#1: Yes.
#2: [ my suggestion ] File type category
A.D.
-Ursprüngliche Nachricht-
Von: Unicode Im Auftrag von Costello, Roger L.
via Unicode
Gesendet: Freitag, 20. März 2020 13:21
An: unicode@unicode.org
Betreff: Is the binaryness/textness of a data format a property?
Hello Data
"Dreiheller, Albrecht via Unicode" <unicode@unicode.org> wrote:
> Could someone please supply an example (web link ...) for usage of
> danda / double danda in Tamil? Thanks, Albrecht
Take your pick from http://www.prapatti.com/slokas/slokasbyname.html .
Do they meet your requireme
Could someone please supply an example (web link ...) for usage of danda /
double danda in Tamil?
Thanks, Albrecht
Von: Unicode [mailto:unicode-boun...@unicode.org] Im Auftrag von Bobby de Vos
via Unicode
Gesendet: Montag, 19. Februar 2018 15:58
An: unicode@unicode.org
Betreff: Re: metric for
Is this a typo?
>> Q: Is the keyboard arrangement in a Unicode system different form that of
>> the regular "TTF" fonts?
Maybe it should read "... different FROM that ..."
Regards,
Albrecht
Thanks a lot!
Albrecht
Von: Ken Whistler [mailto:kenwhist...@att.net]
Gesendet: Donnerstag, 24. August 2017 18:41
An: Dreiheller, Albrecht (DF MC TTI PLM 6)
Cc: unicode@unicode.org
Betreff: Re: Rendering variants of U+3127 Bopomofo Letter I
Albrecht,
See TUS, Section 18.3, Bopomofo, p. 707
Hello Chinese experts,
The Letter I in the Bopomofo alphabet (U+3127) has a two rendering variants, a
vertical bar and a horizontal bar.
Can anyone please tell me the context criteria, when should which variant be
used?
Is it VR China using the vertical form (like in font SimSun) and Taiwan
From: Unicode [mailto:unicode-boun...@unicode.org] Im Auftrag von Shawn Steele
Date: Donnerstag, 7. Januar 2016 00:27
To: Asmus Freytag (t); unicode@unicode.org
Subject: RE: Unicode in the Curriculum?
Then it should be UTF-8. Learning to do something in a non-Unicode code page
and then redoing
Just have a look at
U+1E9E LATIN CAPITAL LETTER SHARP S
in the block Latin Extended Additional
http://www.unicode.org/charts/PDF/U1E00.pdf
Kind regards
Von: Unicode [mailto:unicode-boun...@unicode.org] Im Auftrag von Hans Meiser
Gesendet: Mittwoch, 9. Dezember 2015 13:26
An: unicode@unicode.org
On Tue, Jul 21, 2015 at 12:46 David Starner [mailto:prosfil...@gmail.com] wrote:
On Tue, Jul 21, 2015 at 2:14 AM Dreiheller, Albrecht
albrecht.dreihel...@siemens.com wrote:
If the author really intends to deceive potential readers he will succeed.
Possibly. Code is hard. But the Ogham space
Allowing arbitrary non-Ascii characters in programming languages will make it
more difficult
to detect malicious code.
If the author really intends to deceive potential readers he will succeed.
Programming languages like JS should at least implement exclusion rules from
the Unicode Confusables
No. They are still in use.
One typical usage of half-width kanas is the display of short texts on small
devices of embedded systems, like status messages of control units,
for example a one-line display, 30 characters wide, monospace, with 8x10
pixels per character.
Albrecht
On 2013/10/27 4:48, Martin J. Dürst wrote:
One thing that I have never checked personally, but which I heard from a
former colleague who knew a lot of character encoding trivia and
oddities, is that (at least at some point a few years ago) Japanese MS
Word would change U+00A6 to U+005D
A topic that is different but related to the current discussion writing in an
alphabet with fewer letters: letter replacements
is the question about writing units with limited character sets.
This is not a somehow academical question but a real existing problem in some
situations.
You might
Watching the discussion on symbols, icons, signs, emoticons of the last days,
I'm thinking a little bit philosophically about the question:
Where will we end up?
Is communicating with symbols like a new easy-to-learn universal language?
Is this our new Lingua Franca?
Even if there will be more
encoding.
Maybe the \ansicpg1252 is misleading.
Albrecht
-Original Message-
From: Murray Sargent [mailto:murr...@exchange.microsoft.com]
Sent: Friday, February 08, 2013 6:35 AM
To: Asmus Freytag
Cc: Dreiheller, Albrecht; Raymond Mercier; unicode@unicode.org
Subject: RE: Word reversal from
Raymond,
If I have a Hebrew text displayed in Adobe Acrobat I can select part of
it and can paste it into Word. The trouble is that while individual
characters are correctly displayed the order is reversed.
Thus if I have
in Acrobat
קודמ (meaning 'prior')
when pasted into Word I get
One editor tool worth to mention in this context is MS Word, using plain
text format.
Might be unbelievable, but let me explain.
Whenever someone asks how to convert from one encoding to another,
but if he or she is not willing to download (or learn how to use) a new tool or
editor,
I suggest
David Starner wrote (Saturday, July 21, 2012 12:02 AM):
The question of whether to allow non-ASCII characters in variables is open.
I don't see why. Yes, a lot of organizations will use ASCII only, but
not all programming is done large international organizations. For
personal hacking, or
18 matches
Mail list logo