Re: [GNOME 3.8] Revisione network-manager-applet
2013/2/25 Milo Casagrande: #: ../src/applet.c:2368 msgid Disconnected msgstr Disconnessi msgid Connection Established msgstr Connessione stabilita #. 'Enable Mobile Broadband' item #: ../src/applet.c:2126 msgid Enable _Mobile Broadband msgstr Abilita rete a banda larga _mobile #. Default connection item #: ../src/applet-device-broadband.c:780 msgid New Mobile Broadband connection... msgstr Nuova connessione mobile a banda larga... anche in altre frasi, mobile broadband qualche volta è tradotto ...banda larga mobile e in qualche altre ...mobile a banda larga #: ../src/applet-device-ethernet.c:202 #, c-format msgid Ethernet Networks (%s) msgstr Reti ethernet (%s) segnalo solo qui che secondo me Ethernet va usato con la maiuscola come nome proprio. come Wi-Fi #: ../src/applet-device-wifi.c:825 msgid Wi-Fi is disabled by hardware switch msgstr Wi-Fi disabilitata da switch hardware #: ../src/applet-device-wimax.c:256 msgid WiMAX is disabled by hardware switch msgstr WiMAX disabilitata da switch hardware s/switch/interruttore/ ? #: ../src/connection-editor/page-general.c:60 msgid The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular zone, selecting it results in the use of the default zone set in the firewall. Only usable if firewalld is active. msgstr La zona definisce il livello di fiducia della connessione. Il parametro predefinito è una zona regolare, selezionando il firewall verrà impostato di conseguenza. Utilizzabile solamente se il firewall è attivo. s/è una zona/non è una zona/ s/il firewall/firewalld/ perché è un programma: https://fedoraproject.org/wiki/FirewallD #: ../src/connection-editor/page-general.c:61 msgid FirewallD is not running. msgstr FirewallD non è in esecuzione. #: ../src/connection-editor/page-vlan.c:506 msgid Could not load vlan user interface. msgstr Impossibile caricare l'interfaccia utente per vlan. usare VLAN maiuscolo? Come in quella che segue e in quella relativa a VPN #: ../src/connection-editor/page-vlan.c:719 #, c-format msgid VLAN connection %d msgstr Connessione VLAN %d #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:115 msgid Could not load VPN user interface. msgstr Impossibie caricare l'interfaccia utente per VPN. s/Impossibie/Impossibile/ #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:445 msgid Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP) msgstr Usa il telefono mobile come dispositivo di rete (PAN/NAP) #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:454 msgid Access the Internet using your mobile phone (DUN) msgstr Accesso a Internet usando il telefono mobile (DUN) s/mobile/cellulare/? #: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:823 msgid error getting bus connection msgstr errore nel recuperare il bus della connessione connessione al bus? -- Daniele Forsi -- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html
Re: Revisione Network Manager Applet
2011/4/3 Gianvito Cavasoli: #: ../src/applet-device-wifi.c:1076 msgid Use the network menu to connect to a wireless network msgstr Fare usare il menù rete per connettersi a una rete senza fili s/Fare usare/Usare/ #: ../src/applet-device-wimax.c:231 #, c-format #| msgid Mobile Broadband (%s) msgid WiMAX Mobile Broadband (%s) msgstr Banda larga mobile WiMAX(%s) manca lo spazio davanti alla parentesi aperta #: ../src/applet-device-wifi.c:833 msgid wireless is disabled by hardware switch msgstr rete senza fili disabilitata per switch hardware #: ../src/applet-device-wimax.c:260 #| msgid wireless is disabled by hardware switch msgid WiMAX is disabled by hardware switch msgstr La WiMAX è disabilitata dallo switch hardware uniformare, la prima potrebbe essere al plurale perché sono disabilitate tutte le reti senza fili #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10 msgid Require IPv4 addressing for this connection to complete msgstr Per completare questa connessione è necessario un IPv4 addressing #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9 msgid Require IPv6 addressing for this connection to complete msgstr Per completare questa connessione è necessario un indirizzo IPv6 uniformare #: ../src/mb-menu-item.c:162 #, c-format msgid Roaming network (%s) msgstr Rete ospite (%s) #: ../src/mb-menu-item.c:164 #, c-format msgid Roaming network msgstr Rete ospite nelle altre roaming è invariato msgid A connection will now be made to your mobile broadband provider using the settings you selected. If the connection fails or you cannot access network resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband connection settings, choose \Network Connections\ from the System Preferences menu. msgstr Adesso verrà tentata una connessione all'operatore di banda larga mobile usando le impostazioni selezionate. Se la connessione dovesse fallire o se fosse impossibile accedere alle risorse di rete, controllare nuovamente le impostazioni. Per modificare la impostazioni della connessione a banda larga mobile, scegliere «Connessioni di rete» dal menù Sistema → Preferenze. s/la impostazioni/le impostazioni/ #: ../src/utils/mobile-wizard.c:437 msgid _Select your plan: msgstr _Selezionare proprio piano: ci metterei l'articolo visto che c'è tanto spazio (è su una riga a sé) _Selezionare il proprio piano: -- Daniele Forsi -- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html