Do you need Medies?? Foresta Silviaa

2011-01-21 Per discussione Kelly Valencia
Abbya Abela Larrya Jana Rickiea Blaira Percya Ettaa
Ginoa Cleoa Gracea Denvera Christiea Garlanda
Gertrudea Abdula Nickolasa Adelea Valeriaa Anibala
Dolliea Tyronea Rochellea Martina Raea Seymoura
Julianaa Vincea Megana Isiaha Sheenaa
Galena Jonaha Marilyna Santosa Juliea Jessicaa

--
principale: http://www.linux.it/tp/
ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html

Re: Richiesta revisione Pingus 0.7.3

2011-01-21 Per discussione Daniele Forsi
Il 19 gennaio 2011 17:45, Gabriel Rota ha scritto:

 #: src/pingus/pingus_main.cpp:216
 msgid Displays this help
 msgstr Mostra help

è la descrizione del comando --help quindi va alla seconda persona
(anche le stringhe successive)
nella descrizione help va tradotto, ho trovato queste stringhe simili:
--help - mostra questa guida ()
--help - mostra questo messaggio ()
http://en.it.open-tran.eu/suggest/Displays%20this%20help

c'è anche questa simile da tradurre in modo simile
 #: src/editor/panel.cpp:208
 msgid Display help
 msgstr Mostra la guida


tra le stringhe che hai tradotto non vedo
pingus [OPTIONS]... [FILE]);
Pingus is a puzzle game where you need to guide a bunch of little
penguins around the world.
http://preview.tinyurl.com/68xcpch
se mancano veramente lo puoi segnalare come bug?

 #: src/pingus/pingus_main.cpp:222
 msgid Start in Window Mode
 msgstr Inizia in modalità 'Finestra'

 #: src/pingus/pingus_main.cpp:224
 msgid Start in Fullscreen
 msgstr Inizia in modalità 'Schermo Intero'

gli apici non si usano, usa le virgolette doppie oppure nulla e non
mettere le maiuscole (in ogni caso intero va minuscolo perché non è
un nome proprio)

 msgid Allow Window resize (buggy)
 msgstr Permetti il ridimensionamento finestra (buggy)

s/Permetti/Permette/
e meglio s/buggy/difettoso/ ?

 #: src/pingus/pingus_main.cpp:228
 msgid Enable software cursor
 msgstr Attiva software cursor

Attiva il cursore software ?
con l'articolo per omogeneità con
 msgstr Disattiva il suono
 msgstr Disattiva la musica


 #: src/pingus/pingus_main.cpp:240
 msgid Select language to use with Pingus
 msgstr Selezionare la lingua da utilizzare con Pingus

Seleziona

 #: src/pingus/pingus_main.cpp:242
 msgid List all available languages
 msgstr Elenco di tutte le lingue disponibili

Elenca tutte le... per omogeneità con le altre

 #: src/pingus/pingus_main.cpp:248
 msgid Save the level given level to FILENAME and quit
 msgstr Salva il livello dato nel FILENAME e esce

bug: anche FILENAME dovrebbe essere traducibile
  argp.add_option('S', save, FILENAME,
  _(Save the level given level to FILENAME and quit));

e anche queste altre stringhe in maiuscolo dovrebbero esserlo (per
completezza e per omogeneità, vedi _(PATH)), da segnalare come bug
  argp.add_option('l', language, LANG,
  argp.add_option(360, controller, FILE,
  argp.add_option('D', debug,  OPTION,
  argp.add_option('t', speed, SPEED,
  argp.add_option('k', fps, FPS,
  argp.add_option(344, tile-size, INT,

 #: src/pingus/pingus_main.cpp:250
 msgid Test a font
 msgstr Prova un font

s/font/tipo di carattere/ ?

 #: src/pingus/pingus_main.cpp:252
 msgid Shows the credits
 msgstr Mostra i crediti

essendo un gioco crediti mi fa pensare ai soldi o ai gettoni
inseriti nella macchina da sala giochi
userei riconoscimenti o ringraziamenti
http://en.it.open-tran.eu/suggest/credits

 #: src/pingus/pingus_main.cpp:256
 msgid Set the path to load the data files to 'path'
 msgstr Imposta il percorso per caricare i file di dati dal 'percorso'

userei percorso con le virgolette doppie o PERCORSO senza per
omogeneità c on altri programmi

 #: src/pingus/pingus_main.cpp:261
 msgid Disable automatic scrolling
 msgstr Disattiva lo scrolling automatico

s/scrolling/scorrimento/ come in
 #: src/editor/object_properties.cpp:137
 msgid Scroll-X:
 msgstr Scorrimento-X:

 #: src/editor/object_properties.cpp:138
 msgid Scroll-Y:
 msgstr Scorrimento-Y:


 #: src/pingus/pingus_main.cpp:265
 msgid 
 Read config from FILE (default: ~/.pingus/config) reduce CPU usage,
 might 
 speed up the game on slower machines
 msgstr 
 Legge la configurazione dal FILE (default: ~/.pingus/config) riduce 
 l'utilizzo della CPU, potrebbe accelerare il gioco su macchine lente

s/default/predefinito/

 msgid Skip at least N frames, larger values speed the game up
 msgstr Salta almeno N frames, valori maggiori accelerano il gioco

 msgid Skip at most N frames
 msgstr Salta al massimo N frames

 msgid Set both min and max frameskip to N
 msgstr Imposta N frames da saltare al minimo ed al massimo

visto che sono opzioni per programmatori puoi lasciare invariato
frameskip, al limite frame al singolare

 #: src/pingus/pingus_main.cpp:283
 msgid Set the size of the map tiles (default: 32)
 msgstr Imposta la dimensione dei segmenti di mappa (default: 32)

s/default/predefinito/

 msgid Demo playing and recording:
 msgstr Mostra e registra Demo:

è un titolo: Riproduzione e registrazione demo:

 msgid Plays a demo session
 msgstr Riproduci una sessione demo

Riproduce

 msgid Record demos for each played level
 msgstr Registra una Demo per ogni livello giocato

demo minuscolo

 msgid Pingus: Out of memory!
 msgstr Pingus: memoria insufficiente!

 msgid Pingus: Standard exception caught!:\n
 msgstr Pingus: Intercettata eccezione standard!:\n

 msgid Pingus: Unknown throw caught!
 msgstr Pingus: Intercettato throw sconosciuto!

uniformare la maiuscola dopo i due punti, non ci andrebbe, ce ne sono
altre più avanti