On 9/26/06, Bruno Haible <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > The bigger problem is to get translators which understand this > non-English language. Translators from, say, Spanish to Hungarian > are more difficult to find than translators from English to Hungarian.
That is not always the case. It may be the case in English-speaking countries, but if I live in Hungary, a quick glance in the local yellow pages looking for Spanish translators will probably give me more results for Spanish to Hungarian translators, rather than Spanish to English to Hungarian translators... gettext's English-centredness (which to large parts is historical, but in some cases still exists, like in the handling of plural forms) is both a blessing for our community where English is the UI default, as much as it is a nuisance in other real-life software development where the local language is the one that is targeted primarily, and is the one that you would want in the msgids and base your other future translations on. Christian ------------------------------------------------------------------------- Take Surveys. Earn Cash. Influence the Future of IT Join SourceForge.net's Techsay panel and you'll get the chance to share your opinions on IT & business topics through brief surveys -- and earn cash http://www.techsay.com/default.php?page=join.php&p=sourceforge&CID=DEVDEV _______________________________________________ Translate-pootle mailing list Translate-pootle@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle