Re: [GNOME 3.8] Revisione network-manager-applet

2013-03-02 Per discussione Daniele Forsi
2013/2/25 Milo Casagrande:

 #: ../src/applet.c:2368
 msgid Disconnected
 msgstr Disconnessi


msgid Connection Established
msgstr Connessione stabilita


 #. 'Enable Mobile Broadband' item
 #: ../src/applet.c:2126
 msgid Enable _Mobile Broadband
 msgstr Abilita rete a banda larga _mobile

 #. Default connection item
 #: ../src/applet-device-broadband.c:780
 msgid New Mobile Broadband connection...
 msgstr Nuova connessione mobile a banda larga...

anche in altre frasi, mobile broadband qualche volta è tradotto
...banda larga mobile e in qualche altre ...mobile a banda larga

 #: ../src/applet-device-ethernet.c:202
 #, c-format
 msgid Ethernet Networks (%s)
 msgstr Reti ethernet (%s)

segnalo solo qui che secondo me Ethernet va usato con la maiuscola
come nome proprio. come Wi-Fi

 #: ../src/applet-device-wifi.c:825
 msgid Wi-Fi is disabled by hardware switch
 msgstr Wi-Fi disabilitata da switch hardware

 #: ../src/applet-device-wimax.c:256
 msgid WiMAX is disabled by hardware switch
 msgstr WiMAX disabilitata da switch hardware

s/switch/interruttore/ ?

 #: ../src/connection-editor/page-general.c:60
 msgid 
 The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular 
 
 zone, selecting it results in the use of the default zone set in the 
 firewall. Only usable if firewalld is active.
 msgstr 
 La zona definisce il livello di fiducia della connessione. Il parametro 
 predefinito è una zona regolare, selezionando il firewall verrà impostato di 
 
 conseguenza. Utilizzabile solamente se il firewall è attivo.

s/è una zona/non è una zona/
s/il firewall/firewalld/ perché è un programma:
https://fedoraproject.org/wiki/FirewallD

 #: ../src/connection-editor/page-general.c:61
 msgid FirewallD is not running.
 msgstr FirewallD non è in esecuzione.


 #: ../src/connection-editor/page-vlan.c:506
 msgid Could not load vlan user interface.
 msgstr Impossibile caricare l'interfaccia utente per vlan.

usare VLAN maiuscolo? Come in quella che segue e in quella relativa a VPN
 #: ../src/connection-editor/page-vlan.c:719
 #, c-format
 msgid VLAN connection %d
 msgstr Connessione VLAN %d

 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:115
 msgid Could not load VPN user interface.
 msgstr Impossibie caricare l'interfaccia utente per VPN.

s/Impossibie/Impossibile/

 #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:445
 msgid Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)
 msgstr Usa il telefono mobile come dispositivo di rete (PAN/NAP)

 #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:454
 msgid Access the Internet using your mobile phone (DUN)
 msgstr Accesso a Internet usando il telefono mobile (DUN)

s/mobile/cellulare/?

 #: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:823
 msgid error getting bus connection
 msgstr errore nel recuperare il bus della connessione

connessione al bus?

-- 
Daniele Forsi

-- 
principale: http://www.linux.it/tp/
ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html


Re: Revisione Network Manager Applet

2011-04-03 Per discussione Daniele Forsi
2011/4/3 Gianvito Cavasoli:

 #: ../src/applet-device-wifi.c:1076
 msgid Use the network menu to connect to a wireless network
 msgstr Fare usare il menù rete per connettersi a una rete senza fili

s/Fare usare/Usare/

 #: ../src/applet-device-wimax.c:231
 #, c-format
 #| msgid Mobile Broadband (%s)
 msgid WiMAX Mobile Broadband (%s)
 msgstr Banda larga mobile WiMAX(%s)

manca lo spazio davanti alla parentesi aperta

 #: ../src/applet-device-wifi.c:833
 msgid wireless is disabled by hardware switch
 msgstr rete senza fili disabilitata per switch hardware

 #: ../src/applet-device-wimax.c:260
 #| msgid wireless is disabled by hardware switch
 msgid WiMAX is disabled by hardware switch
 msgstr La WiMAX è disabilitata dallo switch hardware

uniformare, la prima potrebbe essere al plurale perché sono
disabilitate tutte le reti senza fili

 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
 msgid Require IPv4 addressing for this connection to complete
 msgstr Per completare questa connessione è necessario un IPv4
 addressing

 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
 msgid Require IPv6 addressing for this connection to complete
 msgstr Per completare questa connessione è necessario un indirizzo
 IPv6

uniformare

 #: ../src/mb-menu-item.c:162
 #, c-format
 msgid Roaming network (%s)
 msgstr Rete ospite (%s)

 #: ../src/mb-menu-item.c:164
 #, c-format
 msgid Roaming network
 msgstr Rete ospite

nelle altre roaming è invariato

 msgid 
 A connection will now be made to your mobile broadband provider using
 the 
 settings you selected.  If the connection fails or you cannot access
 network 
 resources, double-check your settings.  To modify your mobile broadband
 
 connection settings, choose \Network Connections\ from the System 
 
 Preferences menu.
 msgstr 
 Adesso verrà tentata una connessione all'operatore di banda larga
 mobile 
 usando le impostazioni selezionate. Se la connessione dovesse fallire o
 se 
 fosse impossibile accedere alle risorse di rete, controllare nuovamente
 le 
 impostazioni. Per modificare la impostazioni della connessione a banda
 larga 
 mobile, scegliere «Connessioni di rete» dal menù Sistema → Preferenze.

s/la impostazioni/le impostazioni/

 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:437
 msgid _Select your plan:
 msgstr _Selezionare proprio piano:

ci metterei l'articolo visto che c'è tanto spazio (è su una riga a sé)
_Selezionare il proprio piano:

-- 
Daniele Forsi

--
principale: http://www.linux.it/tp/
ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html