Translation s'il vous plâit/por favor :-)

2012-03-22 Thread Klaus on-rev
Hi friends,

could you please translate this into french and spanish for me?
...
Copy XXX to your Applications folder.
...

Vielen Dank!
Thanks a lot!
Merci beaucoup!
Muchas gracias!

:-)


Best

Klaus

--
Klaus Major
http://www.major-k.de
kl...@major.on-rev.com


___
use-livecode mailing list
use-livecode@lists.runrev.com
Please visit this url to subscribe, unsubscribe and manage your subscription 
preferences:
http://lists.runrev.com/mailman/listinfo/use-livecode


Re: Translation s'il vous plâit/por favor :-)

2012-03-22 Thread Tim Jones
We've already got them, so here you go:

Francais:   Copiez le fichier mon_fichier à votre dossier 
Applications

Espanol:Copie thefile a su carpeta Aplicaciones

If others could vet these JUST TO BE SURE :-).

Tim

On Mar 22, 2012, at 12:04 PM, Klaus on-rev wrote:

 Hi friends,
 
 could you please translate this into french and spanish for me?
 ...
 Copy XXX to your Applications folder.
 ...
 
 Vielen Dank!
 Thanks a lot!
 Merci beaucoup!
 Muchas gracias!
 
 :-)
 
 
 Best
 
 Klaus
 
 --
 Klaus Major
 http://www.major-k.de
 kl...@major.on-rev.com
 
 
 ___
 use-livecode mailing list
 use-livecode@lists.runrev.com
 Please visit this url to subscribe, unsubscribe and manage your subscription 
 preferences:
 http://lists.runrev.com/mailman/listinfo/use-livecode


___
use-livecode mailing list
use-livecode@lists.runrev.com
Please visit this url to subscribe, unsubscribe and manage your subscription 
preferences:
http://lists.runrev.com/mailman/listinfo/use-livecode


Re: Translation s'il vous plâit/por favor :-)

2012-03-22 Thread Tim Jones
On Mar 22, 2012, at 12:15 PM, Tim Jones wrote:

 We've already got them, so here you go:
 
   Francais:   Copiez le fichier mon_fichier à votre dossier 
 Applications

Also may be:

Copiez le fichier mon_fichier sur votre dossier Applications

Tim


___
use-livecode mailing list
use-livecode@lists.runrev.com
Please visit this url to subscribe, unsubscribe and manage your subscription 
preferences:
http://lists.runrev.com/mailman/listinfo/use-livecode


Re: Translation s'il vous plâit/por favor :-)

2012-03-22 Thread Ludovic Thébault

Le 22 mars 2012 à 20:04, Klaus on-rev a écrit :

 Hi friends,
 
 could you please translate this into french and spanish for me?
 ...
 Copy XXX to your Applications folder.


Copiez XXX dans votre dossier Applications.



___
use-livecode mailing list
use-livecode@lists.runrev.com
Please visit this url to subscribe, unsubscribe and manage your subscription 
preferences:
http://lists.runrev.com/mailman/listinfo/use-livecode


Re: Translation s'il vous plâit/por favor :-)

2012-03-22 Thread Pierre Sahores
or :

Copiez le fichier mon_fichier dans votre dossier Applications

--
Pierre Sahores
mobile : 06 03 95 77 70
www.spimsco.net : la première solution saas open source et commerciale de 
développement sémantique préprogrammé

Le 22 mars 2012 à 20:18, Tim Jones a écrit :

 On Mar 22, 2012, at 12:15 PM, Tim Jones wrote:
 
 We've already got them, so here you go:
 
  Francais:   Copiez le fichier mon_fichier à votre dossier 
 Applications
 
 Also may be:
 
   Copiez le fichier mon_fichier sur votre dossier Applications
 
 Tim
 
 
 ___
 use-livecode mailing list
 use-livecode@lists.runrev.com
 Please visit this url to subscribe, unsubscribe and manage your subscription 
 preferences:
 http://lists.runrev.com/mailman/listinfo/use-livecode


___
use-livecode mailing list
use-livecode@lists.runrev.com
Please visit this url to subscribe, unsubscribe and manage your subscription 
preferences:
http://lists.runrev.com/mailman/listinfo/use-livecode


Re: Translation s'il vous plâit/por favor :-)

2012-03-22 Thread Tim Jones
Pierre, would you mind explaining the tense differences between the three 
options:

à votre
sur votre
dans votre

It turns out that one of our products has the first two as the text for this 
exact message.  Your option is a third variant and I'm now completely confused 
:-/

Thanks,
Tim

On Mar 22, 2012, at 12:24 PM, Pierre Sahores wrote:

 or :
 
 Copiez le fichier mon_fichier dans votre dossier Applications
 

___
use-livecode mailing list
use-livecode@lists.runrev.com
Please visit this url to subscribe, unsubscribe and manage your subscription 
preferences:
http://lists.runrev.com/mailman/listinfo/use-livecode


Re: Translation s'il vous plâit/por favor :-)

2012-03-22 Thread Pierre Sahores
Hi Tim,

No big semantical differences but the use is to say dans votre

à votre -- to your
sur votre -- on your
dans votre -- in your

Best,
--
Pierre Sahores
mobile : 06 03 95 77 70
www.spimsco.net : la première solution saas open source et commerciale de 
développement sémantique préprogrammé

Le 22 mars 2012 à 20:41, Tim Jones a écrit :

 Pierre, would you mind explaining the tense differences between the three 
 options:
 
   à votre
   sur votre
   dans votre
 
 It turns out that one of our products has the first two as the text for this 
 exact message.  Your option is a third variant and I'm now completely 
 confused :-/
 
 Thanks,
 Tim
 
 On Mar 22, 2012, at 12:24 PM, Pierre Sahores wrote:
 
 or :
 
 Copiez le fichier mon_fichier dans votre dossier Applications
 
 
 ___
 use-livecode mailing list
 use-livecode@lists.runrev.com
 Please visit this url to subscribe, unsubscribe and manage your subscription 
 preferences:
 http://lists.runrev.com/mailman/listinfo/use-livecode


___
use-livecode mailing list
use-livecode@lists.runrev.com
Please visit this url to subscribe, unsubscribe and manage your subscription 
preferences:
http://lists.runrev.com/mailman/listinfo/use-livecode


Re: Translation s'il vous plâit/por favor :-)

2012-03-22 Thread jacques CLAVEL
I agree with Pierre answer.
Examples :

mettez le fichier sur votre bureau
put the file on your desktop

copiez le fichier dans votre dossier
copy the file to (into) your folder

mettez la montre à votre poignet
put the watch on your wrist

Hope this help

Jacques Clavel

2012/3/22 Tim Jones tolis...@me.com

 Pierre, would you mind explaining the tense differences between the three
 options:

à votre
sur votre
dans votre

 It turns out that one of our products has the first two as the text for
 this exact message.  Your option is a third variant and I'm now completely
 confused :-/

 Thanks,
 Tim

 On Mar 22, 2012, at 12:24 PM, Pierre Sahores wrote:

  or :
 
  Copiez le fichier mon_fichier dans votre dossier Applications
 

 ___
 use-livecode mailing list
 use-livecode@lists.runrev.com
 Please visit this url to subscribe, unsubscribe and manage your
 subscription preferences:
 http://lists.runrev.com/mailman/listinfo/use-livecode

___
use-livecode mailing list
use-livecode@lists.runrev.com
Please visit this url to subscribe, unsubscribe and manage your subscription 
preferences:
http://lists.runrev.com/mailman/listinfo/use-livecode


Re: Translation s'il vous plâit/por favor :-)

2012-03-22 Thread Tim Jones
Make's perfect sense.  dans votre is the proper direction and I've changed 
the strings in our lang files.

Thanks to you and Pierre for the clarification.

Tim

On Mar 22, 2012, at 1:30 PM, jacques CLAVEL wrote:

 I agree with Pierre answer.
 Examples :
 
 mettez le fichier sur votre bureau
 put the file on your desktop
 
 copiez le fichier dans votre dossier
 copy the file to (into) your folder
 
 mettez la montre à votre poignet
 put the watch on your wrist
 
 Hope this help
 
 Jacques Clavel
 
 2012/3/22 Tim Jones tolis...@me.com
 
 Pierre, would you mind explaining the tense differences between the three
 options:
 
   à votre
   sur votre
   dans votre
 
 It turns out that one of our products has the first two as the text for
 this exact message.  Your option is a third variant and I'm now completely
 confused :-/
 
 Thanks,
 Tim
 
 On Mar 22, 2012, at 12:24 PM, Pierre Sahores wrote:
 
 or :
 
 Copiez le fichier mon_fichier dans votre dossier Applications
 
 
 ___
 use-livecode mailing list
 use-livecode@lists.runrev.com
 Please visit this url to subscribe, unsubscribe and manage your
 subscription preferences:
 http://lists.runrev.com/mailman/listinfo/use-livecode
 
 ___
 use-livecode mailing list
 use-livecode@lists.runrev.com
 Please visit this url to subscribe, unsubscribe and manage your subscription 
 preferences:
 http://lists.runrev.com/mailman/listinfo/use-livecode


___
use-livecode mailing list
use-livecode@lists.runrev.com
Please visit this url to subscribe, unsubscribe and manage your subscription 
preferences:
http://lists.runrev.com/mailman/listinfo/use-livecode