2011/2/4 Milo Casagrande: > #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:60 > #, fuzzy > msgid "Data found with inconsistencies" > msgstr "Trovati dati con inconsistenze" > > #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:62 > #, fuzzy > msgid "WARNING!: The file systems marked with (!) are inconsistent." > msgstr "Attenzione: i file system indicati con (!) sono inconsistenti."
lo Zingarelli definisce "inconsistente" come non solido anche in senso figurato, qui forse è incoerenti o non coerenti (privi di nesso logico, secondo lo Zingarelli) > #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:80 > #, fuzzy > msgid "The 'View' buttons create read-only views of each file system." > msgstr "" > "Il pulsante «Vista» crea una vista in sola lettura per ogni file system" manca il punto finale > #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:82 > #, fuzzy > msgid "All mounted views will be unmounted when you close this dialog." > msgstr "" > "Tutte le viste montante verranno disattivate alla chiusura di questa " > "finestra." s/montante/montate/ > #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:174 > #, fuzzy > msgid "" > "Either the file system can not be mounted (like swap), or there are " > "inconsistencies or errors in the file system." > msgstr "" > "Il file system non può essere disattivato (come l'area di swap) oppure sono " > "presenti inconsistenze o errori nel file system." s/disattivato/montato/ s/inconsistenze/incoerenze/ > #. TO TRANSLATORS: looks like > #. * The file system is mounted on: > #. * /tmp/gparted-roview-Nlhb3R. > #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:216 > #, fuzzy > msgid "The file system is mounted on:" > msgstr "Il file system è montanto su:" s/montanto/montato/ > #: ../src/GParted_Core.cc:240 > msgid "" > "GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with " > "sector sizes larger than 512 bytes." > msgstr "" > "Il programma richiede la versione 2.2 o successiva di libparted per poter " > "supportare i dispositivi con dimensione dei settori maggiori di 512 byte." s/maggiori/maggiore/ riferito a dimensione > #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1 > #: ../src/GParted_Core.cc:2925 > msgid "update boot sector of %1 file system on %2" > msgstr "Aggiornamento settore di avvio del file system %1 su %2" > > #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in > /dev/sdd1 > #: ../src/GParted_Core.cc:2961 > msgid "Error trying to write to boot sector in %1" > msgstr "Errore nel tentativo di scrivere sul settore di boot in %1" uniformare settore di avvio/settore di boot > #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden > sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record. > #: ../src/GParted_Core.cc:2984 > msgid "" > "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record." > msgstr "" > "Impostazione del numero di settori nascosti nel record di boot NTFS di %1 " > "non riuscita." s/boot/avvio/ ? > #: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:161 > msgid "_Clear All Operations" > msgstr "_Rimuovi operazioni" > > #: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:166 > msgid "_Apply All Operations" > msgstr "A_pplica operazioni" manca "tutte" > #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more > translators put newlines (\n) between the names. > #. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. > Thanks! > #: ../src/Win_GParted.cc:1325 > msgid "translator-credits" > msgstr "" > "Milo Casagrande <m...@ubuntu.com>, 2008-2009\n" > "Gruppo traduzione Italiano di Ubuntu <gruppo-traduzi...@ubuntu-it.org>, " > "2008\n" > "Mauro Santandrea <mausa...@tiscali.it>, 2006\n" > "Marco Giorgetti <midimar...@gmail.com>, 2004" manca 2011 nella riga col tuo nome > #: ../src/Win_GParted.cc:2112 > #, fuzzy > msgid "The scan might take a very long time." > msgstr "L'analisi potrebbe richiedere del tempo." s/del/moltissimo/? -- Daniele Forsi -- principale: http://www.linux.it/tp/ ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html