Thanks for your input, Colin. I agree that such a merge would need some
kind of consensus among affected parties.
If there is a group of motivated translators, who want to improve the
Tagalog translation coverage to become a viable language option and
justify the creation of language packs, I can
Not the slightest, I'm afraid!
Before considering any technical changes, I think I would want to start
by ensuring that this is the clear consensus of both existing
translation teams (consulting translation teams in other projects if
necessary). My understanding is that Filipino is the
Thanks for calling our attention to this duplication!
We need to take the total into account, and not just the installer, to
consider a merge. Looking at the overview of Ubuntu translations in
Launchpad I see:
Filipino: approx. 1,400 translated strings (0.4%)
Tagalog: approx. 5,600 translated
Public bug reported:
Filipino (fil) is listed as one of the languages to translate the ubuntu
installer, but you can't select it in the installer, while the Tagalog
(tl) language is listed and unfortunately more people have added
translations to Filipino rather than Tagalog. To eliminate this
4 matches
Mail list logo