terjemaham menolong (agama) Allah seharusnya diganti dgn
menjalankan perintah Allah dengan sungguh-sungguh.
Dengan begitu lebih bisa diterima oleh akal sehat. karena kitalah yg
akan ditolong oleh Islam kalau kita benar, bukan sebaliknya.
--- In wanita-muslimah@yahoogroups.com, Dwi W. Soegardi
Wahyu yg ditransformasikan ke dalam bahasa manusia memang potensial
jadi ruwet. Kata ansharullah (dan kata yg lain) kalau dijadikan
kata/kalimat yg gamblang segamblang-gamblangnya, bisa jadi Quran
tebalnya bakalan membengkak 100x lipat lebih.
Salam
--- In wanita-muslimah@yahoogroups.com,
--- In wanita-muslimah@yahoogroups.com, jano ko [EMAIL PROTECTED] wrote:
Jano - ko hanya mengingatkan saja,
Jadilah penolong Agama Allah :
==
Surat Ash Shaff :
14. Hai orang-orang yang beriman, jadilah kamu penolong (agama)
Allah sebagaimana Isa ibnu Maryam
waduh mbak sarinesia nantang mbetulin terjemahan ayat,
bisa panjang perkaranya.
bunyi ayatnya nahnu ansharullah
Terjemahan Depag sudah menyelipkan (agama)
Coba kalo diterjemahkan harfiah,
apa ngga tambah ribut? :-)
salam ribut,
DWS
On 9/17/06, sarinesia [EMAIL PROTECTED] wrote:
--- In
Dek Sarinesia yang baik berkata,
sombong sekali mau menolong agama Allah. emang ente kuat dan agama
Allah itu lemah.
=
Jano - ko menasehati dek Sarinnesia :
Silahkan dihayati firman - firman Allah SWT dibawah ini,
Jano - ko hanya mengingatkan saja,
Jadilah penolong Agama Allah :
==
Surat Ash Shaff :
14. Hai orang-orang yang beriman, jadilah kamu penolong (agama) Allah
sebagaimana Isa ibnu Maryam telah berkata kepada pengikut-pengikutny a yang
setia: Siapakah yang akan
--- In wanita-muslimah@yahoogroups.com, abdul latif
[EMAIL PROTECTED] wrote:
Bismilahirrhamnirrahiim.
Kawan2 yang sedang berdiskusi poligami.
Kalaulah kita berdiskusi berdasarkan kepada pendapat pribadi,
bukan peraturan2 ALLAH yang wajib kita imani sebagai seorang muslim
yang patuh kepada