Re: [Tradutores-Ubuntu] 1200 cadeas

2009-10-06 Por tôpico Adrián Chaves Fernández
> >> Se alguén se anima... > >> https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/xubuntu-docs/+p > >>ots/newtoubuntu/gl/+translate > > > > Só por ver que sacamos disto :) Espero non pisar o traballo de > > ninguén, se é así tirádeme das orellas (metafóricamente, que senón > > igual leva alg

Re: [Tradutores-Ubuntu] Aplicativos para traducir en Ubuntu Karmic

2009-10-06 Por tôpico Marcos García
A min non me queda claro. O mesmo pasa co Español e soluciónase da mesma forma. Sinceramente se complicamos tanto o léxico das traduccións a persoa que pretende usar un SO máis cómodamente o que vai atopar é un trabalenguas e volverá a poñer o Español como idioma principal. 2009/10/2 Adrián Chaves

Re: [Tradutores-Ubuntu] 1200 cadeas

2009-10-06 Por tôpico Leandro Regueiro
>> Se alguén se anima... >> https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/xubuntu-docs/+pots/newtoubuntu/gl/+translate > > Só por ver que sacamos disto :) Espero non pisar o traballo de > ninguén, se é así tirádeme das orellas (metafóricamente, que senón > igual leva alguén nos dentes).

Re: [Tradutores-Ubuntu] 1200 cadeas

2009-10-06 Por tôpico Leandro Regueiro
> Se alguén se anima... > https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/xubuntu-docs/+pots/newtoubuntu/gl/+translate Só por ver que sacamos disto :) Espero non pisar o traballo de ninguén, se é así tirádeme das orellas (metafóricamente, que senón igual leva alguén nos dentes). Ata logo

Re: [Tradutores-Ubuntu] 1200 cadeas

2009-10-06 Por tôpico José Manuel Castroagudín Silva
Eu hoxe non creo que faga gran cousa, pero mañá hei botar unha man. 2009/10/6 Antón Méixome > Eu andarei aí polas 300 nos últimos días, sobre todo busco completar e > revisando tamén así ao chou. > > Falando do cat (que obviamente é o que teño na cabeza pero hai que ser > realistas...se cadra p

Re: [Tradutores-Ubuntu] 1200 cadeas

2009-10-06 Por tôpico Antón Méixome
Eu andarei aí polas 300 nos últimos días, sobre todo busco completar e revisando tamén así ao chou. Falando do cat (que obviamente é o que teño na cabeza pero hai que ser realistas...se cadra para a LTS ?) o que máis me chama a atención é que tanto o cat como o checo a penas se utilizan o Launchpa

Re: [Tradutores-Ubuntu] 1200 cadeas

2009-10-06 Por tôpico Fran Dieguez
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 e 110 máis traducidas con linux-pam - -- Fran Diéguez http://www.mabishu.com - lis...@mabishu.com GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986 E695 98BB 6626 A2A4 F9B8 -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) Comment: Using GnuP

Re: [Tradutores-Ubuntu] 1200 cadeas

2009-10-06 Por tôpico Miguel Bouzada
2009/10/6 Fran Dieguez > -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- > Hash: SHA1 > > Miguel Bouzada escribiu: > > El 6 de octubre de 2009 21:37, Antón Méixome > escribió: > > > >> Superaremos aos checos de aquí a finais de mes... ? Neste momento só > >> nos sacan 1200 cadeas > >> > >> idioma tradu

Re: [Tradutores-Ubuntu] 1200 cadeas

2009-10-06 Por tôpico Fran Dieguez
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Miguel Bouzada escribiu: > El 6 de octubre de 2009 21:37, Antón Méixome escribió: > >> Superaremos aos checos de aquí a finais de mes... ? Neste momento só >> nos sacan 1200 cadeas >> >> idioma tradutores sen traducir >> >> Cat

Re: [Tradutores-Ubuntu] 1200 cadeas

2009-10-06 Por tôpico Miguel Bouzada
El 6 de octubre de 2009 21:37, Antón Méixome escribió: > Superaremos aos checos de aquí a finais de mes... ? Neste momento só > nos sacan 1200 cadeas > > idioma tradutores sen traducir > > Catalan 198 untranslated162876 > Czech 283 untranslated171170 > Gal

Re: [Tradutores-Ubuntu] 1200 cadeas

2009-10-06 Por tôpico Antón Méixome
Vamos lá... con ubuntuone-client Galician100.0% untranslated 61 Czech 100.0% untranslated 61 2009/10/6 Fran Dieguez : > -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- > Hash: SHA1 > > Antón Méixome escribiu: >>> Home eu penso que somos máis de 10 se collemos 100 cada un xa estamos >>> má

Re: [Tradutores-Ubuntu] 1200 cadeas

2009-10-06 Por tôpico Fran Dieguez
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Antón Méixome escribiu: >> Home eu penso que somos máis de 10 se collemos 100 cada un xa estamos >> máis cerca... > > Home si, e pensas que eles quedaron mancos de repente ;-) > É legal cortarlle a man?? Digo porque teño pretensións escuras... - --

Re: [Tradutores-Ubuntu] 1200 cadeas

2009-10-06 Por tôpico Antón Méixome
> Home eu penso que somos máis de 10 se collemos 100 cada un xa estamos > máis cerca... Home si, e pensas que eles quedaron mancos de repente ;-) -- Ubuntu-l10n-gl mailing list Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl

Re: [Tradutores-Ubuntu] 1200 cadeas

2009-10-06 Por tôpico Fran Dieguez
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Antón Méixome escribiu: > Superaremos aos checos de aquí a finais de mes... ? Neste momento só > nos sacan 1200 cadeas > > idioma tradutores sen traducir > > Catalan 198 untranslated162876 > Czech 283 untransl

[Tradutores-Ubuntu] 1200 cadeas

2009-10-06 Por tôpico Antón Méixome
Superaremos aos checos de aquí a finais de mes... ? Neste momento só nos sacan 1200 cadeas idioma tradutores sen traducir Catalan 198 untranslated162876 Czech 283 untranslated171170 Galician146 untranslated183840 Digo eu por poñer un reto

Re: [Tradutores-Ubuntu] Boas a todos, presentándome.

2009-10-06 Por tôpico Leandro Regueiro
> Ola leandro, > > hai moitas apps que están a empregar launchpad e que non son > necesariamente de ubuntu. Isto é que se sincroniza co upstrem de forma > automatica > De todas formas sempre podes exportar o pofile como di xose manuel Diciao por se esta era unha das que teñen un proxecto de traduc

Re: [Tradutores-Ubuntu] Boas a todos, presentándome.

2009-10-06 Por tôpico Fran Dieguez
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Ola leandro, hai moitas apps que están a empregar launchpad e que non son necesariamente de ubuntu. Isto é que se sincroniza co upstrem de forma automatica De todas formas sempre podes exportar o pofile como di xose manuel Saúdos José Manuel Castro

Re: [Tradutores-Ubuntu] Boas a todos, presentándome.

2009-10-06 Por tôpico José Manuel Castroagudín Silva
De https://launchpad.net/picard : Uses Launchpad for:Branches and Translations .Uséase, que entendo que neste caso, traducir no LP _é_ o que hai que facer. Sempre que estes de Picard saiban o que fan, e realmente saquen

Re: [Tradutores-Ubuntu] Boas a todos, presentándome.

2009-10-06 Por tôpico Leandro Regueiro
> adxudicado o picard E estas cousas non haberá onde traducilas sen ser no Launchpad? Ata logo, Leandro regueiro -- Ubuntu-l10n-gl mailing list Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl