[Tradutores-Ubuntu] Ubuntu Galician Translator, no é quen traduce a Ubuntu :/

2009-10-28 Por tôpico Miguel Bouzada
Está visto que o GTT non facemos nada na tradución de Ubuntu, veño de enerarme pola prensa, que a tradución da próxima Karmic e obra de Suso Baleato e os seus... amigos, nos, polo visto non somos naide cita A próxima e inminente data simbólica será o lanzamento da nova versión do sistema

Re: [Tradutores-Ubuntu] Ubuntu Galician Translator, no é quen traduce a Ubuntu :/

2009-10-28 Por tôpico Frco. Javier Rial
Xa vemos que esa plataforma está pensada para seguir a usurpar o traballo da comunidade, como xa fixera noutrora +1.000.000 -- Ubuntu-l10n-gl mailing list Ubuntu-l10n-gl@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl

Re: [Tradutores-Ubuntu] Ubuntu Galician Translator, no é quen traduce a Ubuntu :/

2009-10-28 Por tôpico Fran Dieguez
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Frco. Javier Rial escribiu: Eu vistos os últimos acontecementos, lamentablemente xa mo esperaba. Creo que a partires de agora, adicareime a traducir pequenos proxectos nos que non teña que depender de ninguén. 2009/10/28 Fran Dieguez

Re: [Tradutores-Ubuntu] Ubuntu Galician Translator, no é quen traduce a Ubuntu :/

2009-10-28 Por tôpico Frco. Javier Rial
2009/10/28 Fran Dieguez lis...@mabishu.com E eu visto o visto vou a comezar a empregar a Ubuntu en castelán, e adicar máis tempo á miña empresa. Que é o único lugar no que non me poden usurpar. outro +1.000.000 para o teu comentario.. isto eche unha pena.. -- Ubuntu-l10n-gl mailing list

[Tradutores-Ubuntu] Código de Conducta de Ubunt u (aplicábel a todo o software libre)

2009-10-28 Por tôpico Fran Dieguez
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Coido que algunha xente, en vista das últimas novas esqueceron o Código de Conduta http://www.ubuntu.com/community/conduct *Be considerate*. Your work will be used by other people, *and you in turn will depend on the work of others*. Any decision

Re: [Tradutores-Ubuntu] Código de Conducta de Ubunt u (aplicábel a todo o software libre)

2009-10-28 Por tôpico Fran Dieguez
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 e tamén engadiría http://www.ubuntu.com/community/leadership-conduct Credit A good leader does not seek the limelight but aims to congratulate their team for the work they do. While leaders are frequently more visible than their team, leaders in

Re: [Tradutores-Ubuntu] [G11n] Código de Conducta de Ubuntu (aplicábel a todo o software libre)

2009-10-28 Por tôpico Miguel Bouzada
El 28 de octubre de 2009 16:57, Fran Dieguez lis...@mabishu.com escribió: -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 e tamén engadiría http://www.ubuntu.com/community/leadership-conduct Credit A good leader does not seek the limelight but aims to congratulate their team for the

Re: [Tradutores-Ubuntu] Ubuntu Galician Translator, no é quen traduce a Ubuntu :/

2009-10-28 Por tôpico Suso Baleato
Boas, Hoxe entérome de que traducín Ubuntu; igual mañá esperto descubrindo que traducín tamén o Windows Vista... en fin. Para que non haxa dúbida nengunha: confirmar que o tema Ubuntu eu nin o mencionei na entrevista que me fixeron, alén de que eu sempre recoñezo explícitamente as contribucións