is masculine or
feminine (desactivado(s) or desactivad*a*(s))--selecting any one of the
four is just a gamble.
If there's any way for this context to be readily available to the
translators (and maybe there already is one that I'm just ignorant about) it
would certainly be helpful.
Evan Murphy
Og, thanks for the thorough explanation.
Evan Murphy
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
for error but couldn't find
one. Currently following the testing instructions Matthew East pointed to,
see if that can clarify. Any advice on tracking down the error?
Evan Murphy
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu
2009/4/5 Ricardo Pérez López rica...@ubuntu.com
El dom, 05-04-2009 a las 13:37 -0700, Evan Murphy escribió:
2009/4/2 Matthew East m...@ubuntu.com
On Wed, Apr 1, 2009 at 9:51 PM, Adi Roiban a...@roiban.ro
wrote:
Hi,
This is just a short
2009/4/5 Matthew East m...@ubuntu.com
Hi
According to the error, the problem is that there is a button tag
being used. There is no such thing in xml, so it spits it out.
A quick search of the relevant template on Launchpad reveals the error
here:
?
Regards,
Evan Murphy
2009/3/30 Steve Langasek steve.langa...@canonical.com
Dear translators,
With the Jaunty beta release out and the string freeze in place, the time
is
right to work on translations for Ubuntu 9.04.
The langpack import problems of last cycle have not been a concern
Hi Dante,
I'm a member of the Ubuntu Spanish Translators team, who I'm copying on this
email. If you'd like to get involved with us translating the Ubuntu software
interfaces from English to Spanish, check out our team
wikihttps://wiki.ubuntu.com/UbuntuSpanishTranslators.
There you'll find some
now, according to that web page). Let's wait
and see if someone else can fill us in about trunks, because I really don't
know much about them.
2009/3/29 Evan Murphy evanrmur...@gmail.com
Hi Dante,
I'm a member of the Ubuntu Spanish Translators team, who I'm copying on
this email. If you'd like
on our
website already, but I'm attracted to this kind of consolidation, as well as
the instantaneity of an interactive database.
Regards,
Evan Murphy
2009/3/25 Adi Roiban a...@roiban.ro
Hi,
In the last years all Romanian localization team were trying to use a
single source for translation
Thanks!
Evan Murphy (Ubuntu Spanish Translators)
2009/2/21 Adi Roiban a...@roiban.ro
Hi,
I don't know how many of you are aware that Ubuntu Translation Team are
not only downstream translations teams, but also upstream translation
teams for a quite large number of projects.
The list
Response from Tom. I think he meant to send it to everybody (or at
least the one who asked the question--Surfaz).
Evan Murphy
-- Forwarded message --
From: Tom Davies tomdavie...@yahoo.co.uk
Date: 2009/2/4
Subject: Re: Ubuntu and language packs
To: Evan Murphy evanrmur
translated in the fall-back language either? That could be solved by
only allowing completed languages to be selected as fall-back, but I'm
not sure if that would be well received and I also think that it isn't
a perfect solution.
Regards,
--
Sense Hofstede
http://www.qense.nl/
Evan Murphy
Hi Tom, Marcos,
I also put down a Spanish reply to try and get a better handle on the
situation. Link: https://answers.launchpad.net/ubuntu/+question/56984 .
Cheers,
Evan Murphy
2009/1/11 Marcos Alvarez Costales marcos.alvarez.costa...@gmail.com
I will speak in spanish for try solved
13 matches
Mail list logo