Grazie.
#: ../data/gnome-initial-setup.desktop.in.in.h:1 msgid "Initial Setup" msgstr "Impostazioni iniziali" #: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:377 msgid "_Next" msgstr "_Successiva" #: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:378 msgid "_Accept" msgstr "_Accetta" #: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:379 msgid "_Skip" msgstr "_Salta" #: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:380 msgid "_Previous" msgstr "_Precedente" #: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:381 msgid "_Cancel" msgstr "_Annulla" #: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:194 #| msgid "Force new user mode" msgid "Force existing user mode" msgstr "Forzare modalità utente esistente" #: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:200 msgid "- GNOME initial setup" msgstr "- Impostazioni iniziali GNOME" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:202 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:1 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.ui.h:1 msgid "About You" msgstr "Informazioni personali" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:179 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.c:180 msgid "Failed to register account" msgstr "Registrazione dell'account non riuscita" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:373 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.c:374 msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgstr "Nessun modo supportato per l'autenticazione con questo dominio" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:413 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.c:414 msgid "Failed to join domain" msgstr "Inserimento nel dominio non riuscito" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:481 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.c:482 msgid "Failed to log into domain" msgstr "Accesso nel dominio non riuscito" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:1 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:1 msgid "Enterprise Login" msgstr "Accesso aziendale" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:2 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:2 msgid "" "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " "used on this device." msgstr "" "L'accesso aziendale consente a un'esistente account utente gestito " "centralmente di essere usato su questo dispositivo." #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:3 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:3 msgid "_Domain" msgstr "_Dominio" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:4 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:4 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:4 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.ui.h:4 msgid "_Username" msgstr "Nome _utente" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:5 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:5 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.ui.h:6 msgid "_Password" msgstr "Pass_word" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:6 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:6 msgid "Enterprise domain or realm name" msgstr "Dominio aziendale o nome realm" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:7 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:7 msgid "C_ontinue" msgstr "C_ontinua" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:8 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:8 msgid "Domain Administrator Login" msgstr "Accesso amministratore di dominio" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:9 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:9 #| msgid "" #| "In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" #| "enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" #| "type their domain password here, and choose a unique computer\n" #| "name for your computer." msgid "" "In order to use enterprise logins, this computer needs to be enrolled in the " "domain. Please have your network administrator type their domain password " "here, and choose a unique computer name for your computer." msgstr "" "Per poter usare gli accessi aziendali, questo computer necessita di essere " "iscritto nel dominio. L'amministratore di rete deve digitare la password di " "dominio qui, e scegliere un nome unico per il computer." #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:10 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:10 msgid "_Computer" msgstr "_Computer" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:11 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:11 msgid "Administrator _Name" msgstr "_Nome amministratore" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:12 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:12 msgid "Administrator Password" msgstr "Password amministratore" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:198 msgid "Are these the right details? You can change them if you want." msgstr "Questi dettagli sono corretti? Altrimenti è possibile cambiarli." #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:347 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:2 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.ui.h:2 msgid "We need a few details to complete setup." msgstr "Sono richiesti alcuni dettagli per completare le impostazioni." #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:3 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.ui.h:3 msgid "_Full Name" msgstr "_Nome completo" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:5 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.ui.h:5 msgid "Your username cannot be changed after setup." msgstr "Non è possibile cambiare il nome utente dopo le impostazioni." #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-photo-dialog.c:246 msgid "Disable image" msgstr "Disabilita immagine" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-photo-dialog.c:264 msgid "Take a photo..." msgstr "Scatta una foto..." #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:310 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-realm-manager.c:351 msgid "Cannot automatically join this type of domain" msgstr "Impossibile entrare automaticamente in questo tipo di dominio" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:373 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-realm-manager.c:414 #, c-format msgid "No such domain or realm found" msgstr "Nessun dominio o realm trovato" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:780 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:794 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-realm-manager.c:821 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-realm-manager.c:835 #, c-format msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" msgstr "Impossibile accedere come %s nel dominio %s" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:786 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-realm-manager.c:827 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Password non valida, riprovare" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:799 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-realm-manager.c:840 #, c-format msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" msgstr "Impossibile connettersi al dominio %s: %s" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:236 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-utils.c:148 #, c-format msgid "A user with the username '%s' already exists" msgstr "Un utente con il nome utente «%s» esiste già" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:240 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-utils.c:152 #, c-format msgid "The username is too long" msgstr "Il nome utente è troppo lungo" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:243 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-utils.c:155 msgid "The username cannot start with a '-'" msgstr "Il nome utente non può cominciare con «-»" #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:246 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-utils.c:158 msgid "" "The username must only consist of:\n" " ➣ letters from the English alphabet\n" " ➣ digits\n" " ➣ any of the characters '.', '-' and '_'" msgstr "" "Il nome utente deve consistere di:\n" " ➣ lettere dell'alfabeto inglese\n" " ➣ cifre\n" " ➣ qualsiasi carattere fra «.», «-» e «_»" #: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.c:301 #: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui.h:1 msgid "License Agreements" msgstr "Accordi di licenza" #: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui.h:2 msgid "" "I have _agreed to the terms and conditions in this end user license " "agreement." msgstr "" "Si _accettano i termini e le condizioni di questo accordo di licenza " "dell'utente finale." #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:87 msgid "Add Account" msgstr "Aggiungi account" #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:90 #| msgid "_Cancel" msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:335 msgid "Online Accounts" msgstr "Account online" #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:1 #| msgid "Online Accounts" msgid "Connect Your Online Accounts" msgstr "Connettere gli account online" #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:2 #| msgid "" #| "Adding accounts will allow you to transparently connect to your online " #| "photos, contacts, mail, and more." msgid "" "Connecting your accounts will allow you to easily access your email, online " "calendar, contacts, documents and photos." msgstr "" "Connettere gli account consentirà di accedere facilmente alle email, " "calendari online, contatti, documenti e foto." #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:3 msgid "You can review your online accounts (and add others) after setup." msgstr "" "È possibile rivedere gli account online (e aggiungerne altri) dopo le " "impostazioni." #: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:235 #| msgid "_Previous" msgid "Preview" msgstr "Anteprima" #: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:290 #: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:184 #: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:203 msgid "More…" msgstr "Altro..." #. Translators: a search for input methods or keyboard layouts #. * did not yield any results #. #: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:311 #| msgid "No input sources found" msgid "No inputs found" msgstr "Nessun input trovato" #: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:209 #: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:1 msgid "Typing" msgstr "Digitazione" #: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:2 #| msgid "Select keyboard layouts" msgid "Select your keyboard layout or an input method." msgstr "Selezionare la disposizione della tastiera o un metodo di input." #: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:201 msgid "No languages found" msgstr "Nessuna lingua trovata" #: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:213 msgid "Welcome" msgstr "Benvenuti" #: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-welcome-widget.c:119 #| msgid "Welcome" msgid "Welcome!" msgstr "Benvenuti" #: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:305 msgctxt "Wireless access point" msgid "Other…" msgstr "Altre..." #: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:352 msgid "Checking for available wireless networks" msgstr "Verifica delle reti senza fili disponibili" #: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:598 msgid "Network" msgstr "Rete" #: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:1 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" #: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:2 msgid "" "Connecting to the Internet will enable you to set the time, add your " "details, and enable you to access your email, calendar, and contacts. It is " "also necessary for enterprise login accounts." msgstr "" "Connettere a Internet consentirà di impostare l'orario, aggiungere i " "dettagli, abilitare l'accesso alle email, calendari e contatti. È necessario " "anche per gli account di accesso aziendale." #: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:3 #| msgid "Network is not available." msgid "No wireless available" msgstr "Nessuna rete senza fili disponibile" #: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.c:175 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:110 msgid "No password" msgstr "Nessuna password" #: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.c:180 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.c:272 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:115 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:201 msgid "Passwords do not match" msgstr "Le password non corrispondono" #: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.c:219 #, c-format msgid "Strength: %s" msgstr "Forza: %s" #: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.ui.h:7 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:4 msgid "_Confirm password" msgstr "_Conferma password" #: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.ui.h:8 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:5 msgid "" "Try to use at least 8 different characters. Mix upper and lower case and use " "a number or two." msgstr "" "Provare a usare almeno 8 caratteri differenti. Mischiare maiuscole e " "minuscole e usare uno o due numeri." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:258 #| msgid "_Password" msgid "Password" msgstr "Password" #: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:1 #| msgid "_Password" msgid "Set a Password" msgstr "Impostare una password" #: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:2 msgid "Be careful not to lose your password." msgstr "Fare attenzione a non perdere la password." #: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:3 #| msgid "No password" msgid "Choose a _password" msgstr "Scegliere una pass_word" #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:93 msgctxt "Password strength" msgid "Too short" msgstr "Troppo corta" #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:98 msgctxt "Password strength" msgid "Not good enough" msgstr "Non abbastanza sicura" #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107 msgctxt "Password strength" msgid "Weak" msgstr "Debole" #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:110 msgctxt "Password strength" msgid "Fair" msgstr "Discreta" #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113 msgctxt "Password strength" msgid "Good" msgstr "Buona" #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:116 msgctxt "Password strength" msgid "Strong" msgstr "Forte" #: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:220 #| msgid "No languages found" msgid "No regions found" msgstr "Nessuna regione trovata" #: ../gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.c:217 #: ../gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.ui.h:1 msgid "Region" msgstr "Regione" #: ../gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.ui.h:2 #| msgid "Choose Your Location" msgid "Choose your country or region." msgstr "Scegliere il paese o la regione." #. Translators: the parameter here is the name of a distribution, #. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't #. * detect any distribution. #: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:330 #, c-format msgid "_Start using %s" msgstr "_Inizia a usare %s" #. Translators: the parameter here is the name of a distribution, #. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't #. * detect any distribution. #: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:337 #, c-format msgid "" "Thank you for choosing %s.\n" "We hope that you love it." msgstr "" "Si ringrazia per aver scelto %s.\n" "Auguriamo sia di vostro gradimento." #: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:363 msgid "Ready to Go" msgstr "Pronto all'uso" #: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:1 msgid "You're all set!" msgstr "Impostazioni terminate." #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:187 #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:1 msgid "Time Zone" msgstr "Fuso orario" #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:2 msgid "Please search for a nearby city" msgstr "Cerca una città vicina" -- Chiave GPG: 0x2C4C84CC Mail inviata con Evolution - Client mail e PIM «Grazie a Dio sono ateo.» -- Luis Bunuel -- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html