...
division (books aimed at professionals doing math prefer : (COLON) or / (SLASH) for this
purpose, but schoolbooks dont).
2052 commercial minus sign _always_ means subtraction and it has this shape (or the alternate shape ./.)
in all contexts, roman or italic. It is not the italic version
Asmus,
I am not certain that commercial minus isn’t sometimes used as italics
for the ”division sign minus”. For instance, when looking at my message
in Firefox [1], the commercial minus looks like a “handwritten” variant
of the division sign. I think it would be entirely possible to use
is used _frequently_ in
german schoolbooks to denote ...
division (books aimed at professionals doing math prefer : (COLON) or
/ (SLASH) for this purpose, but schoolbooks don't).
This sounds like Norway ...
2052 ⁒ commercial minus sign _always_ means subtraction and it has
this shape
On 1/16/2014 5:34 AM, Leif Halvard Silli wrote:
Asmus,
I am not certain that commercial minus isn’t sometimes used as italics
for the ”division sign minus”. For instance, when looking at my message
in Firefox [1], the commercial minus looks like a “handwritten” variant
of the division sign. I
Asmus Freytag, Thu, 16 Jan 2014 07:24:45 -0800:
On 1/16/2014 5:34 AM, Leif Halvard Silli wrote:
when looking at my message in Firefox [1], the commercial minus
looks like a “handwritten” variant of the division sign.
the fact that the slant is reverse, rather than forward,
is contrary
⁒ commercial minus sign”
However, I think it can also be added somewhere that commercial minus
is just the italic variant of ”division minus”. I’ll hereby argue for
this based on an old German book on ”commercial arithmetics” I have
come accross, plus what the the July 2012 discussion and what
} or 2011 ‑
{NON-BREAKING HYPHEN} in some contexts
[… snip …]
→ 2052 ⁒ commercial minus sign”
However, I think it can also be added somewhere that commercial minus
is just the italic variant of ”division minus”. I’ll hereby argue for
this based on an old German book on ”commercial
Anto'nio Martins-Tuva'lkin antonio at tuvalkin dot web dot pt wrote:
U+0077 U+036E U+20DD
;-)
w
Very clever! But cheating.
-Doug Ewell
Fullerton, California
http://users.adelphia.net/~dewell/
U+0077 U+036E U+20DD
;-)
--.
António MARTINS-Tuválkin | ()|
[EMAIL PROTECTED]||
PT-1XXX-XXX LISBOA
Why does this character seem to be unified with other characters have a
similar glyph ?
1) abzüglich (German), med avdrag av (Swedish), piska (Swedish, « whip »)
(what is the meaning of med avdrag av and piska ?)
2) may also be used as a dingbat to indicate correctness
3) used in
- Original Message -
From: Patrick Andries [EMAIL PROTECTED]
To: [EMAIL PROTECTED]
Sent: den 15 april 2002 17:37
Subject: U+2052 COMMERCIAL MINUS SIGN
1) abzüglich (German), med avdrag av (Swedish), piska (Swedish, « whip »)
(what is the meaning of med avdrag av and piska ?)
Med
It's a generic glyph that has many uses.
At 11:37 -0400 2002-04-15, Patrick Andries wrote:
Why does this character seem to be unified with other characters
have a similar glyph ?
1) abzüglich (German), med avdrag av (Swedish), piska (Swedish, « whip »)
(what is the meaning of med avdrag av
Sat, 14 Jul 2001 11:51:29 +0100, Michael Everson [EMAIL PROTECTED] pisze:
References to animals are the most common. Germans, Dutch, Finns,
Hungarians, Poles and South Africans see it as a monkey tail.
Indeed it's commonly called "monkey" in Polish (in parallel with "at"),
but some call it
in the
firstplace? Most linguists, say that the @ sign is a recent
invention, appearing sometime during the 18th century as a
commercial symbol indicating price per unit, as in 5 apples @ 10
pence. Yet another linguist, researcher Denis Muzerelle, says the
sign is the result of a different twist, when
Not quite ... we call it Klammeraffe ... now how do you translate that?
Bracket-monkey?
Mar sin leibh
Mìcheal
- Original Message -
From: Michael Everson [EMAIL PROTECTED]
To: [EMAIL PROTECTED]
Sent: Saturday, July 14, 2001 11:51 AM
Subject: COMMERCIAL AT
From TYPO-L:
Date:Fri
On Sat, Jul 14, 2001 at 11:51:29AM +0100, Michael Everson wrote:
and Russians a dog. Food offers other tantalizing metaphors. Swedes
have borrowed the cinnamon bun ("kanelbulle"). Czechs have been
inspired by the rolled pickled herring ("zavinac") commonly eaten in
Prague's pubs. . .
Aha!
16 matches
Mail list logo