des millions de personnes dépendent de Tor 
pour leur sécurité et la protection de leurs renseignements personnels en 
ligne
 aboutTor.donationBanner.tagline2=Un réseau de personnes qui protège les gens

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/torbutton-abouttorproperties] Update translations for torbutton-abouttorproperties

2016-12-12 Thread translation
commit e2d71dbf85cb13a9c77364bf81006fc6222d6e2c
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon Dec 12 15:17:05 2016 +

Update translations for torbutton-abouttorproperties
---
 fr/abouttor.properties| 2 +-
 fr_CA/abouttor.properties | 2 +-
 2 files changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/fr/abouttor.properties b/fr/abouttor.properties
index 1dfcba8..474ce0d 100644
--- a/fr/abouttor.properties
+++ b/fr/abouttor.properties
@@ -14,7 +14,7 @@ aboutTor.searchDC.privacy.link=https://disconnect.me/privacy
 # The following string is a link which replaces %2$S above.
 aboutTor.searchDC.search.link=https://search.disconnect.me/
 
-aboutTor.donationBanner.donate=Please Donate!
+aboutTor.donationBanner.donate=Faites un don !
 aboutTor.donationBanner.heart=Tor est au cœur de la liberté sur Internet
 aboutTor.donationBanner.tagline1=Des millions de personnes dépendent de Tor 
pour leur sécurité et la protection de leurs renseignements personnels en 
ligne
 aboutTor.donationBanner.tagline2=Un réseau de personnes qui protège les gens
diff --git a/fr_CA/abouttor.properties b/fr_CA/abouttor.properties
index 1dfcba8..474ce0d 100644
--- a/fr_CA/abouttor.properties
+++ b/fr_CA/abouttor.properties
@@ -14,7 +14,7 @@ aboutTor.searchDC.privacy.link=https://disconnect.me/privacy
 # The following string is a link which replaces %2$S above.
 aboutTor.searchDC.search.link=https://search.disconnect.me/
 
-aboutTor.donationBanner.donate=Please Donate!
+aboutTor.donationBanner.donate=Faites un don !
 aboutTor.donationBanner.heart=Tor est au cœur de la liberté sur Internet
 aboutTor.donationBanner.tagline1=Des millions de personnes dépendent de Tor 
pour leur sécurité et la protection de leurs renseignements personnels en 
ligne
 aboutTor.donationBanner.tagline2=Un réseau de personnes qui protège les gens

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [tor/master] whitespace fix

2016-12-12 Thread nickm
commit 54069b97d39599fb54fb2fd29db44a104d7bd555
Author: Nick Mathewson 
Date:   Mon Dec 12 09:51:49 2016 -0500

whitespace fix
---
 src/test/test_config.c | 1 +
 1 file changed, 1 insertion(+)

diff --git a/src/test/test_config.c b/src/test/test_config.c
index bf2beb8..1e0dc75 100644
--- a/src/test/test_config.c
+++ b/src/test/test_config.c
@@ -4946,3 +4946,4 @@ struct testcase_t config_tests[] = {
   CONFIG_TEST(parse_log_severity, 0),
   END_OF_TESTCASES
 };
+

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [tor/master] Merge branch 'people-to-node-type'

2016-12-12 Thread nickm
commit 1bd562f1c4c165d0c8f60c8ed61122e7e247f86a
Merge: b659ffe d5df9fa
Author: Nick Mathewson 
Date:   Mon Dec 12 09:50:31 2016 -0500

Merge branch 'people-to-node-type'

 src/or/circuitbuild.c| 2 +-
 src/or/circuitstats.c| 2 +-
 src/or/circuituse.c  | 2 +-
 src/or/config.c  | 2 +-
 src/or/connection_edge.c | 2 +-
 src/or/dirserv.c | 6 +++---
 src/or/dnsserv.c | 2 +-
 src/or/hibernate.c   | 6 +++---
 src/or/or.h  | 2 +-
 src/or/router.c  | 6 +++---
 src/or/routerlist.c  | 2 +-
 11 files changed, 17 insertions(+), 17 deletions(-)




___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [tor/master] Replace "people" with the appropriate network component in comments

2016-12-12 Thread nickm
commit d5df9fa2356ed1f9d38d659efa335bb9bb134228
Author: J. Ryan Stinnett 
Date:   Fri Dec 9 14:13:11 2016 -1000

Replace "people" with the appropriate network component in comments

Fixes #18145.
---
 src/or/circuitbuild.c| 2 +-
 src/or/circuitstats.c| 2 +-
 src/or/circuituse.c  | 2 +-
 src/or/config.c  | 2 +-
 src/or/connection_edge.c | 2 +-
 src/or/dirserv.c | 6 +++---
 src/or/dnsserv.c | 2 +-
 src/or/hibernate.c   | 6 +++---
 src/or/or.h  | 2 +-
 src/or/router.c  | 6 +++---
 src/or/routerlist.c  | 2 +-
 11 files changed, 17 insertions(+), 17 deletions(-)

diff --git a/src/or/circuitbuild.c b/src/or/circuitbuild.c
index f60a8bf..9bd0125 100644
--- a/src/or/circuitbuild.c
+++ b/src/or/circuitbuild.c
@@ -1164,7 +1164,7 @@ circuit_extend(cell_t *cell, circuit_t *circ)
 
   /* Check if they asked us for ... We support using
* an empty fingerprint for the first hop (e.g. for a bridge relay),
-   * but we don't want to let people send us extend cells for empty
+   * but we don't want to let clients send us extend cells for empty
* fingerprints -- a) because it opens the user up to a mitm attack,
* and b) because it lets an attacker force the relay to hold open a
* new TLS connection for each extend request. */
diff --git a/src/or/circuitstats.c b/src/or/circuitstats.c
index 418acc0..6cb99e4 100644
--- a/src/or/circuitstats.c
+++ b/src/or/circuitstats.c
@@ -1431,7 +1431,7 @@ 
circuit_build_times_network_check_changed(circuit_build_times_t *cbt)
 
 #define MAX_TIMEOUT ((int32_t) (INT32_MAX/2))
   /* Check to see if this has happened before. If so, double the timeout
-   * to give people on abysmally bad network connections a shot at access */
+   * to give clients on abysmally bad network connections a shot at access */
   if (cbt->timeout_ms >= circuit_build_times_get_initial_timeout()) {
 if (cbt->timeout_ms > MAX_TIMEOUT || cbt->close_ms > MAX_TIMEOUT) {
   log_warn(LD_CIRC, "Insanely large circuit build timeout value. "
diff --git a/src/or/circuituse.c b/src/or/circuituse.c
index 04c5af9..e109cef 100644
--- a/src/or/circuituse.c
+++ b/src/or/circuituse.c
@@ -2598,7 +2598,7 @@ connection_ap_handshake_attach_circuit(entry_connection_t 
*conn)
 log_debug(LD_APP|LD_CIRC,
   "Attaching apconn to circ %u (stream %d sec old).",
   (unsigned)circ->base_.n_circ_id, conn_age);
-/* print the circ's path, so people can figure out which circs are
+/* print the circ's path, so clients can figure out which circs are
  * sucking. */
 circuit_log_path(LOG_INFO,LD_APP|LD_CIRC,circ);
 
diff --git a/src/or/config.c b/src/or/config.c
index 6948bdb..a4d063d 100644
--- a/src/or/config.c
+++ b/src/or/config.c
@@ -1899,7 +1899,7 @@ options_act(const or_options_t *old_options)
   addressmap_clear_invalid_automaps(options);
 
 /* How long should we delay counting bridge stats after becoming a bridge?
- * We use this so we don't count people who used our bridge thinking it is
+ * We use this so we don't count clients who used our bridge thinking it is
  * a relay. If you change this, don't forget to change the log message
  * below. It's 4 hours (the time it takes to stop being used by clients)
  * plus some extra time for clock skew. */
diff --git a/src/or/connection_edge.c b/src/or/connection_edge.c
index 3874d52..fb077bb 100644
--- a/src/or/connection_edge.c
+++ b/src/or/connection_edge.c
@@ -1300,7 +1300,7 @@ connection_ap_handshake_rewrite(entry_connection_t *conn,
  * an internal address?  If so, we should reject it if we're configured to
  * do so. */
 if (options->ClientDNSRejectInternalAddresses) {
-  /* Don't let people try to do a reverse lookup on 10.0.0.1. */
+  /* Don't let clients try to do a reverse lookup on 10.0.0.1. */
   tor_addr_t addr;
   int ok;
   ok = tor_addr_parse_PTR_name(
diff --git a/src/or/dirserv.c b/src/or/dirserv.c
index 399d5ea..e106628 100644
--- a/src/or/dirserv.c
+++ b/src/or/dirserv.c
@@ -1102,7 +1102,7 @@ directory_caches_dir_info(const or_options_t *options)
 should_refuse_unknown_exits(options);
 }
 
-/** Return 1 if we want to allow remote people to ask us directory
+/** Return 1 if we want to allow remote clients to ask us directory
  * requests via the "begin_dir" interface, which doesn't require
  * having any separate port open. */
 int
@@ -2236,8 +2236,8 @@ dirserv_set_routerstatus_testing(routerstatus_t *rs)
 }
 
 /** Routerstatus rs is part of a group of routers that are on
- * too narrow an IP-space. Clear out its flags: we don't want people
- * using it.
+ * too narrow an IP-space. Clear out its flags since we don't want it be used
+ * because of its Sybil-like appearance.
  */
 static void
 clear_status_flags_on_sybil(routerstatus_t *rs)
diff --git a/src/or/dnsserv.c b/src/or/dnsserv.c
index c5c0a88..8768b2a 100644
--- a/src/or/dnsserv.c
+++ b/src/or/dnsserv.c
@@ -284,7 +284,7 

[tor-commits] [tor/master] Merge remote-tracking branch 'jryans/log-severity'

2016-12-12 Thread nickm
commit b659ffe9ac371d9a72c148cd45191b1a60dae28d
Merge: 1ad96ed 9b2b799
Author: Nick Mathewson 
Date:   Mon Dec 12 09:46:07 2016 -0500

Merge remote-tracking branch 'jryans/log-severity'

 changes/19965  |  3 +++
 src/common/log.c   |  4 +---
 src/test/test_config.c | 29 -
 3 files changed, 32 insertions(+), 4 deletions(-)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [tor/master] Accept non-space whitespace characters in log severity syntax.

2016-12-12 Thread nickm
commit 9b2b799d82e00286145d42b9c59cb4f820e4f8c7
Author: J. Ryan Stinnett 
Date:   Sun Dec 4 22:26:52 2016 -0600

Accept non-space whitespace characters in log severity syntax.

Adds a test_config_parse_log_severity unit test to verify behavior.

Fixes #19965.
---
 changes/19965  |  3 +++
 src/common/log.c   |  4 +---
 src/test/test_config.c | 29 -
 3 files changed, 32 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/changes/19965 b/changes/19965
new file mode 100644
index 000..904f5c9
--- /dev/null
+++ b/changes/19965
@@ -0,0 +1,3 @@
+  o Minor bugfix (configuration):
+- Accept non-space whitespace characters after the severity level in the
+  `Log` option.  Fixes bug 19965; bugfix on 0.2.1.1-alpha.
diff --git a/src/common/log.c b/src/common/log.c
index 3b0eb88..1c592c6 100644
--- a/src/common/log.c
+++ b/src/common/log.c
@@ -1319,10 +1319,8 @@ parse_log_severity_config(const char **cfg_ptr,
 if (got_an_unqualified_range > 1)
   return -1;
 
-space = strchr(cfg, ' ');
+space = find_whitespace(cfg);
 dash = strchr(cfg, '-');
-if (!space)
-  space = strchr(cfg, '\0');
 if (dash && dash < space) {
   sev_lo = tor_strndup(cfg, dash-cfg);
   sev_hi = tor_strndup(dash+1, space-(dash+1));
diff --git a/src/test/test_config.c b/src/test/test_config.c
index 2fc37b0..bf2beb8 100644
--- a/src/test/test_config.c
+++ b/src/test/test_config.c
@@ -4890,6 +4890,33 @@ 
test_config_parse_port_config__ports__server_options(void *data)
   config_free_lines(config_port_valid); config_port_valid = NULL;
 }
 
+static void
+test_config_parse_log_severity(void *data)
+{
+  int ret;
+  const char *severity_log_lines[] = {
+"debug file /tmp/debug.log",
+"debug\tfile /tmp/debug.log",
+"[handshake]debug [~net,~mm]info notice stdout",
+"[handshake]debug\t[~net,~mm]info\tnotice\tstdout",
+NULL
+  };
+  int i;
+  log_severity_list_t *severity;
+
+  (void) data;
+
+  severity = tor_malloc(sizeof(log_severity_list_t));
+  for (i = 0; severity_log_lines[i]; i++) {
+memset(severity, 0, sizeof(log_severity_list_t));
+ret = parse_log_severity_config(_log_lines[i], severity);
+tt_int_op(ret, OP_EQ, 0);
+  }
+
+ done:
+  tor_free(severity);
+}
+
 #define CONFIG_TEST(name, flags)  \
   { #name, test_config_ ## name, flags, NULL, NULL }
 
@@ -4916,6 +4943,6 @@ struct testcase_t config_tests[] = {
   CONFIG_TEST(parse_port_config__ports__no_ports_given, 0),
   CONFIG_TEST(parse_port_config__ports__server_options, 0),
   CONFIG_TEST(parse_port_config__ports__ports_given, 0),
+  CONFIG_TEST(parse_log_severity, 0),
   END_OF_TESTCASES
 };
-



___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [tor/master] Do not serve a consensus if it is too old

2016-12-12 Thread nickm
commit d46c1b49a459f1249ef358b3751ef656d9e19038
Author: rubiate 
Date:   Thu Nov 10 10:16:18 2016 +1300

Do not serve a consensus if it is too old

Closes ticket 20511.
---
 changes/20511  |  3 +++
 src/or/directory.c | 31 ++
 src/or/networkstatus.c | 21 +--
 src/or/networkstatus.h |  2 ++
 src/test/test_dir_handle_get.c | 60 ++
 5 files changed, 115 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/changes/20511 b/changes/20511
new file mode 100644
index 000..d6e962e
--- /dev/null
+++ b/changes/20511
@@ -0,0 +1,3 @@
+  o Minor feature:
+- Relays and bridges will now refuse to serve the consensus they have if
+  they know it is too old for a client to use. Closes ticket 20511.
diff --git a/src/or/directory.c b/src/or/directory.c
index ba6d38c..b5c9d49 100644
--- a/src/or/directory.c
+++ b/src/or/directory.c
@@ -2939,6 +2939,28 @@ handle_get_frontpage(dir_connection_t *conn, const 
get_handler_args_t *args)
   return 0;
 }
 
+/** Warn that the consensus v of type flavor is too old and will
+ * not be served to clients. Rate-limit the warning to avoid logging an entry
+ * on every request.
+ */
+static void
+warn_consensus_is_too_old(networkstatus_t *v, const char *flavor, time_t now)
+{
+#define TOO_OLD_WARNING_INTERVAL (60*60)
+  static ratelim_t warned = RATELIM_INIT(TOO_OLD_WARNING_INTERVAL);
+  char timestamp[ISO_TIME_LEN+1];
+  char *dupes;
+
+  if ((dupes = rate_limit_log(, now))) {
+format_local_iso_time(timestamp, v->valid_until);
+log_warn(LD_DIRSERV, "Our %s%sconsensus is too old, so we will not "
+ "serve it to clients. It was valid until %s local time and we "
+ "continued to serve it for up to 24 hours after it expired.%s",
+ flavor ? flavor : "", flavor ? " " : "", timestamp, dupes);
+tor_free(dupes);
+  }
+}
+
 /** Helper function for GET /tor/status-vote/current/consensus
  */
 static int
@@ -2983,6 +3005,15 @@ handle_get_current_consensus(dir_connection_t *conn,
 
   v = networkstatus_get_latest_consensus_by_flavor(flav);
 
+  if (v && !networkstatus_consensus_reasonably_live(v, now)) {
+write_http_status_line(conn, 404, "Consensus is too old");
+warn_consensus_is_too_old(v, flavor, now);
+smartlist_free(dir_fps);
+geoip_note_ns_response(GEOIP_REJECT_NOT_FOUND);
+tor_free(flavor);
+goto done;
+  }
+
   if (v && want_fps &&
   !client_likes_consensus(v, want_fps)) {
 write_http_status_line(conn, 404, "Consensus not signed by sufficient "
diff --git a/src/or/networkstatus.c b/src/or/networkstatus.c
index ed888fb..fde0b18 100644
--- a/src/or/networkstatus.c
+++ b/src/or/networkstatus.c
@@ -1342,6 +1342,24 @@ networkstatus_get_live_consensus,(time_t now))
 return NULL;
 }
 
+/** Determine if consensus is valid or expired recently enough that
+ * we can still use it.
+ *
+ * Return 1 if the consensus is reasonably live, or 0 if it is too old.
+ */
+int
+networkstatus_consensus_reasonably_live(networkstatus_t *consensus, time_t now)
+{
+#define REASONABLY_LIVE_TIME (24*60*60)
+  if (BUG(!consensus))
+return 0;
+
+  if (now <= consensus->valid_until + REASONABLY_LIVE_TIME)
+return 1;
+
+  return 0;
+}
+
 /*  remove this in favor of get_live_consensus. But actually,
  * leave something like it for bridge users, who need to not totally
  * lose if they spend a while fetching a new consensus. */
@@ -1350,12 +1368,11 @@ networkstatus_get_live_consensus,(time_t now))
 networkstatus_t *
 networkstatus_get_reasonably_live_consensus(time_t now, int flavor)
 {
-#define REASONABLY_LIVE_TIME (24*60*60)
   networkstatus_t *consensus =
 networkstatus_get_latest_consensus_by_flavor(flavor);
   if (consensus &&
   consensus->valid_after <= now &&
-  now <= consensus->valid_until+REASONABLY_LIVE_TIME)
+  networkstatus_consensus_reasonably_live(consensus, now))
 return consensus;
   else
 return NULL;
diff --git a/src/or/networkstatus.h b/src/or/networkstatus.h
index 71f36b6..172c0ea 100644
--- a/src/or/networkstatus.h
+++ b/src/or/networkstatus.h
@@ -79,6 +79,8 @@ MOCK_DECL(networkstatus_t 
*,networkstatus_get_latest_consensus,(void));
 MOCK_DECL(networkstatus_t *,networkstatus_get_latest_consensus_by_flavor,
   (consensus_flavor_t f));
 MOCK_DECL(networkstatus_t *, networkstatus_get_live_consensus,(time_t now));
+int networkstatus_consensus_reasonably_live(networkstatus_t *consensus,
+time_t now);
 networkstatus_t *networkstatus_get_reasonably_live_consensus(time_t now,
  int flavor);
 MOCK_DECL(int, networkstatus_consensus_is_bootstrapping,(time_t now));
diff --git a/src/test/test_dir_handle_get.c b/src/test/test_dir_handle_get.c
index c215fee..a0868f9 100644
--- 

[tor-commits] [tor/master] Merge remote-tracking branch 'rubiate/ticket20511'

2016-12-12 Thread nickm
commit 1ad96ed9cda1573cfd9f0a388ac28bfeaf3b62aa
Merge: 9025991 d46c1b4
Author: Nick Mathewson 
Date:   Mon Dec 12 09:20:56 2016 -0500

Merge remote-tracking branch 'rubiate/ticket20511'

 changes/20511  |  3 +++
 src/or/directory.c | 31 ++
 src/or/networkstatus.c | 21 +--
 src/or/networkstatus.h |  2 ++
 src/test/test_dir_handle_get.c | 60 ++
 5 files changed, 115 insertions(+), 2 deletions(-)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [tor/master] Fix a few warnings from lintChanges

2016-12-12 Thread nickm
commit 9025991a8d16b28e0b1ed875aab76630f9aa1715
Author: Nick Mathewson 
Date:   Mon Dec 12 08:31:05 2016 -0500

Fix a few warnings from lintChanges
---
 changes/bug20530 |  4 ++--
 changes/bug20646 |  6 +++---
 changes/feature17238 |  4 ++--
 changes/feature20552 |  2 +-
 changes/ticket18873  | 13 -
 changes/ticket20717  |  5 ++---
 6 files changed, 18 insertions(+), 16 deletions(-)

diff --git a/changes/bug20530 b/changes/bug20530
index c21d5fb..85d1b01 100644
--- a/changes/bug20530
+++ b/changes/bug20530
@@ -1,4 +1,4 @@
-  o Minor Fixes (Windows):
+  o Minor bugfixes (Windows):
 - Check for getpagesize before using it to mmap files. This fixes
   compilation in some MinGW environments. Fixes bug 20530; bugfix on
-  commit bf72878 in tor-0.1.2.1-alpha, reported by "ice".
+  0.1.2.1-alpha. Reported by "ice".
diff --git a/changes/bug20646 b/changes/bug20646
index 42e319f..7cff38f 100644
--- a/changes/bug20646
+++ b/changes/bug20646
@@ -1,5 +1,5 @@
-  o Minor bugfix (util)
+  o Minor bugfix (util):
 - When finishing writing a file to disk, if we were about to replace the
   file with the temporary file created before and we fail to replace it,
-  remove the temporary file so it doesn't stay on disk. Closes #20646;
-  bugfix on tor-0.2.0.7-alpha; Patch by fk.
+  remove the temporary file so it doesn't stay on disk. Fixes bug 20646;
+  bugfix on tor-0.2.0.7-alpha. Patch by fk.
diff --git a/changes/feature17238 b/changes/feature17238
index eba9fb7..88dfee9 100644
--- a/changes/feature17238
+++ b/changes/feature17238
@@ -1,6 +1,6 @@
-  o Major features (onion service)
+  o Major features (onion services):
 - Tor relays now support the HSDir version 3 protocol meaning they can
   store and serve v3 descriptors. This is part of the next generation
   onion service work detailled in proposal 224. The tor daemon also
   contains all the necessary code to encode and decode a v3 descriptor but
-  it's currently only used by the directory subsystem. Closes #17238.
+  it's currently only used by the directory subsystem. Closes ticket 17238.
diff --git a/changes/feature20552 b/changes/feature20552
index 1195480..75fbdde 100644
--- a/changes/feature20552
+++ b/changes/feature20552
@@ -1,4 +1,4 @@
   o Minor features (ed25519 link handshake):
 - Advertise support for the ed25519 link handshake using the
   subprotocol-versions mechanism, so that clients can tell which
-  relays can identity themselves by Ed25519 ID.
+  relays can identity themselves by Ed25519 ID. Closes ticket 20552.
diff --git a/changes/ticket18873 b/changes/ticket18873
index f1d9bef..11a867d 100644
--- a/changes/ticket18873
+++ b/changes/ticket18873
@@ -1,7 +1,10 @@
   o Code simplification and refactoring:
-- Extracted dummy_origin_circuit_new so it can be used by other test
+- Refactor circuit_predict_and_launch_new for readability and
+  testability. Closes ticket 18873.
+- Extract magic numbers in circuituse.c into defined variables.
+- Refactor circuit_is_available_for_use to remove unnecessary check.
+
+  o Minor features (unit tests):
+- Extract dummy_origin_circuit_new so it can be used by other test
   functions.
-- Refactor circuit_predict_and_launch_new for readability and testability.
-- Added unit tests for extracted functions.
-- Extracted magic numbers in circuituse.c into defined variables.
-- Refactor circuit_is_available_for_use to remove unnecessary check
+- Add unit tests circuit_predict_and_launch_new.
diff --git a/changes/ticket20717 b/changes/ticket20717
index c896f8a..71d3edd 100644
--- a/changes/ticket20717
+++ b/changes/ticket20717
@@ -1,4 +1,3 @@
   o Code simplification and refactoring:
-- Refactors the hashing API to return negative values for errors as is done
-  as a standard throughout the codebase.
-- Refactors calling functions to expect negative values for errors.
+- Refactor the hashing API to return negative values for errors, as is done
+  as throughout the codebase. Closes ticket 20717.

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [tor-browser-bundle/hardened-builds] Release preparations for 6.5a6-hardened

2016-12-12 Thread gk
commit 8fe01a6bcd6972fe18c0d3da8e4aef4719456022
Author: Georg Koppen 
Date:   Mon Dec 12 13:08:35 2016 +

Release preparations for 6.5a6-hardened

Changelog update, version bumps, and config.yml update
---
 Bundle-Data/Docs/ChangeLog.txt| 25 +
 gitian/versions.alpha |  8 
 tools/update-responses/config.yml |  9 +
 3 files changed, 34 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/Bundle-Data/Docs/ChangeLog.txt b/Bundle-Data/Docs/ChangeLog.txt
index 84eacc6..def8f6a 100644
--- a/Bundle-Data/Docs/ChangeLog.txt
+++ b/Bundle-Data/Docs/ChangeLog.txt
@@ -1,3 +1,28 @@
+Tor Browser 6.5a6-hardened -- December 14 2016
+ * All Platforms
+   * Update Firefox to 45.6.0esr
+   * Tor to 0.2.9.7-rc
+   * Update Torbutton to 1.9.6.9
+ * Bug 16622: Timezone spoofing moved to tor-browser.git
+ * Bug 20701: Allow the directory listing stylesheet in the content policy
+ * Bug 20556: Use pt-BR strings from now on
+ * Bug 20614: Add links to Tor Browser User Manual
+ * Bug 20414: Fix non-rendering arrow on OS X
+ * Bug 20728: Fix bad preferences.xul dimensions
+ * Bug 20318: Remove helpdesk link from about:tor
+ * Bug 20753: Remove obsolete StartPage locale strings
+ * Bug 20947: Donation banner improvements
+ * Translation updates
+   * Update HTTPS-Everywhere to 5.2.8
+   * Bug 16622: Spoof timezone with Firefox patch
+   * Bug 20707: Fix broken preferences tab in non-en-US alpha bundles
+   * Bug 20709: Fix wrong update URL in alpha bundles
+   * Bug 20556: Start using pt-BR instead of pt-PT for Portuguese
+   * Bug 20809: Use non-/html search engine URL for DuckDuckGo search plugins
+   * Bug 20837: Activate iat-mode for certain obfs4 bridges
+   * Bug 20838: Uncomment NX01 default obfs4 bridge
+   * Bug 20840: Rotate ports a third time for default obfs4 bridges
+
 Tor Browser 6.5a5-hardened -- December 1 2016
  * All Platforms
* Update Firefox to 45.5.1esr
diff --git a/gitian/versions.alpha b/gitian/versions.alpha
index 858597e..f64f8d7 100755
--- a/gitian/versions.alpha
+++ b/gitian/versions.alpha
@@ -14,15 +14,15 @@ DATA_OUTSIDE_APP_DIR=1
 
 VERIFY_TAGS=1
 
-FIREFOX_VERSION=45.5.1esr
+FIREFOX_VERSION=45.6.0esr
 
 TORBROWSER_UPDATE_CHANNEL=hardened
 
 TORBROWSER_TAG=tor-browser-${FIREFOX_VERSION}-6.5-1-build1
-TOR_TAG=tor-0.2.9.5-alpha
+TOR_TAG=tor-0.2.9.7-rc
 TORLAUNCHER_TAG=0.2.11.1
-TORBUTTON_TAG=1.9.6.7
-HTTPSE_TAG=5.2.7
+TORBUTTON_TAG=1.9.6.9
+HTTPSE_TAG=5.2.8
 NSIS_TAG=v0.3.1
 ZLIB_TAG=v1.2.8
 LIBEVENT_TAG=release-2.0.22-stable
diff --git a/tools/update-responses/config.yml 
b/tools/update-responses/config.yml
index 1fcbd57..54c4082 100644
--- a/tools/update-responses/config.yml
+++ b/tools/update-responses/config.yml
@@ -20,7 +20,7 @@ build_targets:
 osx32: Darwin_x86-gcc3
 osx64: Darwin_x86_64-gcc3
 channels:
-hardened: 6.5a5-hardened
+hardened: 6.5a6-hardened
 release: 6.0.1
 versions:
 6.0.1:
@@ -33,11 +33,12 @@ versions:
 osx32:
 minSupportedOSVersion: 10.8
 detailsURL: 
https://blog.torproject.org/blog/end-life-plan-tor-browser-32-bit-macs#updating
-6.5a5-hardened:
-platformVersion: 45.5.1
-detailsURL: 
https://blog.torproject.org/blog/tor-browser-65a5-hardened-released
+6.5a6-hardened:
+platformVersion: 45.6.0
+detailsURL: 
https://blog.torproject.org/blog/tor-browser-65a6-hardened-released
 incremental_from:
   - 6.5a4-hardened
+  - 6.5a5-hardened
 migrate_archs:
   osx32: osx64
 osx32:

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [tor/maint-0.2.9] version bump: 0.2.9.7-rc-dev

2016-12-12 Thread nickm
commit 8384f4d26f06f26b8ccae329b2d2ac5cdeb366d3
Author: Nick Mathewson 
Date:   Mon Dec 12 08:24:37 2016 -0500

version bump: 0.2.9.7-rc-dev
---
 configure.ac| 2 +-
 contrib/win32build/tor-mingw.nsi.in | 2 +-
 src/win32/orconfig.h| 2 +-
 3 files changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/configure.ac b/configure.ac
index 699eafc..94774ec 100644
--- a/configure.ac
+++ b/configure.ac
@@ -4,7 +4,7 @@ dnl Copyright (c) 2007-2015, The Tor Project, Inc.
 dnl See LICENSE for licensing information
 
 AC_PREREQ([2.63])
-AC_INIT([tor],[0.2.9.7-rc])
+AC_INIT([tor],[0.2.9.7-rc-dev])
 AC_CONFIG_SRCDIR([src/or/main.c])
 AC_CONFIG_MACRO_DIR([m4])
 
diff --git a/contrib/win32build/tor-mingw.nsi.in 
b/contrib/win32build/tor-mingw.nsi.in
index f5cb477..d3d793b 100644
--- a/contrib/win32build/tor-mingw.nsi.in
+++ b/contrib/win32build/tor-mingw.nsi.in
@@ -8,7 +8,7 @@
 !include "LogicLib.nsh"
 !include "FileFunc.nsh"
 !insertmacro GetParameters
-!define VERSION "0.2.9.7-rc"
+!define VERSION "0.2.9.7-rc-dev"
 !define INSTALLER "tor-${VERSION}-win32.exe"
 !define WEBSITE "https://www.torproject.org/;
 !define LICENSE "LICENSE"
diff --git a/src/win32/orconfig.h b/src/win32/orconfig.h
index 641f25a..5773d04 100644
--- a/src/win32/orconfig.h
+++ b/src/win32/orconfig.h
@@ -218,7 +218,7 @@
 #define USING_TWOS_COMPLEMENT
 
 /* Version number of package */
-#define VERSION "0.2.9.7-rc"
+#define VERSION "0.2.9.7-rc-dev"
 
 
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [tor/release-0.2.9] Merge branch 'maint-0.2.9' into release-0.2.9

2016-12-12 Thread nickm
commit 1a05d9047d0cc25cbe13a07da7bcf3faf38fc99b
Merge: 6b6ad81 8384f4d
Author: Nick Mathewson 
Date:   Mon Dec 12 08:24:42 2016 -0500

Merge branch 'maint-0.2.9' into release-0.2.9

 configure.ac| 2 +-
 contrib/win32build/tor-mingw.nsi.in | 2 +-
 src/win32/orconfig.h| 2 +-
 3 files changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [tor/release-0.2.9] version bump: 0.2.9.7-rc-dev

2016-12-12 Thread nickm
commit 8384f4d26f06f26b8ccae329b2d2ac5cdeb366d3
Author: Nick Mathewson 
Date:   Mon Dec 12 08:24:37 2016 -0500

version bump: 0.2.9.7-rc-dev
---
 configure.ac| 2 +-
 contrib/win32build/tor-mingw.nsi.in | 2 +-
 src/win32/orconfig.h| 2 +-
 3 files changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/configure.ac b/configure.ac
index 699eafc..94774ec 100644
--- a/configure.ac
+++ b/configure.ac
@@ -4,7 +4,7 @@ dnl Copyright (c) 2007-2015, The Tor Project, Inc.
 dnl See LICENSE for licensing information
 
 AC_PREREQ([2.63])
-AC_INIT([tor],[0.2.9.7-rc])
+AC_INIT([tor],[0.2.9.7-rc-dev])
 AC_CONFIG_SRCDIR([src/or/main.c])
 AC_CONFIG_MACRO_DIR([m4])
 
diff --git a/contrib/win32build/tor-mingw.nsi.in 
b/contrib/win32build/tor-mingw.nsi.in
index f5cb477..d3d793b 100644
--- a/contrib/win32build/tor-mingw.nsi.in
+++ b/contrib/win32build/tor-mingw.nsi.in
@@ -8,7 +8,7 @@
 !include "LogicLib.nsh"
 !include "FileFunc.nsh"
 !insertmacro GetParameters
-!define VERSION "0.2.9.7-rc"
+!define VERSION "0.2.9.7-rc-dev"
 !define INSTALLER "tor-${VERSION}-win32.exe"
 !define WEBSITE "https://www.torproject.org/;
 !define LICENSE "LICENSE"
diff --git a/src/win32/orconfig.h b/src/win32/orconfig.h
index 641f25a..5773d04 100644
--- a/src/win32/orconfig.h
+++ b/src/win32/orconfig.h
@@ -218,7 +218,7 @@
 #define USING_TWOS_COMPLEMENT
 
 /* Version number of package */
-#define VERSION "0.2.9.7-rc"
+#define VERSION "0.2.9.7-rc-dev"
 
 
 



___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [tor/master] version bump: 0.2.9.7-rc-dev

2016-12-12 Thread nickm
commit 8384f4d26f06f26b8ccae329b2d2ac5cdeb366d3
Author: Nick Mathewson 
Date:   Mon Dec 12 08:24:37 2016 -0500

version bump: 0.2.9.7-rc-dev
---
 configure.ac| 2 +-
 contrib/win32build/tor-mingw.nsi.in | 2 +-
 src/win32/orconfig.h| 2 +-
 3 files changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/configure.ac b/configure.ac
index 699eafc..94774ec 100644
--- a/configure.ac
+++ b/configure.ac
@@ -4,7 +4,7 @@ dnl Copyright (c) 2007-2015, The Tor Project, Inc.
 dnl See LICENSE for licensing information
 
 AC_PREREQ([2.63])
-AC_INIT([tor],[0.2.9.7-rc])
+AC_INIT([tor],[0.2.9.7-rc-dev])
 AC_CONFIG_SRCDIR([src/or/main.c])
 AC_CONFIG_MACRO_DIR([m4])
 
diff --git a/contrib/win32build/tor-mingw.nsi.in 
b/contrib/win32build/tor-mingw.nsi.in
index f5cb477..d3d793b 100644
--- a/contrib/win32build/tor-mingw.nsi.in
+++ b/contrib/win32build/tor-mingw.nsi.in
@@ -8,7 +8,7 @@
 !include "LogicLib.nsh"
 !include "FileFunc.nsh"
 !insertmacro GetParameters
-!define VERSION "0.2.9.7-rc"
+!define VERSION "0.2.9.7-rc-dev"
 !define INSTALLER "tor-${VERSION}-win32.exe"
 !define WEBSITE "https://www.torproject.org/;
 !define LICENSE "LICENSE"
diff --git a/src/win32/orconfig.h b/src/win32/orconfig.h
index 641f25a..5773d04 100644
--- a/src/win32/orconfig.h
+++ b/src/win32/orconfig.h
@@ -218,7 +218,7 @@
 #define USING_TWOS_COMPLEMENT
 
 /* Version number of package */
-#define VERSION "0.2.9.7-rc"
+#define VERSION "0.2.9.7-rc-dev"
 
 
 



___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [tor/master] forward-port the 0.2.9.7-rc changelog

2016-12-12 Thread nickm
commit f564777f06c2e4caff32d9694c87e9020336bc15
Author: Nick Mathewson 
Date:   Mon Dec 12 08:26:36 2016 -0500

forward-port the 0.2.9.7-rc changelog
---
 ChangeLog | 56 
 1 file changed, 56 insertions(+)

diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index b620316..3084080 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,6 +1,62 @@
 Changes in version 0.3.0.1-alpha - 2016-??-??
 
 
+Changes in version 0.2.9.7-rc - 2016-12-12
+  Tor 0.2.9.7-rc fixes a few small bugs remaining in Tor 0.2.9.6-rc,
+  including a few that had prevented tests from passing on
+  some platforms.
+
+  o Minor features (geoip):
+- Update geoip and geoip6 to the December 7 2016 Maxmind GeoLite2
+  Country database.
+
+  o Minor bugfix (build):
+- The current Git revision when building from a local repository is
+  now detected correctly when using git worktrees. Fixes bug 20492;
+  bugfix on 0.2.3.9-alpha.
+
+  o Minor bugfixes (directory authority):
+- When computing old Tor protocol line version in protover, we were
+  looking at 0.2.7.5 twice instead of a specific case for
+  0.2.9.1-alpha. Fixes bug 20810; bugfix on tor-0.2.9.4-alpha.
+
+  o Minor bugfixes (download scheduling):
+- Resolve a "bug" warning when considering a download schedule whose
+  delay had approached INT_MAX. Fixes 20875; bugfix on 0.2.9.5-alpha.
+
+  o Minor bugfixes (logging):
+- Downgrade a harmless log message about the
+  pending_entry_connections list from "warn" to "info". Mitigates
+  bug 19926.
+
+  o Minor bugfixes (memory leak):
+- Fix a small memory leak when receiving AF_UNIX connections on a
+  SocksPort. Fixes bug 20716; bugfix on 0.2.6.3-alpha.
+- When moving a signed descriptor object from a source to an
+  existing destination, free the allocated memory inside that
+  destination object. Fixes bug 20715; bugfix on tor-0.2.8.3-alpha.
+
+  o Minor bugfixes (memory leak, use-after-free, linux seccomp2 sandbox):
+- Fix a memory leak and use-after-free error when removing entries
+  from the sandbox's getaddrinfo() cache. Fixes bug 20710; bugfix on
+  0.2.5.5-alpha. Patch from "cypherpunks".
+
+  o Minor bugfixes (portability):
+- Use the correct spelling of MAC_OS_X_VERSION_10_12 on configure.ac
+  Fixes bug 20935; bugfix on 0.2.9.6-rc.
+
+  o Minor bugfixes (unit tests):
+- Stop expecting NetBSD unit tests to report success for ipfw. Part
+  of a fix for bug 19960; bugfix on 0.2.9.5-alpha.
+- Fix tolerances in unit tests for monotonic time comparisons
+  between nanoseconds and microseconds. Previously, we accepted a 10
+  us difference only, which is not realistic on every platform's
+  clock_gettime(). Fixes bug 19974; bugfix on 0.2.9.1-alpha.
+- Remove a double-free in the single onion service unit test. Stop
+  ignoring a return value. Make future changes less error-prone.
+  Fixes bug 20864; bugfix on 0.2.9.6-rc.
+
+
 Changes in version 0.2.8.11 - 2016-12-08
   Tor 0.2.8.11 backports fixes for additional portability issues that
   could prevent Tor from building correctly on OSX Sierra, or with

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [tor/master] Merge branch 'maint-0.2.9'

2016-12-12 Thread nickm
commit 876aeeb248832a8755bf2232af8ddd1efdd27e00
Merge: 8143c30 8384f4d
Author: Nick Mathewson 
Date:   Mon Dec 12 08:25:12 2016 -0500

Merge branch 'maint-0.2.9'

Ours merge to avoid taking version bump.




___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual

2016-12-12 Thread translation
commit 2c4066cfd42149f9af1c00a4cd4c0a5f86597ade
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon Dec 12 13:18:22 2016 +

Update translations for tor-browser-manual
---
 bg/bg.po | 70 
 1 file changed, 62 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/bg/bg.po b/bg/bg.po
index 68c40c2..4dc323d 100644
--- a/bg/bg.po
+++ b/bg/bg.po
@@ -405,10 +405,13 @@ msgid ""
 "the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as"
 " Dropbox, Google Drive and Github.."
 msgstr ""
+"GetTor е услуга, която автоматично отговаря 
на съобщения с връзки към най-"
+"новата версия на Tor браузъра, качен на 
различни места като Dropbox, Google "
+"Drive и Github..."
 
 #: downloading.page:34
 msgid "To use GetTor via email:"
-msgstr ""
+msgstr "За да използвате GetТор през имейл:"
 
 #: downloading.page:39
 msgid ""
@@ -416,6 +419,9 @@ msgid ""
 "simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation 
marks) "
 "depending on your operating system."
 msgstr ""
+"Изпратете имейл на get...@torproject.org и в тялото 
на съобщението просто "
+"напишете “windows”, “osx”, or “linux”(без 
кавичките) в зависимост от Вашата "
+"операционна система."
 
 #: downloading.page:46
 msgid ""
@@ -426,10 +432,15 @@ msgid ""
 "“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the 
computer you"
 " are using."
 msgstr ""
+"GetTor ще отговори с имейл съдържащ връзки, 
от които да изтеглите Tor "
+"браузър приложението, електронния 
подпис(нужен за проверка на изтегления "
+"файл), отпечатъка от ключа използван за 
подписа, и checksum-а на файла. Може"
+" да ви бъде предложен избор от \"32-битов\" 
или \"64-битов\" софтуер: това "
+"зависи от модела на компютъра, който 
използвате."
 
 #: downloading.page:57
 msgid "To use GetTor via Twitter:"
-msgstr ""
+msgstr "За да използвате GetTor през Twitter:"
 
 #: downloading.page:62
 msgid ""
@@ -437,38 +448,47 @@ msgid ""
 "Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
 "follow the account)."
 msgstr ""
+"За да получите връзки за теглене на Tor 
браузъра на Английски от OS X, "
+"изпратете директно съобщение на \"get_tor с 
думите \"osx en\" в него (няма "
+"нужда да имате профил за това)."
 
 #: downloading.page:70
 msgid "To use GetTor via Jabber/XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM):"
 msgstr ""
+"За да използвайте GetTor през Jabber/XMPP (Tor Messenger, 
Jitsi, CoyIM):"
 
 #: downloading.page:75
 msgid ""
 "To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
 "message to get...@torproject.org with the words \"linux zh\" in it."
 msgstr ""
+"За да получите връзки за теглене на Tor 
браузъра на Китайски за Linux, "
+"изпратете съобщение на get...@torproject.org с 
думите \"linux zh\" в него."
 
 #: downloading.page:84
 msgid "Satori"
-msgstr ""
+msgstr "Satori"
 
 #: downloading.page:85
 msgid ""
 "Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
 "download several security and privacy programs from different sources."
 msgstr ""
+"Satori e добавка за Chrome или Chromium браузърите, 
която разрешава да "
+"изтеглите няколко програми за сигурност и 
защита на личното пространство от "
+"различни източници."
 
 #: downloading.page:90
 msgid "To download Tor Browser using Satori:"
-msgstr ""
+msgstr "За да изтеглите Tor браузъра през Satori:"
 
 #: downloading.page:95
 msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
-msgstr ""
+msgstr "Инсталирайте Satori от Магазина на Chrome."
 
 #: downloading.page:100
 msgid "Select Satori from your browser’s Apps menu."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете Satori от менюто с приложения на 
браузъра."
 
 #: downloading.page:105
 msgid ""
@@ -478,12 +498,19 @@ msgid ""
 "after the name of the program — each one represents a different source from 
"
 "which to get the software. Your download will then begin."
 msgstr ""
+"Когато Satori се отвори, изберете 
предпочитания език. Ще се отвори 

[tor-commits] [translation/torbutton-abouttorproperties_completed] Update translations for torbutton-abouttorproperties_completed

2016-12-12 Thread translation
commit e65fb875f66ef598490f0e11e272dce4dec51cc5
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon Dec 12 13:17:10 2016 +

Update translations for torbutton-abouttorproperties_completed
---
 es/abouttor.properties | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/es/abouttor.properties b/es/abouttor.properties
index eb4e9aa..a26f289 100644
--- a/es/abouttor.properties
+++ b/es/abouttor.properties
@@ -14,8 +14,8 @@ aboutTor.searchDC.privacy.link=https://disconnect.me/privacy
 # The following string is a link which replaces %2$S above.
 aboutTor.searchDC.search.link=https://search.disconnect.me/
 
-aboutTor.donationBanner.donate=¡Por favor, done!
-aboutTor.donationBanner.heart=Tor está en el corazón de la libertad en 
Internet
+aboutTor.donationBanner.donate=¡Por favor, dona!
+aboutTor.donationBanner.heart=Tor está en el corazón de la libertad de 
Internet
 aboutTor.donationBanner.tagline1=Millones de personas dependen de Tor para la 
seguridad y la privacidad en línea
 aboutTor.donationBanner.tagline2=Una red de personas protegiendo a personas
 aboutTor.donationBanner.tagline3=Vigilancia = Opresión

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/torbutton-abouttorproperties] Update translations for torbutton-abouttorproperties

2016-12-12 Thread translation
commit f7f3c48501d9fb77b662a6a16a947253c32a629b
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon Dec 12 13:17:07 2016 +

Update translations for torbutton-abouttorproperties
---
 es/abouttor.properties | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/es/abouttor.properties b/es/abouttor.properties
index eb4e9aa..a26f289 100644
--- a/es/abouttor.properties
+++ b/es/abouttor.properties
@@ -14,8 +14,8 @@ aboutTor.searchDC.privacy.link=https://disconnect.me/privacy
 # The following string is a link which replaces %2$S above.
 aboutTor.searchDC.search.link=https://search.disconnect.me/
 
-aboutTor.donationBanner.donate=¡Por favor, done!
-aboutTor.donationBanner.heart=Tor está en el corazón de la libertad en 
Internet
+aboutTor.donationBanner.donate=¡Por favor, dona!
+aboutTor.donationBanner.heart=Tor está en el corazón de la libertad de 
Internet
 aboutTor.donationBanner.tagline1=Millones de personas dependen de Tor para la 
seguridad y la privacidad en línea
 aboutTor.donationBanner.tagline2=Una red de personas protegiendo a personas
 aboutTor.donationBanner.tagline3=Vigilancia = Opresión

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [tor/master] helper_compare_hs_desc: coverity memleak complaints

2016-12-12 Thread nickm
commit 8143c30a5c28a5a76a82b4b17313bf340e5a47d5
Author: Nick Mathewson 
Date:   Mon Dec 12 08:10:05 2016 -0500

helper_compare_hs_desc: coverity memleak complaints

This test helper had a memory leak on failure, which Coverity Scan
doesn't like.  Closes CID 1375996 and 1375997. Not in any released
Tor.
---
 src/test/test_hs_descriptor.c | 8 +---
 1 file changed, 5 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/src/test/test_hs_descriptor.c b/src/test/test_hs_descriptor.c
index 9749c3b..3f588df 100644
--- a/src/test/test_hs_descriptor.c
+++ b/src/test/test_hs_descriptor.c
@@ -130,6 +130,7 @@ static void
 helper_compare_hs_desc(const hs_descriptor_t *desc1,
const hs_descriptor_t *desc2)
 {
+  char *addr1 = NULL, *addr2 = NULL;
   /* Plaintext data section. */
   tt_int_op(desc1->plaintext_data.version, OP_EQ,
 desc2->plaintext_data.version);
@@ -204,8 +205,8 @@ helper_compare_hs_desc(const hs_descriptor_t *desc1,
 case LS_IPV4:
 case LS_IPV6:
 {
-  char *addr1 = tor_addr_to_str_dup(>u.ap.addr),
-   *addr2 = tor_addr_to_str_dup(>u.ap.addr);
+  addr1 = tor_addr_to_str_dup(>u.ap.addr);
+  addr2 = tor_addr_to_str_dup(>u.ap.addr);
   tt_str_op(addr1, OP_EQ, addr2);
   tor_free(addr1);
   tor_free(addr2);
@@ -225,7 +226,8 @@ helper_compare_hs_desc(const hs_descriptor_t *desc1,
   }
 
  done:
-  ;
+  tor_free(addr1);
+  tor_free(addr2);
 }
 
 /* Test certificate encoding put in a descriptor. */

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [webwml/master] Dev version is 0.2.9.7-rc

2016-12-12 Thread nickm
commit 969cc831724b411a6726ddfcad79555074899ff0
Author: Nick Mathewson 
Date:   Mon Dec 12 08:08:37 2016 -0500

Dev version is 0.2.9.7-rc
---
 Makefile | 2 +-
 include/versions.wmi | 2 +-
 2 files changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/Makefile b/Makefile
index da12b87..375ffcd 100644
--- a/Makefile
+++ b/Makefile
@@ -15,7 +15,7 @@
 # website component, and set it to needs_review.
 
 export STABLETAG=tor-0.2.8.11
-export DEVTAG=tor-0.2.9.6-rc
+export DEVTAG=tor-0.2.9.7-rc
 
 
 WMLBASE=.
diff --git a/include/versions.wmi b/include/versions.wmi
index a2fa681..9072946 100644
--- a/include/versions.wmi
+++ b/include/versions.wmi
@@ -1,5 +1,5 @@
 0.2.8.11
-0.2.9.6-rc
+0.2.9.7-rc
 
 0.2.8.9
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual

2016-12-12 Thread translation
commit 2eb15141e61b0add6f5ee0fac059044e3272c241
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon Dec 12 12:48:27 2016 +

Update translations for tor-browser-manual
---
 bg/bg.po   |  39 +++--
 es/es.po   | 130 -
 pt_BR/pt_BR.po |   1 +
 3 files changed, 99 insertions(+), 71 deletions(-)

diff --git a/bg/bg.po b/bg/bg.po
index f80595b..68c40c2 100644
--- a/bg/bg.po
+++ b/bg/bg.po
@@ -265,7 +265,7 @@ msgstr ""
 
 #: circumvention.page:22
 msgid "Using pluggable transports"
-msgstr ""
+msgstr "Използване на вградяеми транспорти"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -277,12 +277,16 @@ msgid ""
 "external ref='media/circumvention/configure.png' "
 "md5='519d888303eadfe4cb03f178aedd90f5'"
 msgstr ""
+"external ref='media/circumvention/configure.png' "
+"md5='519d888303eadfe4cb03f178aedd90f5'"
 
 #: circumvention.page:28
 msgid ""
 "To use pluggable transports, click \"Configure\" in the Tor Launcher window "
 "that appears when you first run Tor Browser."
 msgstr ""
+"За да използвате вградяеми транспорти, 
натиснете \"Настройки\" в Tor "
+"Launcher прозореца, когато включвате Tor 
браузърът."
 
 #: circumvention.page:33
 msgid ""
@@ -290,12 +294,17 @@ msgid ""
 " clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor "
 "Network Settings”."
 msgstr ""
+"Също така можете да настроите вградяемите 
транспорти, когато Tor браузърът е"
+" включен като натиснете зеленият лук 
близо до адрес барът и изберете "
+"\"Мрежови настройки на Тоr\""
 
 #: circumvention.page:41
 msgid ""
 "Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks 
connections"
 " to the Tor network."
 msgstr ""
+"Изберете \"да\", когато бъдете попитанли 
дали вашия интерент доставчик "
+"блокирва връзката с Tor мрежата."
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -307,16 +316,20 @@ msgid ""
 "external ref='media/circumvention/bridges.png' "
 "md5='910cdd5e45860b81a1ad4739c589a195'"
 msgstr ""
+"external ref='media/circumvention/bridges.png' "
+"md5='910cdd5e45860b81a1ad4739c589a195'"
 
 #: circumvention.page:51
 msgid ""
 "Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six "
 "pluggable transport options to choose from."
 msgstr ""
+"Изберете \"Свързване с предоставените 
мостове\". Tor браузърът в момента има"
+" шест опции за вградяеми транспорт."
 
 #: circumvention.page:60
 msgid "Which transport should I use?"
-msgstr ""
+msgstr "Кой транспорт да бъде използван?"
 
 #: circumvention.page:61
 msgid ""
@@ -325,6 +338,10 @@ msgid ""
 "Transports page), and their effectiveness depends on your individual "
 "circumstances."
 msgstr ""
+"Вески от изброените в менюто на Tor Launcher 
транспорти работи по различен "
+"начин (за повече информация, разгледайте 
страницата Вградяеми транспорти) и 
ефективноста им зависи от"
+" вашите индивидуални обстоятелства."
 
 #: circumvention.page:67
 msgid ""
@@ -332,6 +349,9 @@ msgid ""
 " should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-"
 "azure, meek-amazon."
 msgstr ""
+"Ако се опитвате да заобиколите забранена 
връзка за първи път е най-добре да "
+"изберете друг транспорт: obfs2, obfs4, ScambleSuit, fte, 
meek-azure, meek-"
+"amazon."
 
 #: circumvention.page:72
 msgid ""
@@ -340,10 +360,14 @@ msgid ""
 "xref=\"bridges\">Bridges section to learn what bridges are and how to"
 " obtain them."
 msgstr ""
+"Акоо пробвате всички тези опции и нито 
една от тях не ви свързва успешно, ще"
+" трябва да въведе ръчно адресите на 
мостове. Прочетете секцията Мостове, за да научите какво 
са мостовете и как да "
+"се сдобиете с тях."
 
 #: downloading.page:7
 msgid "How to download Tor Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Как да изтеглите Tor браузър"
 
 #: downloading.page:10
 msgid "Downloading"
@@ -356,6 +380,10 @@ msgid ""
 "will be 

[tor-commits] [translation/tor-browser-manual_completed] Update translations for tor-browser-manual_completed

2016-12-12 Thread translation
commit 6f73ce1306223f347d6b692f0a336feccc8f3620
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon Dec 12 12:48:31 2016 +

Update translations for tor-browser-manual_completed
---
 es/es.po | 130 +++
 1 file changed, 63 insertions(+), 67 deletions(-)

diff --git a/es/es.po b/es/es.po
index c630fbc..73eccb5 100644
--- a/es/es.po
+++ b/es/es.po
@@ -1484,7 +1484,7 @@ msgstr "Tipos de portabilidad de plugins"
 
 #: transports.page:10
 msgid "Pluggable Transports"
-msgstr "Transportes enchufables"
+msgstr "Plugin portables"
 
 #: transports.page:12
 msgid ""
@@ -1493,17 +1493,17 @@ msgid ""
 "Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor "
 "network."
 msgstr ""
-"Los transportes enchufables son herramientas que Tor puede usar para "
-"camuflar el tráfico que envía. Esto puede ser útil en situaciones donde un 
"
-"Proveedor de Servicios de Internet (ISP), u otra autoridad está bloqueando "
-"activamente conexiones a la red Tor."
+"Los plugin portables son herramientas que Tor puede usar para camuflar el "
+"tráfico que envía. Esto puede ser útil en situaciones donde un Proveedor 
de "
+"Servicios de Internet (ISP), u otra autoridad está bloqueando activamente "
+"conexiones a la red Tor."
 
 #: transports.page:21
 msgid ""
 "Currently there are six pluggable transports available, but more are being "
 "developed."
 msgstr ""
-"Actualmente hay seis transportes enchufables disponibles, pero se están "
+"Actualmente hay seis plugin portables disponibles, pero se están "
 "desarrollando más."
 
 #: transports.page:28
@@ -1516,8 +1516,8 @@ msgid ""
 "any other protocol. obfs3 bridges will work in most places."
 msgstr ""
 "obfs3 hace que el tráfico de Tor tenga apariencia aleatoria, de forma que no"
-" se parezca a Tor o ningún otro protocolo. Los puentes de red obfs3 "
-"funcionarán en la mayoría de lugares."
+" se parezca a Tor o a ningún otro protocolo. Los puentes de red obfs3 "
+"funcionarán en la mayoría de los lugares."
 
 #: transports.page:42
 msgid "obfs4"
@@ -1531,8 +1531,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "obfs4 hace que el tráfico de Tor tenga apariencia aleatoria, como obfs3, y "
 "además evita que los censores encuentren puentes de red mediante el "
-"escaneado de Internet. Los puentes de red obfs4 es menos probable que sean "
-"bloqueados que los puentes obfs3."
+"escaneado de Internet. Resulta menos probable que bloqueen los puentes de "
+"red obfs4 que los puentes obfs3."
 
 #: transports.page:56
 msgid "Scramblesuit"
@@ -1566,15 +1566,15 @@ msgid ""
 "Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
 "site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
 msgstr ""
-"Todos estos transportes hacen que parezca que está navegando por uno de los "
-"principales sitios web en lugar de que está usando Tor. meek-amazon hace que"
-" parezca que está usando Amazon Web Services; meek-azure hace que parezca "
-"que está usando un sitio web de Microsoft; y meek-google hace que parezca "
+"Todos estos plugin hacen que parezca que estás navegando por uno de los "
+"principales sitios web en lugar de estár usando Tor. meek-amazon hace que "
+"parezca que estás usando Amazon Web Services; meek-azure hace que parezca "
+"que estás usando un sitio web de Microsoft; y meek-google hace que parezca "
 "que está usando la búsqueda de Google."
 
 #: troubleshooting.page:6
 msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work"
-msgstr "Qué hacer si su Navegador Tor no funciona"
+msgstr "Qué hacer si Tor no funciona"
 
 #: troubleshooting.page:12
 msgid ""
@@ -1582,9 +1582,9 @@ msgid ""
 " running the program, and clicking the “Connect” button if you are using 
it "
 "for the first time."
 msgstr ""
-"Debería poder comenzar a navegar la web usando el Navegador Tor poco 
después"
-" de ejecutar el programa y pulsar el botón \"Conectar\", si lo está usando "
-"por primera vez."
+"Deberías poder comenzar a navegar la web usando Tor poco después de 
ejecutar"
+" el programa y pulsar el botón \"Conectar\", si lo estás usando por primera 
"
+"vez."
 
 #: troubleshooting.page:21
 msgid "Quick fixes"
@@ -1595,15 +1595,14 @@ msgid ""
 "If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution. Try each of 
"
 "the following:"
 msgstr ""
-"Si el Navegador Tor no conecta, puede haber una solución simple. Pruebe cada"
-" una de las siguientes:"
+"Si Tor no conecta, puede haber una solución simple. Prueba las siguientes:"
 
 #: troubleshooting.page:29
 msgid ""
 "Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be able 
"
 "to connect."
 msgstr ""
-"El reloj de su computadora debe estar correctamente configurado, o Tor no "
+"El reloj de tu ordenador ha de estar configurado correctamente, o Tor no "
 "podrá conectar."
 
 #: troubleshooting.page:35
@@ -1611,8 +1610,8 @@ msgid ""
 "Make sure another Tor Browser is not 

[tor-commits] [translation/torbutton-abouttorproperties_completed] Update translations for torbutton-abouttorproperties_completed

2016-12-12 Thread translation
commit 83afd27344623ef405027412d56ed047f34d2893
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon Dec 12 12:47:13 2016 +

Update translations for torbutton-abouttorproperties_completed
---
 bg/abouttor.properties | 2 +-
 es/abouttor.properties | 2 +-
 2 files changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/bg/abouttor.properties b/bg/abouttor.properties
index b4e76ec..fb80e97 100644
--- a/bg/abouttor.properties
+++ b/bg/abouttor.properties
@@ -14,7 +14,7 @@ aboutTor.searchDC.privacy.link=https://disconnect.me/privacy
 # The following string is a link which replaces %2$S above.
 aboutTor.searchDC.search.link=https://search.disconnect.me/
 
-aboutTor.donationBanner.donate=Дарете сега!
+aboutTor.donationBanner.donate=Моля дарете!
 aboutTor.donationBanner.heart=Tor е в сърцето на интернет 
свободата
 aboutTor.donationBanner.tagline1=Милиони хора зависят от 
Tor онлайн сигурността и личното си 
пространство
 aboutTor.donationBanner.tagline2=Мрежа от хора защитаващи 
хора
diff --git a/es/abouttor.properties b/es/abouttor.properties
index b0c6899..eb4e9aa 100644
--- a/es/abouttor.properties
+++ b/es/abouttor.properties
@@ -14,7 +14,7 @@ aboutTor.searchDC.privacy.link=https://disconnect.me/privacy
 # The following string is a link which replaces %2$S above.
 aboutTor.searchDC.search.link=https://search.disconnect.me/
 
-aboutTor.donationBanner.donate=¡Done ahora!
+aboutTor.donationBanner.donate=¡Por favor, done!
 aboutTor.donationBanner.heart=Tor está en el corazón de la libertad en 
Internet
 aboutTor.donationBanner.tagline1=Millones de personas dependen de Tor para la 
seguridad y la privacidad en línea
 aboutTor.donationBanner.tagline2=Una red de personas protegiendo a personas

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/torbutton-abouttorproperties] Update translations for torbutton-abouttorproperties

2016-12-12 Thread translation
commit 97ce7c8d4bdf87ace484f8998917d34d2da841d9
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon Dec 12 12:47:09 2016 +

Update translations for torbutton-abouttorproperties
---
 bg/abouttor.properties | 2 +-
 es/abouttor.properties | 2 +-
 2 files changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/bg/abouttor.properties b/bg/abouttor.properties
index 4a91400..fb80e97 100644
--- a/bg/abouttor.properties
+++ b/bg/abouttor.properties
@@ -14,7 +14,7 @@ aboutTor.searchDC.privacy.link=https://disconnect.me/privacy
 # The following string is a link which replaces %2$S above.
 aboutTor.searchDC.search.link=https://search.disconnect.me/
 
-aboutTor.donationBanner.donate=Please Donate!
+aboutTor.donationBanner.donate=Моля дарете!
 aboutTor.donationBanner.heart=Tor е в сърцето на интернет 
свободата
 aboutTor.donationBanner.tagline1=Милиони хора зависят от 
Tor онлайн сигурността и личното си 
пространство
 aboutTor.donationBanner.tagline2=Мрежа от хора защитаващи 
хора
diff --git a/es/abouttor.properties b/es/abouttor.properties
index 05aefdb..eb4e9aa 100644
--- a/es/abouttor.properties
+++ b/es/abouttor.properties
@@ -14,7 +14,7 @@ aboutTor.searchDC.privacy.link=https://disconnect.me/privacy
 # The following string is a link which replaces %2$S above.
 aboutTor.searchDC.search.link=https://search.disconnect.me/
 
-aboutTor.donationBanner.donate=Please Donate!
+aboutTor.donationBanner.donate=¡Por favor, done!
 aboutTor.donationBanner.heart=Tor está en el corazón de la libertad en 
Internet
 aboutTor.donationBanner.tagline1=Millones de personas dependen de Tor para la 
seguridad y la privacidad en línea
 aboutTor.donationBanner.tagline2=Una red de personas protegiendo a personas

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual

2016-12-12 Thread translation
commit 142b2fee8dcc787f12e3cdedfb5d0a0deea3d781
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon Dec 12 12:18:22 2016 +

Update translations for tor-browser-manual
---
 es/es.po | 43 +--
 1 file changed, 21 insertions(+), 22 deletions(-)

diff --git a/es/es.po b/es/es.po
index aad788b..c630fbc 100644
--- a/es/es.po
+++ b/es/es.po
@@ -1268,16 +1268,15 @@ msgid ""
 "eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
 msgstr ""
 "La siguiente visualización muestra qué información es visible a quienes "
-"estén a la escucha, tanto si usa como si no el Navegador Tor y el cifrado "
-"HTTPS:"
+"estén a la escucha, tanto si usas como si no Tor y el cifrado HTTPS:"
 
 #: secure-connections.page:35
 msgid ""
 "Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when 
you're "
 "using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
 msgstr ""
-"Haga clic en el botón \"Tor\" para ver qué datos son visibles para los "
-"observadores cuando está usando Tor. El botón cambiará a verde para 
indicar "
+"Haz clic en el botón \"Tor\" para ver qué datos son visibles para los "
+"observadores cuando estás usando Tor. El botón se pondrá verde para 
indicar "
 "que Tor está activado."
 
 #: secure-connections.page:42
@@ -1285,25 +1284,25 @@ msgid ""
 "Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
 "you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
 msgstr ""
-"Pulse el botón \"HTTPS\" para ver qué datos son visibles para los "
-"observadores cuando está usando HTTPS. El botón cambiará a verde para "
-"indicar que HTTPS está activado."
+"Pulsa el botón \"HTTPS\" para ver qué datos son visibles a los observadores 
"
+"cuando estás usando HTTPS. El botón se pondrá verde para indicar que HTTPS 
"
+"está activado."
 
 #: secure-connections.page:49
 msgid ""
 "When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
 "when you are using both tools."
 msgstr ""
-"Cuando ambos botones están en verde, verá los datos que son visibles para "
-"los observadores cuando está usando ambas herramientas."
+"Cuando ambos botones están en verde, verás los datos que son visibles para "
+"los observadores cuando estás usando ambas herramientas."
 
 #: secure-connections.page:55
 msgid ""
 "When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
 "when you don't use either tool."
 msgstr ""
-"Cuando ambos botones están en gris, verá los datos que son visibles para 
los"
-" observadores cuando no usa ninguna de las dos herramientas."
+"Cuando ambos botones están en gris, verás los datos que son visibles para "
+"los observadores cuando no usas ninguna de las dos herramientas."
 
 #: secure-connections.page:62
 msgid "Potentially visible data"
@@ -1315,18 +1314,18 @@ msgstr "El sitio que se está visitando."
 
 #: secure-connections.page:81
 msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "El nombre de usuario y la contraseña usados para la autentificación."
+msgstr "Nombre de usuario y contraseña usados para la autentificación."
 
 #: secure-connections.page:92
 msgid "Data being transmitted."
-msgstr "Los datos que se están transmitiendo."
+msgstr "Datos que se están transmitiendo."
 
 #: secure-connections.page:103
 msgid ""
 "Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
 "address)."
 msgstr ""
-"La ubicación de red de la computadora usada para visitar el sitio web (la "
+"La ubicación de red del ordenador usado para visitar el sitio web (la "
 "dirección IP pública)."
 
 #: secure-connections.page:115
@@ -1335,7 +1334,7 @@ msgstr "Si se está usando Tor o no."
 
 #: security-slider.page:6
 msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
-msgstr "Configurar el Navegador Tor para seguridad y usabilidad"
+msgstr "Configurar Tor para seguridad y usabilidad"
 
 #: security-slider.page:10
 msgid "Security Slider"
@@ -1349,12 +1348,12 @@ msgid ""
 "some web pages from functioning properly, so you should weigh your security "
 "needs against the degree of usability you require."
 msgstr ""
-"El Navegador Tor incluye un \"Control deslizante de seguridad\" que le "
-"permite incrementar su seguridad deshabilitando ciertas características de "
-"la web que pueden ser usadas para atacar su seguridad y anonimato. "
-"Incrementar el nivel de seguridad del Navegador Tor evitará que algunas "
-"páginas web funcionen adecuadamente, así que debe sopesar sus necesidades 
de"
-" seguridad contra el grado de usabilidad que necesita."
+"Tor incluye un \"Control deslizante de seguridad\" que te permite "
+"incrementar tu seguridad deshabilitando ciertas características de la web "
+"que se pueden usar para atacar tu seguridad y anonimato. Incrementar el "
+"nivel de seguridad de Tor evitará que algunas páginas web funcionen "
+"adecuadamente, así 

[tor-commits] [translation/tor-browser-manual_completed] Update translations for tor-browser-manual_completed

2016-12-12 Thread translation
commit 2a2e00d69eaa4303bf2053c33906217ab3003b3e
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon Dec 12 12:18:26 2016 +

Update translations for tor-browser-manual_completed
---
 es/es.po | 43 +--
 1 file changed, 21 insertions(+), 22 deletions(-)

diff --git a/es/es.po b/es/es.po
index aad788b..c630fbc 100644
--- a/es/es.po
+++ b/es/es.po
@@ -1268,16 +1268,15 @@ msgid ""
 "eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
 msgstr ""
 "La siguiente visualización muestra qué información es visible a quienes "
-"estén a la escucha, tanto si usa como si no el Navegador Tor y el cifrado "
-"HTTPS:"
+"estén a la escucha, tanto si usas como si no Tor y el cifrado HTTPS:"
 
 #: secure-connections.page:35
 msgid ""
 "Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when 
you're "
 "using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
 msgstr ""
-"Haga clic en el botón \"Tor\" para ver qué datos son visibles para los "
-"observadores cuando está usando Tor. El botón cambiará a verde para 
indicar "
+"Haz clic en el botón \"Tor\" para ver qué datos son visibles para los "
+"observadores cuando estás usando Tor. El botón se pondrá verde para 
indicar "
 "que Tor está activado."
 
 #: secure-connections.page:42
@@ -1285,25 +1284,25 @@ msgid ""
 "Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
 "you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
 msgstr ""
-"Pulse el botón \"HTTPS\" para ver qué datos son visibles para los "
-"observadores cuando está usando HTTPS. El botón cambiará a verde para "
-"indicar que HTTPS está activado."
+"Pulsa el botón \"HTTPS\" para ver qué datos son visibles a los observadores 
"
+"cuando estás usando HTTPS. El botón se pondrá verde para indicar que HTTPS 
"
+"está activado."
 
 #: secure-connections.page:49
 msgid ""
 "When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
 "when you are using both tools."
 msgstr ""
-"Cuando ambos botones están en verde, verá los datos que son visibles para "
-"los observadores cuando está usando ambas herramientas."
+"Cuando ambos botones están en verde, verás los datos que son visibles para "
+"los observadores cuando estás usando ambas herramientas."
 
 #: secure-connections.page:55
 msgid ""
 "When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
 "when you don't use either tool."
 msgstr ""
-"Cuando ambos botones están en gris, verá los datos que son visibles para 
los"
-" observadores cuando no usa ninguna de las dos herramientas."
+"Cuando ambos botones están en gris, verás los datos que son visibles para "
+"los observadores cuando no usas ninguna de las dos herramientas."
 
 #: secure-connections.page:62
 msgid "Potentially visible data"
@@ -1315,18 +1314,18 @@ msgstr "El sitio que se está visitando."
 
 #: secure-connections.page:81
 msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "El nombre de usuario y la contraseña usados para la autentificación."
+msgstr "Nombre de usuario y contraseña usados para la autentificación."
 
 #: secure-connections.page:92
 msgid "Data being transmitted."
-msgstr "Los datos que se están transmitiendo."
+msgstr "Datos que se están transmitiendo."
 
 #: secure-connections.page:103
 msgid ""
 "Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
 "address)."
 msgstr ""
-"La ubicación de red de la computadora usada para visitar el sitio web (la "
+"La ubicación de red del ordenador usado para visitar el sitio web (la "
 "dirección IP pública)."
 
 #: secure-connections.page:115
@@ -1335,7 +1334,7 @@ msgstr "Si se está usando Tor o no."
 
 #: security-slider.page:6
 msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
-msgstr "Configurar el Navegador Tor para seguridad y usabilidad"
+msgstr "Configurar Tor para seguridad y usabilidad"
 
 #: security-slider.page:10
 msgid "Security Slider"
@@ -1349,12 +1348,12 @@ msgid ""
 "some web pages from functioning properly, so you should weigh your security "
 "needs against the degree of usability you require."
 msgstr ""
-"El Navegador Tor incluye un \"Control deslizante de seguridad\" que le "
-"permite incrementar su seguridad deshabilitando ciertas características de "
-"la web que pueden ser usadas para atacar su seguridad y anonimato. "
-"Incrementar el nivel de seguridad del Navegador Tor evitará que algunas "
-"páginas web funcionen adecuadamente, así que debe sopesar sus necesidades 
de"
-" seguridad contra el grado de usabilidad que necesita."
+"Tor incluye un \"Control deslizante de seguridad\" que te permite "
+"incrementar tu seguridad deshabilitando ciertas características de la web "
+"que se pueden usar para atacar tu seguridad y anonimato. Incrementar el "
+"nivel de seguridad de Tor evitará que algunas páginas web funcionen "

[tor-commits] [translation/torbutton-abouttorproperties] Update translations for torbutton-abouttorproperties

2016-12-12 Thread translation
commit 59554220a53ffb512b6f2378bfb6f30e586b1473
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon Dec 12 12:17:07 2016 +

Update translations for torbutton-abouttorproperties
---
 nb/abouttor.properties | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/nb/abouttor.properties b/nb/abouttor.properties
index 4dd86f9..b59e549 100644
--- a/nb/abouttor.properties
+++ b/nb/abouttor.properties
@@ -14,7 +14,7 @@ aboutTor.searchDC.privacy.link=https://disconnect.me/privacy
 # The following string is a link which replaces %2$S above.
 aboutTor.searchDC.search.link=https://search.disconnect.me/
 
-aboutTor.donationBanner.donate=Please Donate!
+aboutTor.donationBanner.donate=Støtt Tor!
 aboutTor.donationBanner.heart=Tor er en sentral del av frihet på Internett
 aboutTor.donationBanner.tagline1=Millioner av folk avhenger av Tor for sin 
sikkerhet på nett og sitt personvern
 aboutTor.donationBanner.tagline2=Et nettverk av folk som beskytter hverandre

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/torbutton-abouttorproperties_completed] Update translations for torbutton-abouttorproperties_completed

2016-12-12 Thread translation
commit 0daf03c425f9670c63b56f44d18c1372be68b9e9
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon Dec 12 12:17:10 2016 +

Update translations for torbutton-abouttorproperties_completed
---
 nb/abouttor.properties | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/nb/abouttor.properties b/nb/abouttor.properties
index 45e7b06..b59e549 100644
--- a/nb/abouttor.properties
+++ b/nb/abouttor.properties
@@ -14,7 +14,7 @@ aboutTor.searchDC.privacy.link=https://disconnect.me/privacy
 # The following string is a link which replaces %2$S above.
 aboutTor.searchDC.search.link=https://search.disconnect.me/
 
-aboutTor.donationBanner.donate=Doner nå.
+aboutTor.donationBanner.donate=Støtt Tor!
 aboutTor.donationBanner.heart=Tor er en sentral del av frihet på Internett
 aboutTor.donationBanner.tagline1=Millioner av folk avhenger av Tor for sin 
sikkerhet på nett og sitt personvern
 aboutTor.donationBanner.tagline2=Et nettverk av folk som beskytter hverandre

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual

2016-12-12 Thread translation
commit cb039170c4df8456d1654cc28e4a40945bb60b6d
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon Dec 12 11:48:20 2016 +

Update translations for tor-browser-manual
---
 es/es.po | 70 
 1 file changed, 35 insertions(+), 35 deletions(-)

diff --git a/es/es.po b/es/es.po
index c27e4f4..aad788b 100644
--- a/es/es.po
+++ b/es/es.po
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgid ""
 " over HTTPS."
 msgstr ""
 "Todo el tráfico entre los usuarios de Tor y los servicios onion están "
-"cifrados extremo-a-extremo, así que no necesita preocuparse de conectar sobre HTTPS."
 
 #: onionsites.page:36
@@ -1034,8 +1034,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "La dirección de un servicio onion se genera automáticamente, de forma que "
 "los operadores no necesitan comprar un nombre de dominio; la URL .onion "
-"también ayuda a Tor a asegurar que está conectando a la ubicación correcta 
y"
-" que la conexión no está siendo alterada."
+"también ayuda a Tor a asegurar que estás conectando a la ubicación 
correcta "
+"y que la conexión no está siendo alterada."
 
 #: onionsites.page:46
 msgid "How to access an onion service"
@@ -1060,9 +1060,9 @@ msgid ""
 "service in order to connect to it. An onion address is a string of sixteen "
 "mostly random letters and numbers, followed by “.onion”."
 msgstr ""
-"Como con cualquier otro sitio web, necesitará conocer la dirección de un "
+"Como en cualquier otro sitio web, necesitarás conocer la dirección de un "
 "servicio onion para conectar con él. Una dirección onion es una cadena de "
-"dieciseis letras y números mayoritariamente aleatorios, seguidos de "
+"dieciséis letras y números mayoritariamente aleatorios, seguidos de "
 "\".onion\"."
 
 #: onionsites.page:58 troubleshooting.page:10
@@ -1075,7 +1075,7 @@ msgid ""
 "entered the 16-character onion address correctly: even a small mistake will "
 "stop Tor Browser from being able to reach the site."
 msgstr ""
-"Si no puede alcanzar el servicio onion que solicita, asegúrese de que ha "
+"Si no puedes alcanzar el servicio onion que solicitas, asegúrate de que has "
 "introducido correctamente la dirección onion de 16-caracteres: Incluso un "
 "pequeño error evitará que el Navegador Tor pueda alcanzar el sitio."
 
@@ -1121,13 +1121,13 @@ msgid ""
 "operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
 "default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
 msgstr ""
-"Sitios web de vídeo, como Vimeo, hacen uso del plugin Flash Player para "
-"mostrar contenido de vídeo. Desafortunadamente, este software opera de forma"
-" independiente al Navegador Tor y no se puede hacer que obedezca fácilmente "
-"a la configuración proxy del Navegador Tor. Por tanto, puede revelar su "
-"ubicación y dirección IP reales a los operadores de sitios web, o a un "
-"observador externo. Por esta razón, Flash está deshabilitado por defecto en 
"
-"el Navegador Tor, y no se recomienda habilitarlo."
+"Los sitios web de vídeo, como Vimeo, hacen uso del plugin Flash Player para "
+"mostrar el contenido del vídeo. Desafortunadamente, este software opera de "
+"forma independiente de Tor y no se puede hacer que obedezca fácilmente a la "
+"configuración proxy de Tor. Por lo que, puede revelar tu ubicación y "
+"dirección IP reales a los operadores de sitios web, o a un observador "
+"externo. Por esta razón, Flash está deshabilitado por defecto en Tor, y no "
+"se recomienda habilitarlo."
 
 #: plugins.page:23
 msgid ""
@@ -1135,9 +1135,9 @@ msgid ""
 "methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
 "Browser."
 msgstr ""
-"Algunos sitios web (como YouTube) ofrecen métodos alternativos de entrega de"
-" vídeo que no usan Flash. Estos métodos pueden ser compatibles con el "
-"Navegador Tor."
+"Algunos sitios web (como YouTube) ofrecen métodos alternativos de "
+"visualización de vídeo sin usar Flash. Estos métodos pueden ser 
compatibles "
+"con Tor."
 
 #: plugins.page:31
 msgid "JavaScript"
@@ -1153,7 +1153,8 @@ msgstr ""
 "JavaScript es un lenguaje de programación que los sitios web usan para "
 "ofrecer elementos interactivos como vídeo, animación, audio, y líneas de "
 "tiempo de estado. Por desgracia, JavaScript también puede habilitar ataques "
-"a la seguridad del navegador, lo que puede llevar a la desanonimización."
+"a la seguridad del navegador, lo que puede llevar a la pérdida del "
+"anonimato."
 
 #: plugins.page:39
 msgid ""
@@ -1190,11 +1191,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Los usuarios que requieren un alto grado de seguridad en su navegación web, "
 "deben establecer el Control deslizante de "
-"seguridad del Navegador Tor a \"Medio-Alto\" (lo que deshabilita los "
-"sitios web no-HTTPS) o \"Alto\" (lo que hace esto mismo para todos los "
-"sitios web). Sin embargo, deshabilitar JavaScript evitará que muchos sitios "
-"web se muestren correctamente, así que la 

[tor-commits] [translation/tor-browser-manual_completed] Update translations for tor-browser-manual_completed

2016-12-12 Thread translation
commit 20441c77a2157ce7d0e942273ee1e9263ccea237
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon Dec 12 11:48:26 2016 +

Update translations for tor-browser-manual_completed
---
 es/es.po | 70 
 1 file changed, 35 insertions(+), 35 deletions(-)

diff --git a/es/es.po b/es/es.po
index c27e4f4..aad788b 100644
--- a/es/es.po
+++ b/es/es.po
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgid ""
 " over HTTPS."
 msgstr ""
 "Todo el tráfico entre los usuarios de Tor y los servicios onion están "
-"cifrados extremo-a-extremo, así que no necesita preocuparse de conectar sobre HTTPS."
 
 #: onionsites.page:36
@@ -1034,8 +1034,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "La dirección de un servicio onion se genera automáticamente, de forma que "
 "los operadores no necesitan comprar un nombre de dominio; la URL .onion "
-"también ayuda a Tor a asegurar que está conectando a la ubicación correcta 
y"
-" que la conexión no está siendo alterada."
+"también ayuda a Tor a asegurar que estás conectando a la ubicación 
correcta "
+"y que la conexión no está siendo alterada."
 
 #: onionsites.page:46
 msgid "How to access an onion service"
@@ -1060,9 +1060,9 @@ msgid ""
 "service in order to connect to it. An onion address is a string of sixteen "
 "mostly random letters and numbers, followed by “.onion”."
 msgstr ""
-"Como con cualquier otro sitio web, necesitará conocer la dirección de un "
+"Como en cualquier otro sitio web, necesitarás conocer la dirección de un "
 "servicio onion para conectar con él. Una dirección onion es una cadena de "
-"dieciseis letras y números mayoritariamente aleatorios, seguidos de "
+"dieciséis letras y números mayoritariamente aleatorios, seguidos de "
 "\".onion\"."
 
 #: onionsites.page:58 troubleshooting.page:10
@@ -1075,7 +1075,7 @@ msgid ""
 "entered the 16-character onion address correctly: even a small mistake will "
 "stop Tor Browser from being able to reach the site."
 msgstr ""
-"Si no puede alcanzar el servicio onion que solicita, asegúrese de que ha "
+"Si no puedes alcanzar el servicio onion que solicitas, asegúrate de que has "
 "introducido correctamente la dirección onion de 16-caracteres: Incluso un "
 "pequeño error evitará que el Navegador Tor pueda alcanzar el sitio."
 
@@ -1121,13 +1121,13 @@ msgid ""
 "operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
 "default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
 msgstr ""
-"Sitios web de vídeo, como Vimeo, hacen uso del plugin Flash Player para "
-"mostrar contenido de vídeo. Desafortunadamente, este software opera de forma"
-" independiente al Navegador Tor y no se puede hacer que obedezca fácilmente "
-"a la configuración proxy del Navegador Tor. Por tanto, puede revelar su "
-"ubicación y dirección IP reales a los operadores de sitios web, o a un "
-"observador externo. Por esta razón, Flash está deshabilitado por defecto en 
"
-"el Navegador Tor, y no se recomienda habilitarlo."
+"Los sitios web de vídeo, como Vimeo, hacen uso del plugin Flash Player para "
+"mostrar el contenido del vídeo. Desafortunadamente, este software opera de "
+"forma independiente de Tor y no se puede hacer que obedezca fácilmente a la "
+"configuración proxy de Tor. Por lo que, puede revelar tu ubicación y "
+"dirección IP reales a los operadores de sitios web, o a un observador "
+"externo. Por esta razón, Flash está deshabilitado por defecto en Tor, y no "
+"se recomienda habilitarlo."
 
 #: plugins.page:23
 msgid ""
@@ -1135,9 +1135,9 @@ msgid ""
 "methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
 "Browser."
 msgstr ""
-"Algunos sitios web (como YouTube) ofrecen métodos alternativos de entrega de"
-" vídeo que no usan Flash. Estos métodos pueden ser compatibles con el "
-"Navegador Tor."
+"Algunos sitios web (como YouTube) ofrecen métodos alternativos de "
+"visualización de vídeo sin usar Flash. Estos métodos pueden ser 
compatibles "
+"con Tor."
 
 #: plugins.page:31
 msgid "JavaScript"
@@ -1153,7 +1153,8 @@ msgstr ""
 "JavaScript es un lenguaje de programación que los sitios web usan para "
 "ofrecer elementos interactivos como vídeo, animación, audio, y líneas de "
 "tiempo de estado. Por desgracia, JavaScript también puede habilitar ataques "
-"a la seguridad del navegador, lo que puede llevar a la desanonimización."
+"a la seguridad del navegador, lo que puede llevar a la pérdida del "
+"anonimato."
 
 #: plugins.page:39
 msgid ""
@@ -1190,11 +1191,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Los usuarios que requieren un alto grado de seguridad en su navegación web, "
 "deben establecer el Control deslizante de "
-"seguridad del Navegador Tor a \"Medio-Alto\" (lo que deshabilita los "
-"sitios web no-HTTPS) o \"Alto\" (lo que hace esto mismo para todos los "
-"sitios web). Sin embargo, deshabilitar JavaScript evitará que muchos sitios "
-"web se muestren correctamente, así 

[tor-commits] [webwml/master] Remove note about already fixed #8641

2016-12-12 Thread sebastian
commit eac54dca82dc689967d215568c0407b250fed65d
Author: Ivan Markin 
Date:   Tue Nov 29 21:51:04 2016 +

Remove note about already fixed #8641
---
 docs/en/faq.wml | 5 +
 1 file changed, 1 insertion(+), 4 deletions(-)

diff --git a/docs/en/faq.wml b/docs/en/faq.wml
index 4b03ad5..4a769c2 100644
--- a/docs/en/faq.wml
+++ b/docs/en/faq.wml
@@ -1389,10 +1389,7 @@ 
href="http://www.crowdstrike.com/community-tools/index.html#tool-79;>proposed
 (Vidalia) go?
 
 Vidalia has been replaced with Tor Launcher, which is a Firefox
-extension that provides similar functionality. Unfortunately, circuit
-status reporting is still missing, but we are https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/8641;>working
-on providing it. 
+extension that provides similar functionality.
 
 
 

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual

2016-12-12 Thread translation
commit 9187bb48baba99d1acb45fed2867bc8047d3096d
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon Dec 12 11:18:20 2016 +

Update translations for tor-browser-manual
---
 pt_BR/pt_BR.po | 5 -
 1 file changed, 4 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/pt_BR/pt_BR.po b/pt_BR/pt_BR.po
index 2ab591e..203ce09 100644
--- a/pt_BR/pt_BR.po
+++ b/pt_BR/pt_BR.po
@@ -1106,6 +1106,9 @@ msgid ""
 "Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
 "compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
 msgstr ""
+"O Navegador Tor é baseado no Firefox. Assim, qualquer extensão de 
navegação "
+"ou temas compatíveis com Firefox também podem ser instalados no Navegador "
+"Tor. "
 
 #: plugins.page:64
 msgid ""
@@ -1363,7 +1366,7 @@ msgstr ""
 
 #: transports.page:56
 msgid "Scramblesuit"
-msgstr ""
+msgstr "Scramblesuit"
 
 #: transports.page:61
 msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/torbutton-abouttorproperties] Update translations for torbutton-abouttorproperties

2016-12-12 Thread translation
commit d0025759eead756d9141a12c800528a36990caaf
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon Dec 12 10:47:09 2016 +

Update translations for torbutton-abouttorproperties
---
 pt_BR/abouttor.properties | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/pt_BR/abouttor.properties b/pt_BR/abouttor.properties
index de2088e..d043d9f 100644
--- a/pt_BR/abouttor.properties
+++ b/pt_BR/abouttor.properties
@@ -14,7 +14,7 @@ aboutTor.searchDC.privacy.link=https://disconnect.me/privacy
 # The following string is a link which replaces %2$S above.
 aboutTor.searchDC.search.link=https://search.disconnect.me/
 
-aboutTor.donationBanner.donate=Please Donate!
+aboutTor.donationBanner.donate=Por favor, Doe!
 aboutTor.donationBanner.heart=O Tor é o coração da liberdade na Internet
 aboutTor.donationBanner.tagline1=Milhares de pessoas dependem do Tor para 
Segurança & Privacidade Online
 aboutTor.donationBanner.tagline2=Uma Rede de Pessoas Protegendo Pessoas

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/torbutton-abouttorproperties_completed] Update translations for torbutton-abouttorproperties_completed

2016-12-12 Thread translation
commit 9a4433985a82d2f65bbd0e96feaf25c8ae263aa9
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon Dec 12 10:47:13 2016 +

Update translations for torbutton-abouttorproperties_completed
---
 pt_BR/abouttor.properties | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/pt_BR/abouttor.properties b/pt_BR/abouttor.properties
index 6ecd449..d043d9f 100644
--- a/pt_BR/abouttor.properties
+++ b/pt_BR/abouttor.properties
@@ -14,7 +14,7 @@ aboutTor.searchDC.privacy.link=https://disconnect.me/privacy
 # The following string is a link which replaces %2$S above.
 aboutTor.searchDC.search.link=https://search.disconnect.me/
 
-aboutTor.donationBanner.donate=Doe Agora!
+aboutTor.donationBanner.donate=Por favor, Doe!
 aboutTor.donationBanner.heart=O Tor é o coração da liberdade na Internet
 aboutTor.donationBanner.tagline1=Milhares de pessoas dependem do Tor para 
Segurança & Privacidade Online
 aboutTor.donationBanner.tagline2=Uma Rede de Pessoas Protegendo Pessoas

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/torbutton-abouttorproperties_completed] Update translations for torbutton-abouttorproperties_completed

2016-12-12 Thread translation
commit 0393882702c3897b5360797e940bc46090d499ea
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon Dec 12 09:48:22 2016 +

Update translations for torbutton-abouttorproperties_completed
---
 en/abouttor.properties | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/en/abouttor.properties b/en/abouttor.properties
index 811073e..c777fdf 100644
--- a/en/abouttor.properties
+++ b/en/abouttor.properties
@@ -14,7 +14,7 @@ aboutTor.searchDC.privacy.link=https://disconnect.me/privacy
 # The following string is a link which replaces %2$S above.
 aboutTor.searchDC.search.link=https://search.disconnect.me/
 
-aboutTor.donationBanner.donate=Donate Now!
+aboutTor.donationBanner.donate=Please Donate!
 aboutTor.donationBanner.heart=Tor is at the heart of Internet freedom
 aboutTor.donationBanner.tagline1=Millions of People Depend on Tor for Online 
Security & Privacy
 aboutTor.donationBanner.tagline2=A Network of People Protecting People

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [translation/torbutton-abouttorproperties] Update translations for torbutton-abouttorproperties

2016-12-12 Thread translation
commit de294c3a9ef6d3ad0cd745a11f19c998771b9f5c
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon Dec 12 09:48:18 2016 +

Update translations for torbutton-abouttorproperties
---
 ach/abouttor.properties | 2 +-
 ady/abouttor.properties | 2 +-
 af/abouttor.properties  | 2 +-
 ak/abouttor.properties  | 2 +-
 am/abouttor.properties  | 2 +-
 ar/abouttor.properties  | 2 +-
 arn/abouttor.properties | 2 +-
 ast/abouttor.properties | 2 +-
 az/abouttor.properties  | 2 +-
 ba/abouttor.properties  | 2 +-
 be/abouttor.properties  | 2 +-
 bg/abouttor.properties  | 2 +-
 bn/abouttor.properties  | 2 +-
 bn_BD/abouttor.properties   | 2 +-
 bn_IN/abouttor.properties   | 2 +-
 bo/abouttor.properties  | 2 +-
 br/abouttor.properties  | 2 +-
 brx/abouttor.properties | 2 +-
 bs/abouttor.properties  | 2 +-
 ca/abouttor.properties  | 2 +-
 ceb/abouttor.properties | 2 +-
 cs/abouttor.properties  | 2 +-
 csb/abouttor.properties | 2 +-
 cv/abouttor.properties  | 2 +-
 cy/abouttor.properties  | 2 +-
 da/abouttor.properties  | 2 +-
 de/abouttor.properties  | 2 +-
 dz/abouttor.properties  | 2 +-
 el/abouttor.properties  | 2 +-
 en/abouttor.properties  | 2 +-
 en_GB/abouttor.properties   | 2 +-
 eo/abouttor.properties  | 2 +-
 es/abouttor.properties  | 2 +-
 es_AR/abouttor.properties   | 2 +-
 es_CL/abouttor.properties   | 2 +-
 es_CO/abouttor.properties   | 2 +-
 es_MX/abouttor.properties   | 2 +-
 et/abouttor.properties  | 2 +-
 eu/abouttor.properties  | 2 +-
 fa/abouttor.properties  | 2 +-
 fi/abouttor.properties  | 2 +-
 fil/abouttor.properties | 2 +-
 fo/abouttor.properties  | 2 +-
 fr/abouttor.properties  | 2 +-
 fr_CA/abouttor.properties   | 2 +-
 fur/abouttor.properties | 2 +-
 fy/abouttor.properties  | 2 +-
 ga/abouttor.properties  | 2 +-
 gd/abouttor.properties  | 2 +-
 gl/abouttor.properties  | 2 +-
 gu/abouttor.properties  | 2 +-
 gu_IN/abouttor.properties   | 2 +-
 gun/abouttor.properties | 2 +-
 ha/abouttor.properties  | 2 +-
 he/abouttor.properties  | 2 +-
 hi/abouttor.properties  | 2 +-
 hr/abouttor.properties  | 2 +-
 hr_HR/abouttor.properties   | 2 +-
 ht/abouttor.properties  | 2 +-
 hu/abouttor.properties  | 2 +-
 hy/abouttor.properties  | 2 +-
 ia/abouttor.properties  | 2 +-
 id/abouttor.properties  | 2 +-
 is/abouttor.properties  | 2 +-
 it/abouttor.properties  | 2 +-
 ja/abouttor.properties  | 2 +-
 jv/abouttor.properties  | 2 +-
 ka/abouttor.properties  | 2 +-
 kk/abouttor.properties  | 2 +-
 km/abouttor.properties  | 2 +-
 kn/abouttor.properties  | 2 +-
 ko/abouttor.properties  | 2 +-
 ko_KR/abouttor.properties   | 2 +-
 ku/abouttor.properties  | 2 +-
 ku_IQ/abouttor.properties   | 2 +-
 kw/abouttor.properties  | 2 +-
 ky/abouttor.properties  | 2 +-
 la/abouttor.properties  | 2 +-
 lb/abouttor.properties  | 2 +-
 lg/abouttor.properties  | 2 +-
 ln/abouttor.properties  | 2 +-
 lo/abouttor.properties  | 2 +-
 lt/abouttor.properties  | 2 +-
 lv/abouttor.properties  | 2 +-
 mg/abouttor.properties  | 2 +-
 mi/abouttor.properties  | 2 +-
 mk/abouttor.properties  | 2 +-
 ml/abouttor.properties  | 2 +-
 mn/abouttor.properties  | 2 +-
 mr/abouttor.properties  | 2 +-
 ms_MY/abouttor.properties   | 2 +-
 mt/abouttor.properties  | 2 +-
 my/abouttor.properties  | 2 +-
 nah/abouttor.properties | 2 +-
 nap/abouttor.properties | 2 +-
 nb/abouttor.properties  | 2 +-
 nds/abouttor.properties | 2 +-
 ne/abouttor.properties  | 2 +-
 nl/abouttor.properties  | 2 +-
 nl_BE/abouttor.properties   | 2 +-
 nn/abouttor.properties  | 2 +-
 nso/abouttor.properties | 2 +-
 oc/abouttor.properties  | 2 +-
 om/abouttor.properties  | 2 +-
 or/abouttor.properties  | 2 +-
 pa/abouttor.properties  | 2 +-
 pap/abouttor.properties | 2 +-
 pl/abouttor.properties  | 2 +-
 pms/abouttor.properties | 2 +-
 ps/abouttor.properties  | 2 +-
 pt/abouttor.properties  | 2 +-
 pt_BR/abouttor.properties   | 2 +-
 ro/abouttor.properties  | 2 +-
 ru/abouttor.properties  | 2 +-
 ru@petr1708/abouttor.properties | 2 +-
 scn/abouttor.properties | 2 +-
 sco/abouttor.properties | 2 +-
 si_LK/abouttor.properties   | 2 +-
 sk/abouttor.properties  | 2 +-
 sk_SK/abouttor.properties

[tor-commits] [torbutton/master] Preparations for 1.9.6.9

2016-12-12 Thread gk
commit 96139918dcd92253e5e94e793fc625735c5f9f70
Author: Georg Koppen 
Date:   Mon Dec 12 09:23:00 2016 +

Preparations for 1.9.6.9
---
 src/CHANGELOG   | 3 +++
 src/install.rdf | 2 +-
 2 files changed, 4 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/src/CHANGELOG b/src/CHANGELOG
index edfd8d1..8120096 100644
--- a/src/CHANGELOG
+++ b/src/CHANGELOG
@@ -1,3 +1,6 @@
+1.9.6.9
+ * Bug 20947: Donation banner improvements
+
 1.9.6.8
  * Bug 16622: Timezone spoofing moved to tor-browser.git
  * Bug 20701: Allow the directory listing stylesheet in the content policy
diff --git a/src/install.rdf b/src/install.rdf
index 86e6f61..7374c4c 100644
--- a/src/install.rdf
+++ b/src/install.rdf
@@ -6,7 +6,7 @@
 Torbutton
 Mike Perry
 torbut...@torproject.org
-1.9.6.8
+1.9.6.9
 
https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en
 
chrome://torbutton/content/preferences.xul
 chrome://torbutton/skin/tor.png

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [torbutton/master] Bug 20947: Raise 2016 donation banner limit and fix arrow

2016-12-12 Thread gk
commit 745bb08cc685848469c7ac55a2575bbefa674a2f
Author: Arthur Edelstein 
Date:   Sun Dec 11 09:51:37 2016 -0800

Bug 20947: Raise 2016 donation banner limit and fix arrow

Also change the English text to "Please Donate!"
---
 src/chrome/content/aboutTor/aboutTor.xhtml |  1 -
 src/chrome/content/aboutTor/donation_banner.js |  8 
 src/chrome/locale/en/aboutTor.properties   |  2 +-
 src/chrome/locale/fr/aboutTor.properties   |  2 +-
 src/chrome/skin/donation_banner.css| 12 ++--
 5 files changed, 8 insertions(+), 17 deletions(-)

diff --git a/src/chrome/content/aboutTor/aboutTor.xhtml 
b/src/chrome/content/aboutTor/aboutTor.xhtml
index 2c823b5..6b93bfa 100644
--- a/src/chrome/content/aboutTor/aboutTor.xhtml
+++ b/src/chrome/content/aboutTor/aboutTor.xhtml
@@ -183,7 +183,6 @@ window.addEventListener("pageshow", function() {
 
   
 
-
   
 
   
diff --git a/src/chrome/content/aboutTor/donation_banner.js 
b/src/chrome/content/aboutTor/donation_banner.js
index 2b59fd4..9aa2373 100644
--- a/src/chrome/content/aboutTor/donation_banner.js
+++ b/src/chrome/content/aboutTor/donation_banner.js
@@ -69,12 +69,12 @@ let shouldShowBanner = function () {
   Services.prefs.clearUserPref(shownCountPref);
   return false;
 }
-// Only show banner 10 times.
+// Only show banner 50 times.
 let count = 0;
 if (Services.prefs.prefHasUserValue(shownCountPref)) {
   count = Services.prefs.getIntPref(shownCountPref);
 }
-if (count >= 10) {
+if (count >= 50) {
   return false;
 }
 Services.prefs.setIntPref(shownCountPref, count+1);
@@ -125,6 +125,7 @@ let updateTextSizes = function () {
   fitTextInElement(sel("#banner-heart"));
   fitTextInElement(sel("#banner-donate-button-text"));
   avoidWidows(sel("#banner-tagline span"));
+  avoidWidows(sel("#banner-donate-button-text"));
 };
 
 // Read the tagline with the given index.
@@ -145,8 +146,7 @@ let runDonationBanner = function () {
 sel("#banner-heart span").innerText =
   gStringBundle.GetStringFromName("aboutTor.donationBanner.heart");
 sel("#banner-donate-button-text span").innerHTML =
-  gStringBundle.GetStringFromName("aboutTor.donationBanner.donate");
-sel("#banner-donate-button-arrow").innerHTML = "";
+  gStringBundle.GetStringFromName("aboutTor.donationBanner.donate") + 
"";
 sel("#banner").style.display = "flex";
 sel("#banner-spacer").style.display = "block";
 addEventListener("resize", updateTextSizes);
diff --git a/src/chrome/locale/en/aboutTor.properties 
b/src/chrome/locale/en/aboutTor.properties
index 811073e..c777fdf 100644
--- a/src/chrome/locale/en/aboutTor.properties
+++ b/src/chrome/locale/en/aboutTor.properties
@@ -14,7 +14,7 @@ aboutTor.searchDC.privacy.link=https://disconnect.me/privacy
 # The following string is a link which replaces %2$S above.
 aboutTor.searchDC.search.link=https://search.disconnect.me/
 
-aboutTor.donationBanner.donate=Donate Now!
+aboutTor.donationBanner.donate=Please Donate!
 aboutTor.donationBanner.heart=Tor is at the heart of Internet freedom
 aboutTor.donationBanner.tagline1=Millions of People Depend on Tor for Online 
Security & Privacy
 aboutTor.donationBanner.tagline2=A Network of People Protecting People
diff --git a/src/chrome/locale/fr/aboutTor.properties 
b/src/chrome/locale/fr/aboutTor.properties
index 03f3e8e..91047ff 100644
--- a/src/chrome/locale/fr/aboutTor.properties
+++ b/src/chrome/locale/fr/aboutTor.properties
@@ -14,7 +14,7 @@ aboutTor.searchDC.privacy.link=https://disconnect.me/privacy
 # The following string is a link which replaces %2$S above.
 aboutTor.searchDC.search.link=https://search.disconnect.me/
 
-aboutTor.donationBanner.donate=Faites un don maintenant !
+aboutTor.donationBanner.donate=Faites un don maintenant!
 aboutTor.donationBanner.heart=Tor est au cœur de la liberté sur Internet
 aboutTor.donationBanner.tagline1=Des millions de personnes dépendent de Tor 
pour leur sécurité et la protection de leurs renseignements personnels en 
ligne
 aboutTor.donationBanner.tagline2=Un réseau de personnes qui protège les gens
diff --git a/src/chrome/skin/donation_banner.css 
b/src/chrome/skin/donation_banner.css
index 1d21641..a678e98 100644
--- a/src/chrome/skin/donation_banner.css
+++ b/src/chrome/skin/donation_banner.css
@@ -95,10 +95,7 @@
 height: 50px;
 letter-spacing: -0.00em;
 opacity: 100%;
-padding-bottom: 5px;
-padding-left: 5px;
-padding-right: 5px;
-padding-top: 5px;
+padding: 10px;
 width: 100px;
 }
 #banner-donate-button-container:hover {
@@ -115,7 +112,7 @@
 font-size: 12px;
 font-weight: bold;
 height: 100%;
-text-align: center;
+text-align: start;
 width: 100%;
 }
 #banner-donate-button-text {
@@ -125,11 +122,6 @@
 justify-content: center;
 flex: 2 2 67%;
 }
-#banner-donate-button-arrow {
-   

[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual

2016-12-12 Thread translation
commit 1980a5ccf5d8d4f059b1fb35930859b07b3f26cf
Author: Translation commit bot 
Date:   Mon Dec 12 08:49:55 2016 +

Update translations for tor-browser-manual
---
 pt_BR/pt_BR.po | 6 +++---
 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/pt_BR/pt_BR.po b/pt_BR/pt_BR.po
index cf1cc40..2ab591e 100644
--- a/pt_BR/pt_BR.po
+++ b/pt_BR/pt_BR.po
@@ -878,9 +878,9 @@ msgstr ""
 "O Navegador Tor faz com que a sua conexão apareça como se estivesse vindo 
de"
 " uma parte do mundo totalmente diferente. Alguns sites, como bancos e "
 "provedores de e-mail, podem interpretar essa informação como um sinal de 
que"
-" a sua conta foi hackeada ou comprometida, e não permitem que você a 
acesse."
-" A única maneira de resolver esse problema é seguir o procedimento de "
-"recuperação de conta recomendado pelo site, ou contactar os operadores e "
+" a sua conta foi hackeada ou comprometida, e não permitirem que você a "
+"acesse. A única maneira de resolver esse problema é seguir o procedimento 
de"
+" recuperação de conta recomendado pelo site, ou contactar seus operadores e 
"
 "explicar a situação.   "
 
 #: managing-identities.page:101

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [tor-browser-bundle/maint-6.0] Taking donation banner improvements for build2

2016-12-12 Thread gk
commit 8ce5aec14b113e388c4f3fd84f4c7a59fb3cb484
Author: Georg Koppen 
Date:   Mon Dec 12 08:09:56 2016 +

Taking donation banner improvements for build2
---
 Bundle-Data/Docs/ChangeLog.txt | 2 ++
 gitian/versions| 2 +-
 2 files changed, 3 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/Bundle-Data/Docs/ChangeLog.txt b/Bundle-Data/Docs/ChangeLog.txt
index 85147d0..21ab094 100644
--- a/Bundle-Data/Docs/ChangeLog.txt
+++ b/Bundle-Data/Docs/ChangeLog.txt
@@ -2,6 +2,8 @@ Tor Browser 6.0.8 -- December 13
  * All Platforms
* Update Firefox to 45.6.0esr
* Tor to 0.2.8.11
+   * Update Torbutton to 1.9.5.13
+ * Bug 20947: Donation banner improvements
* Update HTTPS-Everywhere to 5.2.8
* Bug 20809: Use non-/html search engine URL for DuckDuckGo search plugins
* Bug 20837: Activate iat-mode for certain obfs4 bridges
diff --git a/gitian/versions b/gitian/versions
index d78d2ce..048a933 100755
--- a/gitian/versions
+++ b/gitian/versions
@@ -17,7 +17,7 @@ TORBROWSER_UPDATE_CHANNEL=release
 TORBROWSER_TAG=tor-browser-${FIREFOX_VERSION}-6.0-1-build1
 TOR_TAG=tor-0.2.8.11
 TORLAUNCHER_TAG=0.2.9.4
-TORBUTTON_TAG=1.9.5.12
+TORBUTTON_TAG=1.9.5.13
 HTTPSE_TAG=5.2.8
 NSIS_TAG=v0.3.1
 ZLIB_TAG=v1.2.8

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[tor-commits] [torbutton/maint-1.9.5] Bug 20947: Raise 2016 donation banner limit and fix arrow

2016-12-12 Thread gk
commit 6447d7cccd169145941098e0cc7fe10b4ba026cb
Author: Arthur Edelstein 
Date:   Sun Dec 11 09:51:37 2016 -0800

Bug 20947: Raise 2016 donation banner limit and fix arrow

Also change the English text to "Please Donate!"
---
 src/chrome/content/aboutTor/aboutTor.xhtml |  1 -
 src/chrome/content/aboutTor/donation_banner.js |  8 
 src/chrome/locale/en/aboutTor.properties   |  2 +-
 src/chrome/locale/fr/aboutTor.properties   |  2 +-
 src/chrome/skin/donation_banner.css| 12 ++--
 5 files changed, 8 insertions(+), 17 deletions(-)

diff --git a/src/chrome/content/aboutTor/aboutTor.xhtml 
b/src/chrome/content/aboutTor/aboutTor.xhtml
index b6860d8..4da9a5a 100644
--- a/src/chrome/content/aboutTor/aboutTor.xhtml
+++ b/src/chrome/content/aboutTor/aboutTor.xhtml
@@ -183,7 +183,6 @@ window.addEventListener("pageshow", function() {
 
   
 
-
   
 
   
diff --git a/src/chrome/content/aboutTor/donation_banner.js 
b/src/chrome/content/aboutTor/donation_banner.js
index 2b59fd4..9aa2373 100644
--- a/src/chrome/content/aboutTor/donation_banner.js
+++ b/src/chrome/content/aboutTor/donation_banner.js
@@ -69,12 +69,12 @@ let shouldShowBanner = function () {
   Services.prefs.clearUserPref(shownCountPref);
   return false;
 }
-// Only show banner 10 times.
+// Only show banner 50 times.
 let count = 0;
 if (Services.prefs.prefHasUserValue(shownCountPref)) {
   count = Services.prefs.getIntPref(shownCountPref);
 }
-if (count >= 10) {
+if (count >= 50) {
   return false;
 }
 Services.prefs.setIntPref(shownCountPref, count+1);
@@ -125,6 +125,7 @@ let updateTextSizes = function () {
   fitTextInElement(sel("#banner-heart"));
   fitTextInElement(sel("#banner-donate-button-text"));
   avoidWidows(sel("#banner-tagline span"));
+  avoidWidows(sel("#banner-donate-button-text"));
 };
 
 // Read the tagline with the given index.
@@ -145,8 +146,7 @@ let runDonationBanner = function () {
 sel("#banner-heart span").innerText =
   gStringBundle.GetStringFromName("aboutTor.donationBanner.heart");
 sel("#banner-donate-button-text span").innerHTML =
-  gStringBundle.GetStringFromName("aboutTor.donationBanner.donate");
-sel("#banner-donate-button-arrow").innerHTML = "";
+  gStringBundle.GetStringFromName("aboutTor.donationBanner.donate") + 
"";
 sel("#banner").style.display = "flex";
 sel("#banner-spacer").style.display = "block";
 addEventListener("resize", updateTextSizes);
diff --git a/src/chrome/locale/en/aboutTor.properties 
b/src/chrome/locale/en/aboutTor.properties
index 76192f4..931dcac 100644
--- a/src/chrome/locale/en/aboutTor.properties
+++ b/src/chrome/locale/en/aboutTor.properties
@@ -20,7 +20,7 @@ aboutTor.searchDC.privacy.link=https://disconnect.me/privacy
 # The following string is a link which replaces %2$S above.
 aboutTor.searchDC.search.link=https://search.disconnect.me/
 
-aboutTor.donationBanner.donate=Donate Now!
+aboutTor.donationBanner.donate=Please Donate!
 aboutTor.donationBanner.heart=Tor is at the heart of Internet freedom
 aboutTor.donationBanner.tagline1=Millions of People Depend on Tor for Online 
Security & Privacy
 aboutTor.donationBanner.tagline2=A Network of People Protecting People
diff --git a/src/chrome/locale/fr/aboutTor.properties 
b/src/chrome/locale/fr/aboutTor.properties
index 9b9a7e6..6b9d3e6 100644
--- a/src/chrome/locale/fr/aboutTor.properties
+++ b/src/chrome/locale/fr/aboutTor.properties
@@ -20,7 +20,7 @@ aboutTor.searchDC.privacy.link=https://disconnect.me/privacy
 # The following string is a link which replaces %2$S above.
 aboutTor.searchDC.search.link=https://search.disconnect.me/
 
-aboutTor.donationBanner.donate=Faites un don maintenant !
+aboutTor.donationBanner.donate=Faites un don maintenant!
 aboutTor.donationBanner.heart=Tor est au cœur de la liberté sur Internet
 aboutTor.donationBanner.tagline1=Des millions de personnes dépendent de Tor 
pour leur sécurité et la protection de leurs renseignements personnels en 
ligne
 aboutTor.donationBanner.tagline2=Un réseau de personnes qui protège les gens
diff --git a/src/chrome/skin/donation_banner.css 
b/src/chrome/skin/donation_banner.css
index 1d21641..a678e98 100644
--- a/src/chrome/skin/donation_banner.css
+++ b/src/chrome/skin/donation_banner.css
@@ -95,10 +95,7 @@
 height: 50px;
 letter-spacing: -0.00em;
 opacity: 100%;
-padding-bottom: 5px;
-padding-left: 5px;
-padding-right: 5px;
-padding-top: 5px;
+padding: 10px;
 width: 100px;
 }
 #banner-donate-button-container:hover {
@@ -115,7 +112,7 @@
 font-size: 12px;
 font-weight: bold;
 height: 100%;
-text-align: center;
+text-align: start;
 width: 100%;
 }
 #banner-donate-button-text {
@@ -125,11 +122,6 @@
 justify-content: center;
 flex: 2 2 67%;
 }
-#banner-donate-button-arrow {
-   

[tor-commits] [torbutton/maint-1.9.5] Release preparations for 1.9.5.13

2016-12-12 Thread gk
commit 0f89bd00a61b398e4a3c6e6a9894a1af0104d87e
Author: Georg Koppen 
Date:   Mon Dec 12 08:06:20 2016 +

Release preparations for 1.9.5.13

Version bump and Changelog update
---
 src/CHANGELOG   | 3 +++
 src/install.rdf | 2 +-
 2 files changed, 4 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/src/CHANGELOG b/src/CHANGELOG
index 2294b4e..042a4ab 100644
--- a/src/CHANGELOG
+++ b/src/CHANGELOG
@@ -1,3 +1,6 @@
+1.9.5.13
+ * Bug 20947: Donation banner improvements
+
 1.9.5.12
  * Bug 20414: Add donation banner on about:tor for 2016 campaign
  * Translation updates
diff --git a/src/install.rdf b/src/install.rdf
index 2d45e80..a336c16 100644
--- a/src/install.rdf
+++ b/src/install.rdf
@@ -6,7 +6,7 @@
 Torbutton
 Mike Perry
 torbut...@torproject.org
-1.9.5.12
+1.9.5.13
 
https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en
 
chrome://torbutton/content/preferences.xul
 chrome://torbutton/skin/tor.png

___
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits