Re: LATIN CAPITAL LETTER SHARP S officially recognized

2017-07-04 Thread Gerrit Ansmann via Unicode

On 04.07.2017 12:19, Otto Stolz via Unicode wrote:

I was referring to contemporary writing systems. Indeed, several east European 
languages (including, e. g. Latvian) were written in blackletter, with German 
sound-letter correspondence, before they developped their own writing systems.


Sure. It’s nothing that needs to be taken into account, if you ask me.
 

The only word to be printed in blackletter all-caps was – as far as I know – 
“der HERR”, or “der HErr”, meaning “the Lord” (in texts from the bible). In 
general, blackletter capitals are not designed for all-caps, so that would look 
disgustingly. Thence the form “HErr“ which is a bit more readable.


You can rarely find blackletter all-caps on title pages, e.g.:

https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Die_Lesung_derer_Romans,_als_ein_sehr_bedenkliches_Mittel_seine_Schreibart_zu_verbessern.djvu
(While the word in all-caps is “Herr”, it is here used in the meaning of 
“mister” and not “the Lord”.)
Most often this happens to place names.


Re: LATIN CAPITAL LETTER SHARP S officially recognized

2017-07-04 Thread Otto Stolz via Unicode

Hello,

on 03.07.2017 19:01, Otto Stolz via Unicode wrote:

Since German ist the only language using “ß” (if I am not mistaken), […]


Am 2017-07-03 um 20:15 Uhr hat Gerrit Ansmann geschrieben:
Some old Sorbian (blackletter) orthographies also employed the ß. It was 
also used at the beginning of words where it was capitalised to Sſ at 
the beginning of sentences or similar.


I was referring to contemporary writing systems. Indeed, several
east European languages (including, e. g. Latvian) were written
in blackletter, with German sound-letter correspondence, before
they developped their own writing systems.

Thanks for pointing to this particular uppercasing rule.

I have not thought of Yiddish, though. This used to be written
with Hebrew letters (plus some particular ligatures). Usually,
it is transliterated into the Latin script according to the
YIVO rules of 1936. In Germany, there is an alternative tran-
scription in use, defined by Ronald Lötzsch in 1990. The latter
has the “ß” also in the beginning of words. However, there is
no upper-case equivalent, as Yiddish has no case distinction,
hence all Yiddish letters are transcribed to lower-case Latin,
even in the beginning of a sentence.

I am not aware of all-caps being 
used (which was very rare in blackletter in general).


The only word to be printed in blackletter all-caps was
– as far as I know – “der HERR”, or “der HErr”, meaning
“the Lord” (in texts from the bible). In general, blackletter
capitals are not designed for all-caps, so that would look
disgustingly. Thence the form “HErr“ which is a bit more
readable.

Best wishes,
  Otto