Hi Klaus.
As I saw plans for releasing new stable version of VDR it is a time to
update language files. Thanks for still developing the VDR.

Changes:
 - all strings converted to Unicode (UTF-8)
 - added translations for following in-tree plugins:
 a) hello,
 b) pictures,
 c) skincurses.

Signed-off-by: Tomasz Maciej Nowak <tmn...@gmail.com>
---
 PLUGINS/src/hello/po/pl_PL.po      |  23 +-
 PLUGINS/src/pictures/po/pl_PL.po   |  34 +++
 PLUGINS/src/skincurses/po/pl_PL.po |  32 +++
 po/pl_PL.po                        | 548 +++++++++++++++++++------------------
 4 files changed, 354 insertions(+), 283 deletions(-)
 create mode 100644 PLUGINS/src/pictures/po/pl_PL.po
 create mode 100644 PLUGINS/src/skincurses/po/pl_PL.po

diff --git a/PLUGINS/src/hello/po/pl_PL.po b/PLUGINS/src/hello/po/pl_PL.po
index c00efdc..71c152e 100644
--- a/PLUGINS/src/hello/po/pl_PL.po
+++ b/PLUGINS/src/hello/po/pl_PL.po
@@ -2,34 +2,37 @@
 # Copyright (C) 2015 Klaus Schmidinger <v...@tvdr.de>
 # This file is distributed under the same license as the VDR package.
 # Michael Rakowski <m...@gmx.de>, 2002
+# Tomasz Maciej Nowak <tmn...@gmail.com>, 2018
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vdr-hello 2.2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: <see README>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-18 14:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-11 12:34+0200\n"
-"Last-Translator: Michael Rakowski <m...@gmx.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-19 00:41+0100\n"
+"Last-Translator: Tomasz Maciej Nowak <tmn...@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <vdr@linuxtv.org>\n"
-"Language: pl\n"
+"Language: pl_PL\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 
|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
 msgid "A friendly greeting"
-msgstr ""
+msgstr "Przyjazne pozdrowienie"
 
 msgid "Hello"
-msgstr ""
+msgstr "Witaj"
 
 msgid "Greeting time (s)"
-msgstr ""
+msgstr "Czas pozdrowienia (s)"
 
 msgid "Use alternate greeting"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj alternatywnego pozdrowienia"
 
 msgid "Howdy folks!"
-msgstr ""
+msgstr "Siema ziomy!"
 
 msgid "Hello world!"
-msgstr ""
+msgstr "Witaj świecie!"
diff --git a/PLUGINS/src/pictures/po/pl_PL.po b/PLUGINS/src/pictures/po/pl_PL.po
new file mode 100644
index 0000000..2d0de10
--- /dev/null
+++ b/PLUGINS/src/pictures/po/pl_PL.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+# VDR plugin language source file.
+# Copyright (C) 2015 Klaus Schmidinger <v...@tvdr.de>
+# This file is distributed under the same license as the VDR package.
+# Tomasz Maciej Nowak <tmn...@gmail.com>, 2018
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: vdr-pictures 2.2.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: <see README>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-19 00:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-19 00:53+0100\n"
+"Last-Translator: Tomasz Maciej Nowak <tmn...@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <vdr@linuxtv.org>\n"
+"Language: pl_PL\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 
|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+
+msgid "Pictures"
+msgstr "Zdjęcia"
+
+msgid "A simple picture viewer"
+msgstr "Prosta przeglądarka zdjęć"
+
+msgid "Picture directory"
+msgstr "Katalog ze zdjęciami"
+
+msgid "Slide show delay (s)"
+msgstr "Pokaz slajdów opóźnienie (s)"
+
+msgid "No picture directory has been defined!"
+msgstr "Nie zdefiniowano katalogu ze zdjęciami!"
diff --git a/PLUGINS/src/skincurses/po/pl_PL.po 
b/PLUGINS/src/skincurses/po/pl_PL.po
new file mode 100644
index 0000000..fd02724
--- /dev/null
+++ b/PLUGINS/src/skincurses/po/pl_PL.po
@@ -0,0 +1,32 @@
+# VDR plugin language source file.
+# Copyright (C) 2015 Klaus Schmidinger <v...@tvdr.de>
+# This file is distributed under the same license as the VDR package.
+# Tomasz Maciej Nowak <tmn...@gmail.com>, 2018
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: vdr-skincurses 2.2.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: <see README>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-19 00:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-19 01:02+0100\n"
+"Last-Translator: Tomasz Maciej Nowak <tmn...@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <vdr@linuxtv.org>\n"
+"Language: pl_PL\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 
|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+
+msgid "A text only skin"
+msgstr "Skóra tekstowa"
+
+msgid "Key$Mute"
+msgstr "Wycisz"
+
+#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
+msgid "Volume "
+msgstr "Głośność "
+
+msgid "Text mode"
+msgstr "Tryb tekstowy"
diff --git a/po/pl_PL.po b/po/pl_PL.po
index 3a6ec65..4b4f37a 100644
--- a/po/pl_PL.po
+++ b/po/pl_PL.po
@@ -4,38 +4,40 @@
 # Michael Rakowski <m...@gmx.de>, 2002, 2003, 2008
 # Jaroslaw Swierczynski <swier...@gmail.com>, 2006
 # Marek Nazarko <mnaza...@gmail.com>, 2013
-# Tomasz Maciej Nowak <tmn...@gmail.com>, 2015
+# Tomasz Maciej Nowak <tmn...@gmail.com>, 2015, 2018
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: VDR 2.2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-b...@tvdr.de>\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-06-30 11:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-12 00:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-19 00:42+0100\n"
 "Last-Translator: Tomasz Maciej Nowak <tmn...@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <vdr@linuxtv.org>\n"
-"Language: pl\n"
+"Language: pl_PL\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 
|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
 msgid "*** Invalid Channel ***"
-msgstr "*** Niepoprawny kana� ***"
+msgstr "*** Niepoprawny kanał ***"
 
 msgid "CAM activated!"
 msgstr "CAM aktywowany!"
 
 msgid "Channel not available!"
-msgstr "Kana� nie jest dost�pny!"
+msgstr "Kanał nie jest dostępny!"
 
 msgid "Can't start Transfer Mode!"
-msgstr "Nie mo�na uruchomi� trybu transferu!"
+msgstr "Nie można uruchomić trybu transferu!"
 
 msgid "off"
-msgstr "wy��cz"
+msgstr "wyłącz"
 
 msgid "on"
-msgstr "w��cz"
+msgstr "włącz"
 
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
@@ -98,7 +100,7 @@ msgid "Content$Movie/Drama"
 msgstr "Film/Dramat"
 
 msgid "Content$Detective/Thriller"
-msgstr "Krymina�/Thriller"
+msgstr "Kryminał/Thriller"
 
 msgid "Content$Adventure/Western/War"
 msgstr "Przygodowy/Western/Wojenny"
@@ -116,13 +118,13 @@ msgid "Content$Romance"
 msgstr "Romans"
 
 msgid "Content$Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
-msgstr "Powa�ne/Klasyczne/Religijne/Historyczne/Dramaty"
+msgstr "Poważne/Klasyczne/Religijne/Historyczne/Dramaty"
 
 msgid "Content$Adult Movie/Drama"
-msgstr "Filmy dla doros�ych/Dramaty"
+msgstr "Filmy dla dorosłych/Dramaty"
 
 msgid "Content$News/Current Affairs"
-msgstr "Wiadomo�ci/Informacje"
+msgstr "Wiadomości/Informacje"
 
 msgid "Content$News/Weather Report"
 msgstr "Prognoza pogody"
@@ -158,13 +160,13 @@ msgid "Content$Sport Magazine"
 msgstr "Magazyny sportowe"
 
 msgid "Content$Football/Soccer"
-msgstr "Pi�ka no�na"
+msgstr "Piłka nożna"
 
 msgid "Content$Tennis/Squash"
 msgstr "Squash"
 
 msgid "Content$Team Sports"
-msgstr "Sporty zespo�owe"
+msgstr "Sporty zespołowe"
 
 msgid "Content$Athletics"
 msgstr "Lekkoatletyka"
@@ -185,7 +187,7 @@ msgid "Content$Martial Sports"
 msgstr "Sporty walki"
 
 msgid "Content$Children's/Youth Programme"
-msgstr "Dzieci�ce"
+msgstr "Dziecięce"
 
 msgid "Content$Pre-school Children's Programme"
 msgstr "Przedszkolne"
@@ -200,7 +202,7 @@ msgid "Content$Informational/Educational/School Programme"
 msgstr "Infromacyjne/Edukacyjne/Szkolne"
 
 msgid "Content$Cartoons/Puppets"
-msgstr "Kresk�wki/Kukie�kowe"
+msgstr "Kreskówki/Kukiełkowe"
 
 msgid "Content$Music/Ballet/Dance"
 msgstr "Muzyka/Balet/Taniec"
@@ -227,10 +229,10 @@ msgid "Content$Arts/Culture"
 msgstr "Sztuka/Kultura"
 
 msgid "Content$Performing Arts"
-msgstr "Rzemios�o"
+msgstr "Rzemiosło"
 
 msgid "Content$Fine Arts"
-msgstr "Dzie�a sztuki"
+msgstr "Dzieła sztuki"
 
 msgid "Content$Religion"
 msgstr "Religia"
@@ -260,22 +262,22 @@ msgid "Content$Fashion"
 msgstr "Moda"
 
 msgid "Content$Social/Political/Economics"
-msgstr "Spo�eczne/Polityka/Ekonomia"
+msgstr "Społeczne/Polityka/Ekonomia"
 
 msgid "Content$Magazine/Report/Documentary"
-msgstr "Reporta�e/Dokumentalne"
+msgstr "Reportaże/Dokumentalne"
 
 msgid "Content$Economics/Social Advisory"
 msgstr "Ekonomia"
 
 msgid "Content$Remarkable People"
-msgstr "S�awni ludzie"
+msgstr "Sławni ludzie"
 
 msgid "Content$Education/Science/Factual"
 msgstr "Edukacja/Nauka"
 
 msgid "Content$Nature/Animals/Environment"
-msgstr "Natura/Zwierz�ta/�rodowisko"
+msgstr "Natura/Zwierzęta/Środowisko"
 
 msgid "Content$Technology/Natural Sciences"
 msgstr "Technologia/Nauki przyrodnicze"
@@ -287,22 +289,22 @@ msgid "Content$Foreign Countries/Expeditions"
 msgstr "Obce kraje/Wyprawy"
 
 msgid "Content$Social/Spiritual Sciences"
-msgstr "Spo�eczne/Duchowe"
+msgstr "Społeczne/Duchowe"
 
 msgid "Content$Further Education"
 msgstr "Dalsza edukacja"
 
 msgid "Content$Languages"
-msgstr "J�zyki"
+msgstr "Języki"
 
 msgid "Content$Leisure/Hobbies"
 msgstr "Czas wolny/Hobby"
 
 msgid "Content$Tourism/Travel"
-msgstr "Turystyka/Podr��e"
+msgstr "Turystyka/Podróże"
 
 msgid "Content$Handicraft"
-msgstr "R�kodzie�o"
+msgstr "Rękodzieło"
 
 msgid "Content$Motoring"
 msgstr "Automobilizm"
@@ -320,23 +322,23 @@ msgid "Content$Gardening"
 msgstr "Ogrody"
 
 msgid "Content$Original Language"
-msgstr "Oryginalny j�zyk"
+msgstr "Oryginalny język"
 
 msgid "Content$Black & White"
-msgstr "Czarne i bia�e"
+msgstr "Czarne i białe"
 
 msgid "Content$Unpublished"
 msgstr "Niepublikowane"
 
 msgid "Content$Live Broadcast"
-msgstr "Transmisje na �ywo"
+msgstr "Transmisje na żywo"
 
 #, c-format
 msgid "ParentalRating$from %d"
 msgstr "od %d"
 
 msgid "No title"
-msgstr "Bez tytu�u"
+msgstr "Bez tytułu"
 
 #. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
 msgid "LanguageName$English"
@@ -350,50 +352,50 @@ msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
 msgstr "Etap 1: Wykrywanie rodzaju kodu pilota"
 
 msgid "Press any key on the RC unit"
-msgstr "Naci�nij dowolny klawisz na pilocie"
+msgstr "Naciśnij dowolny klawisz na pilocie"
 
 msgid "RC code detected!"
 msgstr "Wykryto kod pilota!"
 
 msgid "Do not press any key..."
-msgstr "Nie naciskaj teraz �adnego klawisza..."
+msgstr "Nie naciskaj teraz żadnego klawisza..."
 
 msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
-msgstr "Etap 2: Nauka konkretnych kod�w klawiszy"
+msgstr "Etap 2: Nauka konkretnych kodów klawiszy"
 
 #, c-format
 msgid "Press key for '%s'"
-msgstr "Naci�nij klawisz dla '%s'"
+msgstr "Naciśnij klawisz dla '%s'"
 
 msgid "Press 'Up' to confirm"
-msgstr "Naci�nij 'Do g�ry' aby potwierdzi�"
+msgstr "Naciśnij 'Do góry' aby potwierdzić"
 
 msgid "Press 'Down' to continue"
-msgstr "Naci�nij 'Na d��' aby kontynuowa�"
+msgstr "Naciśnij 'Na dół' aby kontynuować"
 
 msgid "(press 'Up' to go back)"
-msgstr "(naci�nij 'Do g�ry' aby si� cofn��)"
+msgstr "(naciśnij 'Do góry' aby się cofnąć)"
 
 msgid "(press 'Down' to end key definition)"
-msgstr "(naci�nij 'Na d��' aby zako�czy� definiowanie)"
+msgstr "(naciśnij 'Na dół' aby zakończyć definiowanie)"
 
 msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
-msgstr "(naci�nij 'Menu' aby pomin�� ten klawisz)"
+msgstr "(naciśnij 'Menu' aby pominąć ten klawisz)"
 
 msgid "Learning Remote Control Keys"
 msgstr "Nauka klawiszy pilota"
 
 msgid "Phase 3: Saving key codes"
-msgstr "Etap 3: Zapisywanie kod�w klawiszy"
+msgstr "Etap 3: Zapisywanie kodów klawiszy"
 
 msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
-msgstr "Naci�nij 'Do g�ry' aby zapisa�, 'Na d��' - aby anulowa�"
+msgstr "Naciśnij 'Do góry' aby zapisać, 'Na dół' - aby anulować"
 
 msgid "Key$Up"
-msgstr "Do g�ry"
+msgstr "Do góry"
 
 msgid "Key$Down"
-msgstr "Na d��"
+msgstr "Na dół"
 
 msgid "Key$Menu"
 msgstr "Menu"
@@ -417,7 +419,7 @@ msgid "Key$Green"
 msgstr "Zielony"
 
 msgid "Key$Yellow"
-msgstr "���ty"
+msgstr "Żółty"
 
 msgid "Key$Blue"
 msgstr "Niebieski"
@@ -426,10 +428,10 @@ msgid "Key$Info"
 msgstr "Info"
 
 msgid "Key$Play/Pause"
-msgstr "Odtw�rz/Pauza"
+msgstr "Odtwórz/Pauza"
 
 msgid "Key$Play"
-msgstr "Odtw�rz"
+msgstr "Odtwórz"
 
 msgid "Key$Pause"
 msgstr "Pauza"
@@ -444,7 +446,7 @@ msgid "Key$FastFwd"
 msgstr "Do przodu"
 
 msgid "Key$FastRew"
-msgstr "Do ty�u"
+msgstr "Do tyłu"
 
 msgid "Key$Next"
 msgstr "Dalej"
@@ -453,19 +455,19 @@ msgid "Key$Prev"
 msgstr "Wstecz"
 
 msgid "Key$Power"
-msgstr "Wy��cz"
+msgstr "Wyłącz"
 
 msgid "Key$Channel+"
-msgstr "Kana�+"
+msgstr "Kanał+"
 
 msgid "Key$Channel-"
-msgstr "Kana�-"
+msgstr "Kanał-"
 
 msgid "Key$PrevChannel"
-msgstr "Poprzedni kana�"
+msgstr "Poprzedni kanał"
 
 msgid "Key$Volume+"
-msgstr "G�o�niej"
+msgstr "Głośniej"
 
 msgid "Key$Volume-"
 msgstr "Ciszej"
@@ -474,16 +476,16 @@ msgid "Key$Mute"
 msgstr "Wycisz"
 
 msgid "Key$Audio"
-msgstr "D�wi�k"
+msgstr "Dźwięk"
 
 msgid "Key$Subtitles"
-msgstr "Podtytu�y"
+msgstr "Podtytuły"
 
 msgid "Key$Schedule"
 msgstr "Program"
 
 msgid "Key$Channels"
-msgstr "Kana�y"
+msgstr "Kanały"
 
 msgid "Key$Timers"
 msgstr "Timery"
@@ -498,34 +500,34 @@ msgid "Key$Commands"
 msgstr "Polecenia"
 
 msgid "Key$User0"
-msgstr "U�ytkownik 0"
+msgstr "Użytkownik 0"
 
 msgid "Key$User1"
-msgstr "U�ytkownik 1"
+msgstr "Użytkownik 1"
 
 msgid "Key$User2"
-msgstr "U�ytkownik 2"
+msgstr "Użytkownik 2"
 
 msgid "Key$User3"
-msgstr "U�ytkownik 3"
+msgstr "Użytkownik 3"
 
 msgid "Key$User4"
-msgstr "U�ytkownik 4"
+msgstr "Użytkownik 4"
 
 msgid "Key$User5"
-msgstr "U�ytkownik 5"
+msgstr "Użytkownik 5"
 
 msgid "Key$User6"
-msgstr "U�ytkownik 6"
+msgstr "Użytkownik 6"
 
 msgid "Key$User7"
-msgstr "U�ytkownik 7"
+msgstr "Użytkownik 7"
 
 msgid "Key$User8"
-msgstr "U�ytkownik 8"
+msgstr "Użytkownik 8"
 
 msgid "Key$User9"
-msgstr "U�ytkownik 9"
+msgstr "Użytkownik 9"
 
 msgid "Free To Air"
 msgstr "nieszyfrowany"
@@ -534,16 +536,16 @@ msgid "encrypted"
 msgstr "szyfrowany"
 
 msgid "Edit channel"
-msgstr "Edycja kana�u"
+msgstr "Edycja kanału"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
 msgid "Source"
-msgstr "�r�d�o"
+msgstr "Źródło"
 
 msgid "Frequency"
-msgstr "Cz�stotliwo��"
+msgstr "Częstotliwość"
 
 msgid "Vpid"
 msgstr "Vpid"
@@ -585,10 +587,10 @@ msgid "Tid"
 msgstr "Tid"
 
 msgid "Channel settings are not unique!"
-msgstr "Ustawienia kana�u nie s� unikalne!"
+msgstr "Ustawienia kanału nie są unikalne!"
 
 msgid "Channels"
-msgstr "Kana�y"
+msgstr "Kanały"
 
 msgid "Button$Edit"
 msgstr "Edytuj"
@@ -597,16 +599,16 @@ msgid "Button$New"
 msgstr "Nowy"
 
 msgid "Button$Delete"
-msgstr "Usu�"
+msgstr "Usuń"
 
 msgid "Button$Mark"
 msgstr "Zaznacz"
 
 msgid "Channel is being used by a timer!"
-msgstr "Kana� jest u�ywany przez timer!"
+msgstr "Kanał jest używany przez timer!"
 
 msgid "Delete channel?"
-msgstr "Usun�� kana�?"
+msgstr "Usunąć kanał?"
 
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Edutuj katalog"
@@ -622,16 +624,16 @@ msgstr "Taka nazwa katalogu juz istnieje"
 
 #, c-format
 msgid "Folder name must not contain '%c'!"
-msgstr "Folder nie mo�e zawiera� '%c'!"
+msgstr "Folder nie może zawierać '%c'!"
 
 msgid "Button$Open"
-msgstr "Otw�rz"
+msgstr "Otwórz"
 
 msgid "Delete folder and all sub folders?"
-msgstr "Czy skasowa� katalog i wszystkie podkatalogi?"
+msgstr "Czy skasować katalog i wszystkie podkatalogi?"
 
 msgid "Delete folder?"
-msgstr "Czy skasowa� katalog?"
+msgstr "Czy skasować katalog?"
 
 msgid "Edit timer"
 msgstr "Edycja timera"
@@ -640,13 +642,13 @@ msgid "Active"
 msgstr "Aktywny"
 
 msgid "Channel"
-msgstr "Kana�"
+msgstr "Kanał"
 
 msgid "Day"
-msgstr "Dzie�"
+msgstr "Dzień"
 
 msgid "Start"
-msgstr "Pocz�tek"
+msgstr "Początek"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Koniec"
@@ -658,13 +660,13 @@ msgid "Priority"
 msgstr "Priorytet"
 
 msgid "Lifetime"
-msgstr "Czas �ycia"
+msgstr "Czas życia"
 
 msgid "File"
 msgstr "Plik"
 
 msgid "Record on"
-msgstr ""
+msgstr "Nagrywanie włączone"
 
 msgid "Button$Folder"
 msgstr "Katalog"
@@ -676,13 +678,13 @@ msgid "Button$Repeating"
 msgstr "Powtarzanie"
 
 msgid "First day"
-msgstr "Pierwszy dzie�"
+msgstr "Pierwszy dzień"
 
 msgid "Error while accessing remote timer"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd podczas dostępu do zdalnego timera"
 
 msgid "Timer has been deleted!"
-msgstr ""
+msgstr "Timer został usunięty!"
 
 msgid "Select folder"
 msgstr "Wybierz katalog"
@@ -691,16 +693,16 @@ msgid "Timers"
 msgstr "Timery"
 
 msgid "Button$On/Off"
-msgstr "W�/Wy�"
+msgstr "Wł/Wył"
 
 msgid "Button$Info"
 msgstr "Info"
 
 msgid "Delete timer?"
-msgstr "Usun�� timer?"
+msgstr "Usunąć timer?"
 
 msgid "Timer still recording - really delete?"
-msgstr "Trwa nagrywanie - na pewno usun��?"
+msgstr "Trwa nagrywanie - na pewno usunąć?"
 
 msgid "Event"
 msgstr "Audycja"
@@ -712,16 +714,16 @@ msgid "Button$Record"
 msgstr "Nagraj"
 
 msgid "Button$Switch"
-msgstr "Prze��cz"
+msgstr "Przełącz"
 
 msgid "What's on now?"
-msgstr "Program bie��cy"
+msgstr "Program bieżący"
 
 msgid "What's on next?"
-msgstr "Nast�pne audycje"
+msgstr "Następne audycje"
 
 msgid "Button$Next"
-msgstr "Nast�pnie"
+msgstr "Następnie"
 
 msgid "Button$Now"
 msgstr "Teraz"
@@ -730,7 +732,7 @@ msgid "Button$Schedule"
 msgstr "Program"
 
 msgid "Can't switch channel!"
-msgstr "Nie mo�na prze��czy� kana�u!"
+msgstr "Nie można przełączyć kanału!"
 
 #, c-format
 msgid "Schedule - %s"
@@ -741,39 +743,39 @@ msgid "This event - %s"
 msgstr "Ta audycja - %s"
 
 msgid "This event - all channels"
-msgstr "Ta audycja - wszystkie kana�y"
+msgstr "Ta audycja - wszystkie kanały"
 
 msgid "All events - all channels"
-msgstr "Wszystkie audycje - wszystkie kana�y"
+msgstr "Wszystkie audycje - wszystkie kanały"
 
 #, c-format
 msgid "Please enter %d digits!"
-msgstr "Prosz� poda� %d cyfr!"
+msgstr "Proszę podać %d cyfr!"
 
 msgid "CAM not responding!"
 msgstr "CAM nie reaguje!"
 
 msgid "Edit path"
-msgstr "Edytuj �cie�k�"
+msgstr "Edytuj ścieżkę"
 
 msgid "Folder"
 msgstr "Katalog"
 
 msgid "This folder is currently in use - no changes are possible!"
-msgstr "Ten katalog jest w u�yciu - zmiany nie s� mo�liwe!"
+msgstr "Ten katalog jest w użyciu - zmiany nie są możliwe!"
 
 #, c-format
 msgid "Move entire folder containing %d recordings?"
-msgstr "Przenie�� ca�y katalog zawiraj�cy %d nagra�?"
+msgstr "Przenieść cały katalog zawirający %d nagrań?"
 
 msgid "Error while moving folder!"
-msgstr "B��d podczas przenoszenia katalogu!"
+msgstr "Błąd podczas przenoszenia katalogu!"
 
 msgid "Edit recording"
 msgstr "Edytuj nagranie"
 
 msgid "This recording is currently in use - no changes are possible!"
-msgstr "To nagranie jest w u�yciu - zmiany nie s� mo�liwe!"
+msgstr "To nagranie jest w użyciu - zmiany nie są możliwe!"
 
 msgid "Button$Cancel cutting"
 msgstr "Anuluj przycinanie"
@@ -797,40 +799,40 @@ msgid "Button$Cut"
 msgstr "Wytnij"
 
 msgid "Button$Delete marks"
-msgstr "Usu� zaznaczone"
+msgstr "Usuń zaznaczone"
 
 msgid "Recording vanished!"
-msgstr "Nagranie znikn��o!"
+msgstr "Nagranie zniknęło!"
 
 msgid "Edited version already exists - overwrite?"
-msgstr "Edytowana wersja ju� istnieje - nadpisa�?"
+msgstr "Edytowana wersja już istnieje - nadpisać?"
 
 msgid "Error while queueing recording for cutting!"
-msgstr "B��d podczas zakolejkowania nagrania do przycinania!"
+msgstr "Błąd podczas zakolejkowania nagrania do przycinania!"
 
 msgid "Rename recording to folder name?"
-msgstr "Zmieni� nazw� nagrania na nazw� katalogu?"
+msgstr "Zmienić nazwę nagrania na nazwę katalogu?"
 
 msgid "Delete editing marks for this recording?"
-msgstr "Usun�� zaznaczenia z edycji dla tego nagrania?"
+msgstr "Usunąć zaznaczenia z edycji dla tego nagrania?"
 
 msgid "Error while deleting editing marks!"
-msgstr "B��d podczas usuwania zaznacze� edycji!"
+msgstr "Błąd podczas usuwania zaznaczeń edycji!"
 
 msgid "Error while changing priority/lifetime!"
-msgstr "B��d podczas zmiany priorytetu/czasu �ycia!"
+msgstr "Błąd podczas zmiany priorytetu/czasu życia!"
 
 msgid "Error while changing folder/name!"
-msgstr "B��d podczas zmiany katalogu/nazwy!"
+msgstr "Błąd podczas zmiany katalogu/nazwy!"
 
 msgid "Recording info"
 msgstr "Informacje o nagraniu"
 
 msgid "Button$Play"
-msgstr "Odtw�rz"
+msgstr "Odtwórz"
 
 msgid "Button$Rewind"
-msgstr "Pocz�tek"
+msgstr "Początek"
 
 msgid "Recordings"
 msgstr "Nagrania"
@@ -839,40 +841,40 @@ msgid "Commands"
 msgstr "Polecenia"
 
 msgid "Delete recording?"
-msgstr "Usun�� nagranie?"
+msgstr "Usunąć nagranie?"
 
 msgid "Recording is being edited - really delete?"
-msgstr "Nagranie jest edytowane - jeste� pewien �e chcesz je usun��?"
+msgstr "Nagranie jest edytowane - jesteś pewien że chcesz je usunąć?"
 
 msgid "Error while deleting recording!"
-msgstr "B��d podczas usuwania nagrania!"
+msgstr "Błąd podczas usuwania nagrania!"
 
 msgid "Recording commands"
-msgstr "Polecenia nagra�"
+msgstr "Polecenia nagrań"
 
 msgid "never"
 msgstr "nigdy"
 
 msgid "skin dependent"
-msgstr "zal. od sk�rki"
+msgstr "zal. od skórki"
 
 msgid "always"
 msgstr "zawsze"
 
 msgid "by name"
-msgstr ""
+msgstr "wg nazwy"
 
 msgid "by time"
-msgstr ""
+msgstr "wg czasu"
 
 msgid "OSD"
 msgstr "OSD"
 
 msgid "Setup.OSD$Language"
-msgstr "J�zyk"
+msgstr "Język"
 
 msgid "Setup.OSD$Skin"
-msgstr "Sk�rka"
+msgstr "Skórka"
 
 msgid "Setup.OSD$Theme"
 msgstr "Motyw"
@@ -881,55 +883,55 @@ msgid "Setup.OSD$Left (%)"
 msgstr "Od lewej (%)"
 
 msgid "Setup.OSD$Top (%)"
-msgstr "Od g�ry (%)"
+msgstr "Od góry (%)"
 
 msgid "Setup.OSD$Width (%)"
-msgstr "Szeroko�� (%)"
+msgstr "Szerokość (%)"
 
 msgid "Setup.OSD$Height (%)"
-msgstr "Wysoko�� (%)"
+msgstr "Wysokość (%)"
 
 msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
-msgstr "Czas trwania wiadomo�ci (s)"
+msgstr "Czas trwania wiadomości (s)"
 
 msgid "Setup.OSD$Use small font"
-msgstr "U�ywaj ma�ej czcionki"
+msgstr "Używaj małej czcionki"
 
 msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
-msgstr "Wyg�adzanie"
+msgstr "Wygładzanie"
 
 msgid "Setup.OSD$Default font"
 msgstr "Standardowa czcionka"
 
 msgid "Setup.OSD$Small font"
-msgstr "Ma�a czcionka"
+msgstr "Mała czcionka"
 
 msgid "Setup.OSD$Fixed font"
-msgstr "Sta�a czcionka"
+msgstr "Stała czcionka"
 
 msgid "Setup.OSD$Default font size (%)"
-msgstr "Standardowa czcionka wyj�ciowa (%)"
+msgstr "Standardowa czcionka wyjściowa (%)"
 
 msgid "Setup.OSD$Small font size (%)"
-msgstr "Ma�a czcionka wyj�ciowa (%)"
+msgstr "Mała czcionka wyjściowa (%)"
 
 msgid "Setup.OSD$Fixed font size (%)"
-msgstr "Ustalona czcionka wyj�ciowa (%)"
+msgstr "Ustalona czcionka wyjściowa (%)"
 
 msgid "Setup.OSD$Channel info position"
 msgstr "Pozycja informacji o kanale"
 
 msgid "bottom"
-msgstr "d��"
+msgstr "dół"
 
 msgid "top"
-msgstr "g�ra"
+msgstr "góra"
 
 msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
 msgstr "Czas trwania informacji o kanale (s)"
 
 msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
-msgstr "Informacja przy zmianie kana�u"
+msgstr "Informacja przy zmianie kanału"
 
 msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
 msgstr "Czas oczekiwania na informacje"
@@ -938,13 +940,13 @@ msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
 msgstr "Przesuwaj stronami"
 
 msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
-msgstr "Skrajne pozycje s�siaduj�"
+msgstr "Skrajne pozycje sąsiadują"
 
 msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
 msgstr "Przycisk Menu zamyka"
 
 msgid "Setup.OSD$Recording directories"
-msgstr "Katalogi nagra�"
+msgstr "Katalogi nagrań"
 
 msgid "Setup.OSD$Folders in timer menu"
 msgstr "Katalogi w menu timera"
@@ -953,7 +955,7 @@ msgid "Setup.OSD$Always sort folders first"
 msgstr "Sortuj najpierw katalogi"
 
 msgid "Setup.OSD$Default sort mode for recordings"
-msgstr ""
+msgstr "Domyślny tryb sortowania dla nagrań"
 
 msgid "Setup.OSD$Number keys for characters"
 msgstr "Klawisze numeryczne dla liter"
@@ -980,7 +982,7 @@ msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
 msgstr "Czas skanowania EPG (h)"
 
 msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
-msgstr "Stopie� poprawek b��d�w EPG"
+msgstr "Stopień poprawek błędów EPG"
 
 msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
 msgstr "Czas przechowywania EPG (min)"
@@ -989,15 +991,15 @@ msgid "Setup.EPG$Set system time"
 msgstr "Ustawiaj czas systemowy"
 
 msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
-msgstr "U�yj czasu z transpondera"
+msgstr "Użyj czasu z transpondera"
 
 #. TRANSLATORS: note the plural!
 msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
-msgstr "Preferowanych j�zyk�w"
+msgstr "Preferowanych języków"
 
 #. TRANSLATORS: note the singular!
 msgid "Setup.EPG$Preferred language"
-msgstr "Preferowany j�zyk"
+msgstr "Preferowany język"
 
 msgid "pan&scan"
 msgstr "pan&scan"
@@ -1021,7 +1023,7 @@ msgid "names and PIDs"
 msgstr "nazwy i PID-y"
 
 msgid "add new channels"
-msgstr "dodawaj nowe kana�y"
+msgstr "dodawaj nowe kanały"
 
 msgid "add new transponders"
 msgstr "dodawaj nowe transpondery"
@@ -1030,7 +1032,7 @@ msgid "DVB"
 msgstr "DVB"
 
 msgid "Button$Audio"
-msgstr "D�wi�k"
+msgstr "Dźwięk"
 
 msgid "Button$Subtitles"
 msgstr "Napisy"
@@ -1039,92 +1041,92 @@ msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
 msgstr "Pierwszy interfejs DVB"
 
 msgid "Setup.DVB$Standard compliance"
-msgstr "Zgodno�� ze standardem"
+msgstr "Zgodność ze standardem"
 
 msgid "Setup.DVB$Video format"
 msgstr "Format obrazu"
 
 msgid "Setup.DVB$Video display format"
-msgstr "Format wy�wietlania obrazu"
+msgstr "Format wyświetlania obrazu"
 
 msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
-msgstr "U�ywaj Dolby Digital"
+msgstr "Używaj Dolby Digital"
 
 msgid "Setup.DVB$Update channels"
-msgstr "Aktualizuj kana�y"
+msgstr "Aktualizuj kanały"
 
 msgid "Setup.DVB$Audio languages"
-msgstr "J�zyk�w d�wi�ku"
+msgstr "Języków dźwięku"
 
 msgid "Setup.DVB$Audio language"
-msgstr "J�zyk d�wi�ku"
+msgstr "Język dźwięku"
 
 msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
-msgstr "Obraz napis�w"
+msgstr "Obraz napisów"
 
 msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
-msgstr "J�zyki napisu"
+msgstr "Języki napisu"
 
 msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
-msgstr "J�zyk napisu"
+msgstr "Język napisu"
 
 msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
-msgstr "Zr�wnowa�y� napis"
+msgstr "Zrównoważyć napis"
 
 msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
-msgstr "Prze�rocze podtytu��w: Prz�d"
+msgstr "Przeźrocze podtytułów: Przód"
 
 msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
-msgstr "Prze�rocze podtytu��w: T�o"
+msgstr "Przeźrocze podtytułów: Tło"
 
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
 msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
-msgstr "U�ywaj DiSEqC"
+msgstr "Używaj DiSEqC"
 
 msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
 msgstr "SLOF (MHz)"
 
 msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
-msgstr "Dolna cz�stotliwo�� LNB (MHz)"
+msgstr "Dolna częstotliwość LNB (MHz)"
 
 msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
-msgstr "G�rna cz�stotliwo�� LNB (MHz)"
+msgstr "Górna częstotliwość LNB (MHz)"
 
 #, c-format
 msgid "Setup.LNB$Device %d connected to sat cable"
-msgstr "Urz�dzenie %d pod��czone do kabla satelitarnego"
+msgstr "Urządzenie %d podłączone do kabla satelitarnego"
 
 msgid "Setup.LNB$own"
-msgstr "W�asny"
+msgstr "Własny"
 
 msgid "Setup.LNB$Use dish positioner"
-msgstr "U�ywaj obrotnicy"
+msgstr "Używaj obrotnicy"
 
 msgid "Setup.LNB$Site latitude (degrees)"
-msgstr "Szeroko�� geograficzna stopnie"
+msgstr "Szerokość geograficzna stopnie"
 
 msgid "South"
-msgstr "Po�udnie"
+msgstr "Południe"
 
 msgid "North"
-msgstr "P��noc"
+msgstr "Północ"
 
 msgid "Setup.LNB$Site longitude (degrees)"
-msgstr "D�ugo�� geograficzna (stopnie)"
+msgstr "Długość geograficzna (stopnie)"
 
 msgid "West"
-msgstr "Zach�d"
+msgstr "Zachód"
 
 msgid "East"
-msgstr "Wsch�d"
+msgstr "Wschód"
 
 msgid "Setup.LNB$Max. positioner swing (degrees)"
-msgstr "Max. obr�t pozycjonera (stopnie)"
+msgstr "Max. obrót pozycjonera (stopnie)"
 
 msgid "Setup.LNB$Positioner speed (degrees/s)"
-msgstr "Pr�dko�� pozycjonera (stopnie/s)"
+msgstr "Prędkość pozycjonera (stopnie/s)"
 
 msgid "CAM reset"
 msgstr "CAM zresetowany"
@@ -1137,16 +1139,16 @@ msgstr "CAM gotowy"
 
 #. TRANSLATORS: note the leading blank!
 msgid " (activating)"
-msgstr " (aktywuj�)"
+msgstr " (aktywuję)"
 
 msgid "@ device"
-msgstr ""
+msgstr "@ urządzenie"
 
 msgid "CAM"
 msgstr "CAM"
 
 msgid "Button$Cancel activation"
-msgstr "Anuluj aktywacj�"
+msgstr "Anuluj aktywację"
 
 msgid "Button$Activate"
 msgstr "Aktywuj"
@@ -1161,37 +1163,37 @@ msgid "Opening CAM menu..."
 msgstr "Otwieram menu CAM..."
 
 msgid "Can't open CAM menu!"
-msgstr "Nie mo�na otworzy� menu CAM!"
+msgstr "Nie można otworzyć menu CAM!"
 
 msgid "Can't activate CAM!"
-msgstr "Nie mo�na aktywowa� CAM!"
+msgstr "Nie można aktywować CAM!"
 
 msgid "CAM is in use - really reset?"
-msgstr "CAM jest w u�yciu - naprawd� zresetowa�?"
+msgstr "CAM jest w użyciu - naprawdę zresetować?"
 
 msgid "Can't reset CAM!"
-msgstr "Nie mo�na zresetowa� CAM!"
+msgstr "Nie można zresetować CAM!"
 
 msgid "no instant recording"
-msgstr ""
+msgstr "bez natychmiastowego nagrywania"
 
 msgid "confirm instant recording"
-msgstr ""
+msgstr "potwierdź natychmiastowe nagrywanie"
 
 msgid "record instantly"
-msgstr ""
+msgstr "nagraj natychmiast"
 
 msgid "do not pause live video"
-msgstr "nie wstrzymuj transmisji na �ywo"
+msgstr "nie wstrzymuj transmisji na żywo"
 
 msgid "confirm pause live video"
-msgstr "potwierd� wstrzymanie transmisji na �ywo"
+msgstr "potwierdź wstrzymanie transmisji na żywo"
 
 msgid "pause live video"
-msgstr "wstrzymaj transmisj� na �ywo"
+msgstr "wstrzymaj transmisję na żywo"
 
 msgid "confirm"
-msgstr "potwierd�"
+msgstr "potwierdź"
 
 msgid "yes"
 msgstr "tak"
@@ -1200,34 +1202,34 @@ msgid "Recording"
 msgstr "Nagranie"
 
 msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
-msgstr "Margines na pocz�tku (min)"
+msgstr "Margines na początku (min)"
 
 msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
-msgstr "Margines na ko�cu (min)"
+msgstr "Margines na końcu (min)"
 
 msgid "Setup.Recording$Default priority"
-msgstr "Domy�lny priorytet"
+msgstr "Domyślny priorytet"
 
 msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
-msgstr "Domy�lny czas �ycia (d)"
+msgstr "Domyślny czas życia (d)"
 
 msgid "Setup.Recording$Record key handling"
-msgstr ""
+msgstr "Obsługa klawisza nagrywania"
 
 msgid "Setup.Recording$Pause key handling"
-msgstr "Obs�uga klawisza pauzy"
+msgstr "Obsługa klawisza pauzy"
 
 msgid "Setup.Recording$Pause priority"
 msgstr "Priorytet pauzy"
 
 msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
-msgstr "Czas �ycia pauzy (d)"
+msgstr "Czas życia pauzy (d)"
 
 msgid "Setup.Recording$Use episode name"
-msgstr "U�ywaj nazwy epizodu"
+msgstr "Używaj nazwy epizodu"
 
 msgid "Setup.Recording$Use VPS"
-msgstr "U�ywaj VPS"
+msgstr "Używaj VPS"
 
 msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
 msgstr "Margines VPS (s)"
@@ -1251,22 +1253,22 @@ msgid "Setup.Recording$Split edited files"
 msgstr "Dziel edytowane pliki"
 
 msgid "Setup.Recording$Delete timeshift recording"
-msgstr "Usu� nagranie timeshift"
+msgstr "Usuń nagranie timeshift"
 
 msgid "Replay"
 msgstr "Odtwarzanie"
 
 msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
-msgstr "Tryb wielopr�dko�ciowy"
+msgstr "Tryb wieloprędkościowy"
 
 msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
 msgstr "Pokazuj tryb odtwarzania"
 
 msgid "Setup.Replay$Show remaining time"
-msgstr "Poka� pozosta�y czas"
+msgstr "Pokaż pozostały czas"
 
 msgid "Setup.Replay$Progress display time (s)"
-msgstr "Wy�wietl czas odtwarzania (s)"
+msgstr "Wyświetl czas odtwarzania (s)"
 
 msgid "Setup.Replay$Pause replay when setting mark"
 msgstr "Wstrzymaj odtwarzanie podczas ustawiania zaznaczania"
@@ -1275,106 +1277,106 @@ msgid "Setup.Replay$Pause replay when jumping to a 
mark"
 msgstr "Wstrzymaj odtwarzanie przy przeskoku do zaznaczenia"
 
 msgid "Setup.Replay$Skip edited parts"
-msgstr "Przeskocz edytowan� cz���"
+msgstr "Przeskocz edytowaną część"
 
 msgid "Setup.Replay$Pause replay at last mark"
 msgstr "Wstrzymaj odtwarzanie przy ostatnim zaznaczeniu"
 
 msgid "Setup.Replay$Initial duration for adaptive skipping (s)"
-msgstr "Pocz�tkowy czas trwania dla przeskoku adaptacyjnego (s)"
+msgstr "Początkowy czas trwania dla przeskoku adaptacyjnego (s)"
 
 msgid "Setup.Replay$Reset timeout for adaptive skipping (s)"
 msgstr "Czas oczekiwania na wyzerowanie dla przeskoku adaptacyjnego (s)"
 
 msgid "Setup.Replay$Alternate behavior for adaptive skipping"
-msgstr "Zmie� zachowanie dla przeskoku adaptacyjnego"
+msgstr "Zmień zachowanie dla przeskoku adaptacyjnego"
 
 msgid "Setup.Replay$Use Prev/Next keys for adaptive skipping"
-msgstr "U�yj klawiszy Poprzedni/Nast�pny dla przeskoku adaptacyjnego"
+msgstr "Użyj klawiszy Poprzedni/Następny dla przeskoku adaptacyjnego"
 
 msgid "Setup.Replay$Skip distance with Green/Yellow keys (s)"
-msgstr "Pomi� dystans klawiszami Zielony/���ty (s)"
+msgstr "Pomiń dystans klawiszami Zielony/Żółty (s)"
 
 msgid "Setup.Replay$Skip distance with Green/Yellow keys in repeat (s)"
-msgstr "Pomi� dystans klawiszami Zielony/���ty w powt�rce (s)"
+msgstr "Pomiń dystans klawiszami Zielony/Żółty w powtórce (s)"
 
 msgid "Setup.Replay$Resume ID"
 msgstr "ID wznowienia"
 
 msgid "any hosts"
-msgstr ""
+msgstr "każdy host"
 
 msgid "only default host"
-msgstr ""
+msgstr "tylko domyślny host"
 
 msgid "type"
-msgstr ""
+msgstr "typ"
 
 msgid "full"
-msgstr ""
+msgstr "pełny"
 
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr "R��ne"
+msgstr "Różne"
 
 msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
 msgstr "Minimalny czas audycji (min)"
 
 msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
-msgstr "Minimalny czas nieaktywno�ci (min)"
+msgstr "Minimalny czas nieaktywności (min)"
 
 msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
 msgstr "Czas oczekiwania na SVDRP (s)"
 
 msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP peering"
-msgstr ""
+msgstr "Dzielenie zadań przez SVDRP"
 
 msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP host name"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa hosta SVDRP"
 
 msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP default host"
-msgstr ""
+msgstr "Domyślny host SVDRP"
 
 msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
 msgstr "Czas oczekiwania na zap (s)"
 
 msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
-msgstr "Min�� czas wej�cia do kana�u"
+msgstr "Minął czas wejścia do kanału"
 
 msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delay (ms)"
-msgstr "Czas op��nienia powtarzania dla pilota (ms)"
+msgstr "Czas opóźnienia powtarzania dla pilota (ms)"
 
 msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delta (ms)"
-msgstr "Delta op��nienia powtarzania dla pilota (ms)"
+msgstr "Delta opóźnienia powtarzania dla pilota (ms)"
 
 msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
-msgstr "Pocz�tkowy kana�"
+msgstr "Początkowy kanał"
 
 msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
 msgstr "jak ostatnio"
 
 msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
-msgstr "Pocz�tkowa g�o�no��"
+msgstr "Początkowa głośność"
 
 msgid "Setup.Miscellaneous$Volume steps"
-msgstr "Przeskok g�o�no�ci"
+msgstr "Przeskok głośności"
 
 msgid "Setup.Miscellaneous$Volume linearize"
-msgstr "Linearyzacja g�o�no�ci"
+msgstr "Linearyzacja głośności"
 
 msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap"
-msgstr "Zawijanie kana��w"
+msgstr "Zawijanie kanałów"
 
 msgid "Setup.Miscellaneous$Show channel names with source"
-msgstr "Poka� nazwy kana��w ze �r�d�em"
+msgstr "Pokaż nazwy kanałów ze źródłem"
 
 msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
-msgstr "Wyj�cie awaryjne"
+msgstr "Wyjście awaryjne"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Wtyczki"
 
 msgid "This plugin has no setup parameters!"
-msgstr "Ta wtyczka nie ma �adnych ustawie�!"
+msgstr "Ta wtyczka nie ma żadnych ustawień!"
 
 msgid "Setup"
 msgstr "Ustawienia"
@@ -1383,7 +1385,7 @@ msgid "Restart"
 msgstr "Restart"
 
 msgid "Really restart?"
-msgstr "Na pewno zrestartowa�?"
+msgstr "Na pewno zrestartować?"
 
 #. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
 msgid " Stop recording "
@@ -1403,26 +1405,26 @@ msgid "Button$Stop"
 msgstr "Zatrzymaj"
 
 msgid "Button$Resume"
-msgstr "Wzn�w"
+msgstr "Wznów"
 
 #. TRANSLATORS: note the leading blank!
 msgid " Cancel editing"
-msgstr " Anuluj edycj�"
+msgstr " Anuluj edycję"
 
 msgid "Stop recording?"
-msgstr "Zatrzyma� nagrywanie?"
+msgstr "Zatrzymać nagrywanie?"
 
 msgid "Cancel editing?"
-msgstr "Anulowa� monta�?"
+msgstr "Anulować montaż?"
 
 msgid "No audio available!"
-msgstr "D�wi�k nie jest dost�pny!"
+msgstr "Dźwięk nie jest dostępny!"
 
 msgid "No subtitles"
-msgstr "Brak napis�w"
+msgstr "Brak napisów"
 
 msgid "No subtitles available!"
-msgstr "Napisy nie s� dost�pne"
+msgstr "Napisy nie są dostępne"
 
 msgid "Not enough disk space to start recording!"
 msgstr "Brak miejsca na dysku do nagrywania!"
@@ -1431,35 +1433,35 @@ msgid "No free DVB device to record!"
 msgstr "Brak wolnej karty DVB do nagrywania!"
 
 msgid "Pausing live video..."
-msgstr "Pauzuj� program na �ywo..."
+msgstr "Pauzuję program na żywo..."
 
 msgid "Delete timeshift recording?"
-msgstr "Czy usun�� nagranie timeshift?"
+msgstr "Czy usunąć nagranie timeshift?"
 
 #. TRANSLATORS: note the trailing blank!
 msgid "Jump: "
 msgstr "Skok: "
 
 msgid "No editing marks defined!"
-msgstr "Nie zdefiniowano znacznik�w monta�u!"
+msgstr "Nie zdefiniowano znaczników montażu!"
 
 msgid "No editing sequences defined!"
 msgstr "Nie zdefiniowano sekwencji edycji!"
 
 msgid "Can't start editing process!"
-msgstr "Nie mo�na uruchomi� procesu edycji!"
+msgstr "Nie można uruchomić procesu edycji!"
 
 msgid "Editing process started"
-msgstr "Proces edycji rozpocz�ty"
+msgstr "Proces edycji rozpoczęty"
 
 msgid "Editing process already active!"
-msgstr "Proces edycji jest ju� aktywny!"
+msgstr "Proces edycji jest już aktywny!"
 
 msgid "FileNameChars$ 
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
-msgstr " a�bc�de�fghijkl�mn�o�pqrs�tuvwxyz��0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
+msgstr " aąbcćdeęfghijklłmnńoópqrsśtuvwxyzźż0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
 
 msgid "CharMap$ 
0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
-msgstr " 
0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2��\tdef3�\tghi4\tjkl5�\tmno6��\tpqrs7�\ttuv8\twxyz9��"
+msgstr " 
0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2ąć\tdef3ę\tghi4\tjkl5ł\tmno6ńó\tpqrs7ś\ttuv8\twxyz9źż"
 
 msgid "Button$ABC/abc"
 msgstr "ABC/abc"
@@ -1474,55 +1476,55 @@ msgid "Plugin"
 msgstr "Wtyczka"
 
 msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
-msgstr "Do g�ry/Na d�� na now� pozycj� - Ok zatwierdza"
+msgstr "Do góry/Na dół na nową pozycję - Ok zatwierdza"
 
 msgid "Channel locked (recording)!"
-msgstr "Kana� zablokowany (trwa nagrywanie)!"
+msgstr "Kanał zablokowany (trwa nagrywanie)!"
 
 msgid "Low disk space!"
-msgstr "Ma�o miejsca na dysku!"
+msgstr "Mało miejsca na dysku!"
 
 msgid "Regenerating index file"
 msgstr "Odtwarzanie pliku z indeksem"
 
 msgid "Index file regeneration complete"
-msgstr "Odtwarzanie pliku z indeksem zako�czone"
+msgstr "Odtwarzanie pliku z indeksem zakończone"
 
 msgid "Index file regeneration failed!"
 msgstr "Odtwarzanie pliku z indeksem nieudane!"
 
 msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
-msgstr "Nie mo�na wy��czy� - nie podano opcji '-s'!"
+msgstr "Nie można wyłączyć - nie podano opcji '-s'!"
 
 msgid "Editing - shut down anyway?"
-msgstr "Monta� w trakcie - Wy��czy� mimo to?"
+msgstr "Montaż w trakcie - Wyłączyć mimo to?"
 
 msgid "Recording - shut down anyway?"
-msgstr "Trwa nagrywanie - wy��czy� mimo to?"
+msgstr "Trwa nagrywanie - wyłączyć mimo to?"
 
 #, c-format
 msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
-msgstr "Nagrywanie za %ld minut - wy��czy� mimo to?"
+msgstr "Nagrywanie za %ld minut - wyłączyć mimo to?"
 
 msgid "shut down anyway?"
-msgstr "wy��czy� mimo to?"
+msgstr "wyłączyć mimo to?"
 
 #, c-format
 msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
-msgstr "Wtyczka %s obudzi si� za %ld min, kontynuowa�?"
+msgstr "Wtyczka %s obudzi się za %ld min, kontynuować?"
 
 msgid "Editing - restart anyway?"
-msgstr "Monta� w trakcie - Zrestartowa� mimo to?"
+msgstr "Montaż w trakcie - Zrestartować mimo to?"
 
 msgid "Recording - restart anyway?"
-msgstr "Trwa nagrywanie - zrestartowa� mimo to?"
+msgstr "Trwa nagrywanie - zrestartować mimo to?"
 
 msgid "restart anyway?"
-msgstr "zrestartowa� mimo to?"
+msgstr "zrestartować mimo to?"
 
 #. TRANSLATORS: note the trailing blank!
 msgid "Volume "
-msgstr "G�o�no�� "
+msgstr "Głośność "
 
 msgid "Classic VDR"
 msgstr "Klasyczny VDR"
@@ -1531,16 +1533,16 @@ msgid "DISK"
 msgstr "DYSK"
 
 msgid "LOAD"
-msgstr "OBCI��ENIE"
+msgstr "OBCIĄŻENIE"
 
 msgid "TIMERS"
 msgstr "TIMERY"
 
 msgid "DEVICES"
-msgstr "URZ�DZENIA"
+msgstr "URZĄDZENIA"
 
 msgid "LIVE"
-msgstr "NA �YWO"
+msgstr "NA ŻYWO"
 
 msgid "PLAY"
 msgstr "ODTWARZA"
@@ -1554,26 +1556,26 @@ msgstr "Panel ST:TNG"
 
 #. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
 msgid "MTWTFSS"
-msgstr "PW�CPSN"
+msgstr "PWŚCPSN"
 
 #. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 
letters!)
 msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
-msgstr "PonWto�roCzwPi�SobNie"
+msgstr "PonWtoŚroCzwPiąSobNie"
 
 msgid "Monday"
-msgstr "poniedzia�ek"
+msgstr "poniedziałek"
 
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Wtorek"
 
 msgid "Wednesday"
-msgstr "�roda"
+msgstr "środa"
 
 msgid "Thursday"
 msgstr "Czwartek"
 
 msgid "Friday"
-msgstr "Pi�tek"
+msgstr "Piątek"
 
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sobota"
@@ -1582,38 +1584,38 @@ msgid "Sunday"
 msgstr "Niedziela"
 
 msgid "Upcoming recording!"
-msgstr "Wkr�tce nagranie!"
+msgstr "Wkrótce nagranie!"
 
 msgid "Pause live video?"
-msgstr "Zatrzyma� transmisj� na �ywo?"
+msgstr "Zatrzymać transmisję na żywo?"
 
 msgid "Start recording?"
-msgstr ""
+msgstr "Rozpocząć nagrywanie?"
 
 msgid "Recording started"
-msgstr "Rozpocz�to nagrywanie"
+msgstr "Rozpoczęto nagrywanie"
 
 msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
-msgstr "VDR zostanie wy��czony p��niej - Naci�nij Wy��cz (Power) aby wymusi�"
+msgstr "VDR zostanie wyłączony później - Naciśnij Wyłącz (Power) aby wymusić"
 
 msgid "Press any key to cancel shutdown"
-msgstr "Naci�nij dowolny klawisz aby nie wy��cza�"
+msgstr "Naciśnij dowolny klawisz aby nie wyłączać"
 
 msgid "Switching primary DVB..."
-msgstr "Prz곱czam na pierwszy interfejs DVB..."
+msgstr "Przęłączam na pierwszy interfejs DVB..."
 
 msgid "Editing process failed!"
-msgstr "Proces edycji nie powi�d� si�!"
+msgstr "Proces edycji nie powiódł się!"
 
 msgid "Editing process finished"
-msgstr "Proces edycji zako�czony"
+msgstr "Proces edycji zakończony"
 
 msgid "Press any key to cancel restart"
-msgstr "Naci�nij dowolny klawisz aby nie zrestartowa�"
+msgstr "Naciśnij dowolny klawisz aby nie zrestartować"
 
 #, c-format
 msgid "VDR will shut down in %s minutes"
-msgstr "VDR zostanie wy��czony za %s minut"
+msgstr "VDR zostanie wyłączony za %s minut"
 
 msgid "Disk"
 msgstr "Dysk"
-- 
2.16.2


_______________________________________________
vdr mailing list
vdr@linuxtv.org
https://www.linuxtv.org/cgi-bin/mailman/listinfo/vdr

Reply via email to