Come da oggetto. In questa ci sono 140 fuzzy e 2 non tradotte (dovrebbero essere tutte verso il fondo della traduzione). Sono tutte stringhe nuove che hanno introdotto per descrivere le varie caratteristiche e funzionalità dei caratteri OpenType.
È decisamente da controllare. Grazie. ############################## # Italian traslation of gnome-font-viewer # Copyright (C) 1998-2011, 2012, 2013, 2014, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc. # This file is released under the same license as the gnome-font-viewer package. # Alessio Frusciante <al...@firenze.linux.it>, 2003, 2005. # Lapo Calamandrei <l...@it.gnome.org>, 2003. # Luca Ferretti <elle....@infinito.it>, 2004. # Fabio Marzocca <thesalty...@gmail.com>, 2007. # Andrea Zagli <aza...@libero.it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. # Milo Casagrande <m...@milo.name>, 2012, 2013, 2014, 2017, 2018. # # Per la traduzione delle caratteristiche tipografiche: # https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_typographic_features # https://en.wikipedia.org/wiki/OpenType # https://www.microsoft.com/en-us/Typography/OpenTypeSpecification.aspx # https://docs.microsoft.com/it-it/typography/opentype/spec/ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-font-viewer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "font-viewer&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-23 08:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-27 14:29+0100\n" "Last-Translator: Milo Casagrande <m...@milo.name>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:6 src/font-view.c:85 msgid "GNOME Fonts" msgstr "Caratteri GNOME" #: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:7 src/font-view.c:1066 #: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in:4 msgid "View fonts on your system" msgstr "Visualizza i caratteri presenti nel sistema" #: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:9 msgid "" "GNOME Fonts shows you the fonts installed on your computer for your use as " "thumbnails. Selecting any thumbnails shows the full view of how the font " "would look under various sizes." msgstr "" "Caratteri GNOME mostra tutti i caratteri installati sul proprio computer " "tramite delle miniature degli stessi: selezionando una miniatura vengono " "mostrate le varie dimensioni del carattere." #: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:15 msgid "" "GNOME Fonts also supports installing new font files downloaded in the .ttf " "and other formats. Fonts may be installed only for your use or made " "available to all users on the computer." msgstr "" "Caratteri GNOME consente di installare nuovi caratteri da file scaricati nel " "formato .ttf e anche altri formati. I caratteri possono essere installati " "per uso personale o per tutti gli utenti del computer." #: src/font-thumbnailer.c:189 msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" msgstr "Testo per miniatura (predefinito: Aa)" #: src/font-thumbnailer.c:189 msgid "TEXT" msgstr "TESTO" #: src/font-thumbnailer.c:191 msgid "Thumbnail size (default: 128)" msgstr "Dimensione miniatura (predefinito: 128)" #: src/font-thumbnailer.c:191 msgid "SIZE" msgstr "DIMENSIONE" #: src/font-thumbnailer.c:193 msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" msgstr "FILE-CARATTERE FILE-USCITA" #: src/font-view-app-menu.ui:6 msgid "About" msgstr "Informazioni" #: src/font-view-app-menu.ui:10 msgid "Quit" msgstr "Esci" #: src/font-view.c:93 msgid "Show the application's version" msgstr "Mostra la versione dell'applicazione" #. Translators, this string is used to display information about #. * a 'font variation axis'. The %s gets replaced with the name #. * of the axis, for example 'Width'. The three %g get replaced #. * with the minimum, maximum and default values for the axis. #. #: src/font-view.c:223 #, c-format msgid "%s %g — %g, default %g" msgstr "%s %g — %g, predefinito %g" #: src/font-view.c:279 #, c-format msgid "Instance %d" msgstr "Istanza %d" #. Translators, this seperates the list of Layout Features. #: src/font-view.c:324 msgctxt "OpenType layout" msgid ", " msgstr ", " #: src/font-view.c:350 msgid "Name" msgstr "Nome" #: src/font-view.c:353 msgid "Style" msgstr "Stile" #: src/font-view.c:363 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: src/font-view.c:424 src/font-view.c:458 msgid "Version" msgstr "Versione" #: src/font-view.c:429 src/font-view.c:464 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: src/font-view.c:434 msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: src/font-view.c:439 msgid "Manufacturer" msgstr "Produttore" #: src/font-view.c:444 msgid "Designer" msgstr "Design di" #: src/font-view.c:449 msgid "License" msgstr "Licensa" #: src/font-view.c:479 msgid "Glyph Count" msgstr "Conteggio glifi" #: src/font-view.c:482 #, fuzzy msgid "Color Glyphs" msgstr "Glifi di colore" #: src/font-view.c:482 msgid "yes" msgstr "sì" #: src/font-view.c:482 msgid "no" msgstr "no" #: src/font-view.c:486 #, fuzzy msgid "Layout Features" msgstr "Caratteristiche" #: src/font-view.c:493 #, fuzzy msgid "Variation Axes" msgstr "Assi di variazione" #: src/font-view.c:501 #, fuzzy msgid "Named Styles" msgstr "Stili nominali" #: src/font-view.c:518 msgid "Install Failed" msgstr "Installazione non riuscita" #: src/font-view.c:525 msgid "Installed" msgstr "Installato" #: src/font-view.c:529 src/font-view.c:808 msgid "Install" msgstr "Installa" #: src/font-view.c:663 msgid "This font could not be displayed." msgstr "Impossibile visualizzare questo carattere." #: src/font-view.c:819 msgid "Info" msgstr "Informazioni" #: src/font-view.c:834 msgid "Back" msgstr "Indietro" #: src/font-view.c:939 msgid "All Fonts" msgstr "Tutti i caratteri" #: src/font-view.c:1065 src/org.gnome.font-viewer.desktop.in:3 msgid "Fonts" msgstr "Caratteri" #: src/font-view.c:1068 msgid "translator-credits" msgstr "" "Milo Casagrande <m...@milo.name>\n" "Andrea Zagli <aza...@libero.it>\n" "Fabio Marzocca <thesalty...@gmail.com>\n" "Luca Ferretti <elle....@infinito.it>\n" "Lapo Calamandrei <l...@it.gnome.org>\n" "Alessio Frusciante <al...@firenze.linux.it>" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in:6 msgid "fonts;fontface;" msgstr "carattere;caratteri;caratteri tipografici;tipo di carattere;" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in:8 msgid "preferences-desktop-font" msgstr "preferences-desktop-font" #: src/open-type-layout.h:13 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Access All Alternates" msgstr "Accesso a tutte le alternative" #: src/open-type-layout.h:14 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Above-base Forms" msgstr "Forme sopra la base" #: src/open-type-layout.h:15 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Above-base Mark Positioning" msgstr "Posizionamento glifo sopra la base" #: src/open-type-layout.h:16 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Above-base Substitutions" msgstr "Sostituzioni sopra la base" #: src/open-type-layout.h:17 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternative Fractions" msgstr "Frazioni alternative" #: src/open-type-layout.h:18 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Akhands" msgstr "Akhand" #: src/open-type-layout.h:19 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Forms" msgstr "Forme sotto la base" #: src/open-type-layout.h:20 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Mark Positioning" msgstr "Posizionamento glifo sotto la base" #: src/open-type-layout.h:21 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Substitutions" msgstr "Sostituzioni sotto la base" #: src/open-type-layout.h:22 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Contextual Alternates" msgstr "Alternative contestuali" #: src/open-type-layout.h:23 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Case-Sensitive Forms" msgstr "Forme sensibili alle maiuscole e minuscole" #: src/open-type-layout.h:24 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Glyph Composition / Decomposition" msgstr "Composizione/Scomposizione del glifo" # (ndt) Khmer #: src/open-type-layout.h:25 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Conjunct Form After Ro" msgstr "Forma coniugata dopo ro" #: src/open-type-layout.h:26 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Conjunct Forms" msgstr "Forme congiunte" # (ndt) logotipi? #: src/open-type-layout.h:27 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Contextual Ligatures" msgstr "Legatura contestuale" #: src/open-type-layout.h:28 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Centered CJK Punctuation" msgstr "Punteggiatura CJK centrata" #: src/open-type-layout.h:29 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Capital Spacing" msgstr "Spaziatura per tutto maiuscolo" # (ndt) https://it.wikipedia.org/wiki/Svolazzo #: src/open-type-layout.h:30 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Contextual Swash" msgstr "Svolazzo tipografico" #: src/open-type-layout.h:31 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Cursive Positioning" msgstr "Posizionamento scrittura corsiva" #: src/open-type-layout.h:32 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Petite Capitals From Capitals" msgstr "Maiuscoletto da maiuscolo" #: src/open-type-layout.h:33 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Small Capitals From Capitals" msgstr "Maiuscoletto da maiuscolo" #: src/open-type-layout.h:34 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Distances" msgstr "Distanze" #: src/open-type-layout.h:35 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Discretionary Ligatures" msgstr "Legature a discrezione dell'utente" #: src/open-type-layout.h:36 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Denominators" msgstr "Denominatori" #: src/open-type-layout.h:37 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Dotless Forms" msgstr "Forme senza punto" #: src/open-type-layout.h:38 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Expert Forms" msgstr "Forme esperte" #: src/open-type-layout.h:39 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Final Glyph on Line Alternates" msgstr "Alternative al glifo finale di una riga" #: src/open-type-layout.h:40 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms #2" msgstr "Forme a fine parola #2" #: src/open-type-layout.h:41 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms #3" msgstr "Forme a fine parola #3" #: src/open-type-layout.h:42 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms" msgstr "Forme a fine parola" #: src/open-type-layout.h:43 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Flattened accent forms" msgstr "Forme di accenti appiattiti" #: src/open-type-layout.h:44 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Fractions" msgstr "Frazioni" #: src/open-type-layout.h:45 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Full Widths" msgstr "Larghezza piena" #: src/open-type-layout.h:46 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Half Forms" msgstr "Mezze forme" #: src/open-type-layout.h:47 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Halant Forms" msgstr "Forme alante" #: src/open-type-layout.h:48 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Half Widths" msgstr "Mezze larghezze alternative" #: src/open-type-layout.h:49 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Historical Forms" msgstr "Forme storiche" #: src/open-type-layout.h:50 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Horizontal Kana Alternates" msgstr "Alternative kana orizzontali" #: src/open-type-layout.h:51 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Historical Ligatures" msgstr "Legature storiche" #: src/open-type-layout.h:52 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Hangul" msgstr "Hangul" #: src/open-type-layout.h:53 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Hojo Kanji Forms" msgstr "Forme hojo kanji" #: src/open-type-layout.h:54 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Half Widths" msgstr "Mezze larghezze" #: src/open-type-layout.h:55 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Initial Forms" msgstr "Forme iniziali" #: src/open-type-layout.h:56 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Isolated Forms" msgstr "Forme isolate" #: src/open-type-layout.h:57 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Italics" msgstr "Corsivo" #: src/open-type-layout.h:58 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Justification Alternates" msgstr "Alternative di allineamento" #: src/open-type-layout.h:59 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS78 Forms" msgstr "Forme JIS78" #: src/open-type-layout.h:60 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS83 Forms" msgstr "Forme JIS83" #: src/open-type-layout.h:61 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS90 Forms" msgstr "Forme JIS90" #: src/open-type-layout.h:62 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS2004 Forms" msgstr "Forme JIS2004" #: src/open-type-layout.h:63 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Kerning" msgstr "Kerning" #: src/open-type-layout.h:64 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Left Bounds" msgstr "Margini sinistri" #: src/open-type-layout.h:65 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Standard Ligatures" msgstr "Legature standard" #: src/open-type-layout.h:66 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Leading Jamo Forms" msgstr "Forme iniziali jamo" #: src/open-type-layout.h:67 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Lining Figures" msgstr "Figure allineate" #: src/open-type-layout.h:68 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Localized Forms" msgstr "Forme localizzate" #: src/open-type-layout.h:69 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Left-to-right alternates" msgstr "Alternative sinistra-destra" #: src/open-type-layout.h:70 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Left-to-right mirrored forms" msgstr "Forme rispecchiate sinistra-destra" #: src/open-type-layout.h:71 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Mark Positioning" msgstr "Posizionamento del glifo" #: src/open-type-layout.h:72 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Medial Forms #2" msgstr "Forme mediane #2" #: src/open-type-layout.h:73 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Medial Forms" msgstr "Forme mediane" #: src/open-type-layout.h:74 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Mathematical Greek" msgstr "Greco per la matematica" #: src/open-type-layout.h:75 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Mark to Mark Positioning" msgstr "Posizionamento interpunzione con interpunzione" #: src/open-type-layout.h:76 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Mark Positioning via Substitution" msgstr "Posizionamento interpunzione con sostituzione" #: src/open-type-layout.h:77 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Annotation Forms" msgstr "Forme di annotazione alternative" #: src/open-type-layout.h:78 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "NLC Kanji Forms" msgstr "Forme kanji NLC" #: src/open-type-layout.h:79 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Nukta Forms" msgstr "Forme nukta" #: src/open-type-layout.h:80 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Numerators" msgstr "Numeratori" #: src/open-type-layout.h:81 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Oldstyle Figures" msgstr "Figure vecchio stile" #: src/open-type-layout.h:82 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Optical Bounds" msgstr "Margini ottici" #: src/open-type-layout.h:83 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Ordinals" msgstr "Ordinali" #: src/open-type-layout.h:84 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Ornaments" msgstr "Ornamenti" #: src/open-type-layout.h:85 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Alternate Widths" msgstr "Larghezze proporzionali alternative" #: src/open-type-layout.h:86 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Petite Capitals" msgstr "Maiuscoletto" #: src/open-type-layout.h:87 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Kana" msgstr "Kana proporzionale" #: src/open-type-layout.h:88 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Figures" msgstr "Figure proporzionali" #: src/open-type-layout.h:89 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Pre-Base Forms" msgstr "Forme pre-base" #: src/open-type-layout.h:90 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Pre-base Substitutions" msgstr "Sostituzioni pre-base" #: src/open-type-layout.h:91 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Post-base Forms" msgstr "Forme post-base" #: src/open-type-layout.h:92 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Post-base Substitutions" msgstr "Sostituzioni post-base" #: src/open-type-layout.h:93 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Widths" msgstr "Larghezze proporzionali" #: src/open-type-layout.h:94 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Quarter Widths" msgstr "Quarti di larghezze" #: src/open-type-layout.h:95 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Randomize" msgstr "Casuale" #: src/open-type-layout.h:96 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Required Contextual Alternates" msgstr "Alternative contestuali richieste" #: src/open-type-layout.h:97 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Rakar Forms" msgstr "Forme rakar" #: src/open-type-layout.h:98 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Required Ligatures" msgstr "Legature richieste" #: src/open-type-layout.h:99 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Reph Forms" msgstr "Forme reph" #: src/open-type-layout.h:100 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Right Bounds" msgstr "Margini destri" #: src/open-type-layout.h:101 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Right-to-left alternates" msgstr "Alternative destra-sinistra" #: src/open-type-layout.h:102 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Right-to-left mirrored forms" msgstr "Forme rispecchiate destra-sinistra" #: src/open-type-layout.h:103 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Ruby Notation Forms" msgstr "Forme notazione ruby" #: src/open-type-layout.h:104 msgctxt "OpenType layout" msgid "Required Variation Alternates" msgstr "" #: src/open-type-layout.h:105 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Alternates" msgstr "Alternative stilistiche" #: src/open-type-layout.h:106 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Scientific Inferiors" msgstr "Inferiori scientifici" #: src/open-type-layout.h:107 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Optical size" msgstr "Dimensione ottica" #: src/open-type-layout.h:108 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Small Capitals" msgstr "Maiuscoletti" #: src/open-type-layout.h:109 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Simplified Forms" msgstr "Forme semplificate" #: src/open-type-layout.h:110 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 1" msgstr "Insieme stilistico 1" #: src/open-type-layout.h:111 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 2" msgstr "Insieme stilistico 2" #: src/open-type-layout.h:112 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 3" msgstr "Insieme stilistico 3" #: src/open-type-layout.h:113 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 4" msgstr "Insieme stilistico 4" #: src/open-type-layout.h:114 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 5" msgstr "Insieme stilistico 5" #: src/open-type-layout.h:115 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 6" msgstr "Insieme stilistico 6" #: src/open-type-layout.h:116 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 7" msgstr "Insieme stilistico 7" #: src/open-type-layout.h:117 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 8" msgstr "Insieme stilistico 8" #: src/open-type-layout.h:118 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 9" msgstr "Insieme stilistico 9" #: src/open-type-layout.h:119 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 10" msgstr "Insieme stilistico 10" #: src/open-type-layout.h:120 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 11" msgstr "Insieme stilistico 11" #: src/open-type-layout.h:121 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 12" msgstr "Insieme stilistico 12" #: src/open-type-layout.h:122 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 13" msgstr "Insieme stilistico 13" #: src/open-type-layout.h:123 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 14" msgstr "Insieme stilistico 14" #: src/open-type-layout.h:124 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 15" msgstr "Insieme stilistico 15" #: src/open-type-layout.h:125 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 16" msgstr "Insieme stilistico 16" #: src/open-type-layout.h:126 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 17" msgstr "Insieme stilistico 17" #: src/open-type-layout.h:127 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 18" msgstr "Insieme stilistico 18" #: src/open-type-layout.h:128 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 19" msgstr "Insieme stilistico 19" #: src/open-type-layout.h:129 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 20" msgstr "Insieme stilistico 20" #: src/open-type-layout.h:130 msgctxt "OpenType layout" msgid "Math script style alternates" msgstr "" #: src/open-type-layout.h:131 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Stretching Glyph Decomposition" msgstr "Decomposizione glifo allungato" #: src/open-type-layout.h:132 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Subscript" msgstr "Pedice" #: src/open-type-layout.h:133 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Superscript" msgstr "Apice" #: src/open-type-layout.h:134 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Swash" msgstr "Svolazzo" #: src/open-type-layout.h:135 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Titling" msgstr "Titolazione" #: src/open-type-layout.h:136 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Trailing Jamo Forms" msgstr "Forme finali jamo" #: src/open-type-layout.h:137 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Traditional Name Forms" msgstr "Forme tradizionali per nomi propri" #: src/open-type-layout.h:138 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Tabular Figures" msgstr "Figure tabulari" #: src/open-type-layout.h:139 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Traditional Forms" msgstr "Forme tradizionali" #: src/open-type-layout.h:140 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Third Widths" msgstr "Terzi di larghezze" #: src/open-type-layout.h:141 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Unicase" msgstr "Dimensione unica" #: src/open-type-layout.h:142 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Vertical Metrics" msgstr "Metriche verticali alternative" #: src/open-type-layout.h:143 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Vattu Variants" msgstr "Varianti vattu" #: src/open-type-layout.h:144 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Writing" msgstr "Scrittura verticale" #: src/open-type-layout.h:145 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Vertical Half Metrics" msgstr "Mezze metriche verticali alternative" #: src/open-type-layout.h:146 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Vowel Jamo Forms" msgstr "Forme vocali jamo" #: src/open-type-layout.h:147 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Kana Alternates" msgstr "Alternative kana verticali" #: src/open-type-layout.h:148 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Kerning" msgstr "Kerning verticale" #: src/open-type-layout.h:149 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics" msgstr "Metriche verticali proporzionali alternative" #: src/open-type-layout.h:150 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Alternates and Rotation" msgstr "Alternative verticali e rotazione" #: src/open-type-layout.h:151 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Alternates for Rotation" msgstr "Alternative verticali per la rotazione" #: src/open-type-layout.h:152 #, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Slashed Zero" msgstr "Zero barrato" -- Milo Casagrande <m...@milo.name> -- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html