Re: The Unicode Standard and ISO

2018-06-09 Thread Marcel Schneider via Unicode
On Sat, 9 Jun 2018 12:56:28 -0700, Asmus Freytag via Unicode wrote: […] > It's pushing this kind of impractical scheme that gives standardizers a bad > name. > > Especially if it is immediately tied to governmental procurement, forcing > people to adopt it (or live with it) > whether it provide

Re: The Unicode Standard and ISO

2018-06-09 Thread Steven R. Loomis via Unicode
Marcel, The idea is not necessarily without merit. However, CLDR does not usually expand scope just because of a suggestion. I usually recommend creating a new project first - gathering data, looking at and talking to projects to ascertain the usefulness of common messages.. one of the barriers

Re: The Unicode Standard and ISO

2018-06-09 Thread Marcel Schneider via Unicode
On Sat, 9 Jun 2018 12:56:28 -0700, Asmus Freytag via Unicode wrote: > > On 6/9/2018 12:01 PM, Marcel Schneider via Unicode wrote: > > Still a computer should be understandable off-line, so CLDR providing a > > standard library of error messages could be > > appreciated by the industry. > > The k

Re: The Unicode Standard and ISO

2018-06-09 Thread Asmus Freytag via Unicode
On 6/9/2018 12:01 PM, Marcel Schneider via Unicode wrote: Still a computer should be understandable off-line, so CLDR providing a standard library of error messages could be appreciated by the industry. The kind of translations that CLDR accumulates,

RE: The Unicode Standard and ISO

2018-06-09 Thread Marcel Schneider via Unicode
On the other hand, most end-users don’t appreciate to get “a screenfull of all-in-English” when “something happened.” If even big companies still didn’t succeed in getting automatted computer translation to work for error messages, then best practice could eventually be to provide an internet li

RE: The Unicode Standard and ISO

2018-06-09 Thread Jonathan Rosenne via Unicode
Translated error messages are a horror story. Often I have to play around with my locale settings to avoid them. Using computer translation on programming error messages is no way near to being useful. Best Regards, Jonathan Rosenne From: Unicode [mailto:unicode-boun...@unicode.org] On Behalf

Re: The Unicode Standard and ISO

2018-06-09 Thread Philippe Verdy via Unicode
2018-06-09 17:22 GMT+02:00 Marcel Schneider via Unicode : > On Sat, 9 Jun 2018 09:47:01 +0100, Richard Wordingham via Unicode wrote: > > > > On Sat, 9 Jun 2018 08:23:33 +0200 (CEST) > > Marcel Schneider via Unicode wrote: > > > > > > Where there is opportunity for productive sync and merging with

Re: The Unicode Standard and ISO

2018-06-09 Thread Marcel Schneider via Unicode
On Sat, 9 Jun 2018 09:47:01 +0100, Richard Wordingham via Unicode wrote: > > On Sat, 9 Jun 2018 08:23:33 +0200 (CEST) > Marcel Schneider via Unicode wrote: > > > > Where there is opportunity for productive sync and merging with is > > > glibc. We have had some discussions, but more needs to be d

Re: The Unicode Standard and ISO

2018-06-09 Thread Philippe Verdy via Unicode
I just see the WG2 as a subcomity where governements may just check their practices and make minimum recommendations. Most governements are in fact very late to adopt the industry standards that evolve fast, and they just want to reduce the frequency of necessary changes jsut to enterinate what see

Re: UTS#51 and emoji-sequences.txt

2018-06-09 Thread Mark Davis ☕️ via Unicode
Thanks, it definitely looks like there are some mismatches in terminology there. Can you please file this with the reporting form on the unicode site? {phone} On Sat, Jun 9, 2018, 05:00 Yifán Wáng via Unicode wrote: > When I'm looking at > https://unicode.org/Public/emoji/11.0/emoji-sequences.t

Re: The Unicode Standard and ISO

2018-06-09 Thread Richard Wordingham via Unicode
On Sat, 9 Jun 2018 08:23:33 +0200 (CEST) Marcel Schneider via Unicode wrote: > > Where there is opportunity for productive sync and merging with is > > glibc. We have had some discussions, but more needs to be done- > > especially a lot of tooling work. Currently many bug reports are > > duplicat