On 9/26/06, Bruno Haible <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> The bigger problem is to get translators which understand this
> non-English language. Translators from, say, Spanish to Hungarian
> are more difficult to find than translators from English to Hungarian.

That is not always the case. It may be the case in English-speaking
countries, but if I live in Hungary, a quick glance in the local
yellow pages looking for Spanish translators will probably give me
more results for Spanish to Hungarian translators, rather than Spanish
to English to Hungarian translators...

gettext's English-centredness (which to large parts is historical, but
in some cases still exists, like in the handling of plural forms) is
both a blessing for our community where English is the UI default, as
much as it is a nuisance in other real-life software development where
the local language is the one that is targeted primarily, and is the
one that you would want in the msgids and base your other future
translations on.


Christian

-------------------------------------------------------------------------
Take Surveys. Earn Cash. Influence the Future of IT
Join SourceForge.net's Techsay panel and you'll get the chance to share your
opinions on IT & business topics through brief surveys -- and earn cash
http://www.techsay.com/default.php?page=join.php&p=sourceforge&CID=DEVDEV
_______________________________________________
Translate-pootle mailing list
Translate-pootle@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle

Reply via email to