Ciao,
questo l'ho aggiornato; va inviato entro il 26 agosto.
Ho lasciato fuzzy i messaggi cambiati o nuovi.
Grazie per le revisioni,
beatrice
# Italian translation of keystone debconf messages.
# Copyright (C) 2012, Beatrice Torracca beatri...@libero.it
# This file is distributed under the
On Wednesday 22 August 2012, at 22:28 +0200, Filippo Zamengo wrote:
Mi pare che ogni tanto vengano usate le virgolette «testo» al posto di
quelle \testo\
C'è una regola stabilita?
Livello di importanza? alto/medio/basso/fatecomevolete/machissene ;)
hmm non so, direi alto/medio-alto. Di
2012/8/12 beatrice beatri...@libero.it:
Ciao a tutti,
questo è da aggiornare e inviare per il 25. Sono stati aggiunti i due
messaggi finali (quelli che ho lasciato fuzzy).
#. Type: boolean
#. Description
#: ../keystone.templates:2001
msgid
You can change this setting later on by
2012/8/12 beatrice:
questo è da aggiornare e inviare per il 25. Sono stati aggiunti i due
messaggi finali (quelli che ho lasciato fuzzy).
ok, per token invariato visto che dovrebbe riferirsi a admin_token e
a SERVICE_TOKEN
http://wiki.debian.org/OpenStackHowto
--
Daniele Forsi
--