Modified: releases/WebKitGTK/webkit-2.26/Source/WebCore/platform/gtk/po/ChangeLog (249635 => 249636)
--- releases/WebKitGTK/webkit-2.26/Source/WebCore/platform/gtk/po/ChangeLog 2019-09-09 08:41:32 UTC (rev 249635)
+++ releases/WebKitGTK/webkit-2.26/Source/WebCore/platform/gtk/po/ChangeLog 2019-09-09 08:43:21 UTC (rev 249636)
@@ -1,3 +1,12 @@
+2019-09-09 Rafael Fontenelle <rafae...@gnome.org>
+
+ [l10n] [pt_BR] Updated Brazilian Portuguese translation
+ https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=201592
+
+ Rubber-stamped by Carlos Garcia Campos.
+
+ * pt_BR.po:
+
2019-09-07 Christian Kirbach <christian.kirb...@googlemail.com>
Updated German translation
Modified: releases/WebKitGTK/webkit-2.26/Source/WebCore/platform/gtk/po/pt_BR.po (249635 => 249636)
--- releases/WebKitGTK/webkit-2.26/Source/WebCore/platform/gtk/po/pt_BR.po 2019-09-09 08:41:32 UTC (rev 249635)
+++ releases/WebKitGTK/webkit-2.26/Source/WebCore/platform/gtk/po/pt_BR.po 2019-09-09 08:43:21 UTC (rev 249636)
@@ -10,8 +10,8 @@
"Project-Id-Version: webkit HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.webkit.org/enter_bug.cgi?"
"product=WebKit&component=WebKitGTK\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-25 03:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-25 04:23-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-29 03:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-08 16:05-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafae...@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-l...@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -686,8 +686,8 @@
msgstr "Voltar 30 segundos"
#: ../../LocalizedStrings.cpp:786
-msgid "return to realtime"
-msgstr "Retornar ao tempo real"
+msgid "return to real time"
+msgstr "retornar ao tempo real"
#: ../../LocalizedStrings.cpp:788
msgid "elapsed time"
@@ -762,8 +762,8 @@
msgstr "Voltar 30 segundos do filme"
#: ../../LocalizedStrings.cpp:835
-msgid "return streaming movie to real time"
-msgstr "Retornar o fluxo do filme ao tempo real"
+msgid "resume real time streaming"
+msgstr "continuar fluxo de tempo real"
#: ../../LocalizedStrings.cpp:837
msgid "current movie time in seconds"
@@ -991,9 +991,9 @@
msgid "Unacceptable TLS certificate"
msgstr "Certificado TLS inaceitável"
-#: ../../network/soup/NetworkStorageSessionSoup.cpp:266
-msgid "WebKitGTK+ password"
-msgstr "Senha de WebKitGTK+"
+#: ../../network/soup/NetworkStorageSessionSoup.cpp:236
+msgid "WebKitGTK password"
+msgstr "Senha de WebKitGTK"
#: ../../../editing/EditAction.cpp:43
msgctxt "Undo action name"
@@ -1269,9 +1269,9 @@
#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitURIRequest.cpp:96
#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitURIResponse.cpp:104
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:110
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1065
-#: ../../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:444
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:111
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1069
+#: ../../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:445
msgid "URI"
msgstr "URI"
@@ -1336,35 +1336,39 @@
msgstr "A URL não pode ser mostrada"
#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:57
+msgid "The URL was blocked by device restrictions"
+msgstr "A URL foi bloqueada por restrições do dispositivo"
+
+#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:62
msgid "Frame load interrupted"
msgstr "Carregamento do quadro interrompido"
-#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:62
+#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:67
msgid "Error handling synchronous load with custom protocol"
msgstr "Erro ao tratar da carga síncrona com protocolo personalizado"
-#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:68
+#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:73
msgid "The URL was blocked by a content filter"
msgstr "A URL foi bloqueada por um filtro de conteúdo"
-#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:74
+#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:79
msgid "Content with specified MIME type can’t be shown"
msgstr "Conteúdo com o tipo MIME especificado não pode ser mostrado"
-#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:79
+#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:84
msgid "Plug-in handled load"
msgstr "Carregamento tratado de plug-in"
-#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:87
+#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:92
msgid "WebKit encountered an internal error"
msgstr "WebKit encontrou um erro interno"
-#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:93
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:2095
+#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:98
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:2099
msgid "Load request cancelled"
msgstr "Solicitação de carregamento cancelada"
-#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:98
+#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:103
msgid "File does not exist"
msgstr "O arquivo não existe"
@@ -1380,11 +1384,11 @@
msgid "User cancelled the download"
msgstr "Usuário cancelou o download"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitAutomationSession.cpp:263
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitAutomationSession.cpp:264
msgid "Identifier"
msgstr "Identificador"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitAutomationSession.cpp:264
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitAutomationSession.cpp:265
msgid "The automation session identifier"
msgstr "O identificador de sessão de automação"
@@ -1397,7 +1401,7 @@
msgstr "O URI local onde o download será salvo"
#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:178
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:123
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:124
msgid "Response"
msgstr "Resposta"
@@ -1578,7 +1582,7 @@
msgstr "O id único para a notificação"
#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNotification.cpp:118
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1018
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1022
#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintCustomWidget.cpp:135
msgid "Title"
msgstr "Título"
@@ -1661,67 +1665,67 @@
msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support."
msgstr "Se deve-se habilitar o suporte a armazenamento local de HTML5."
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:694
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:689
msgid "Enable HTML5 database"
msgstr "Habilitar banco de dados HTML5"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:695
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:690
msgid "Whether to enable HTML5 database support."
msgstr "Se deve-se habilitar o suporte a banco de dados de HTML5."
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:708
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:703
msgid "Enable XSS auditor"
msgstr "Habilitar auditor XSS"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:709
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:704
msgid "Whether to enable the XSS auditor."
msgstr "Se deve-se habilitar o auditor XSS."
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:724
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:719
msgid "Enable frame flattening"
msgstr "Habilitar mesclagem de quadros"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:725
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:720
msgid "Whether to enable frame flattening."
msgstr "Se deve-se habilitada a mesclagem de quadros."
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:737
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:732
msgid "Enable plugins"
msgstr "Habilitar plug-ins"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:738
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:733
msgid "Enable embedded plugin objects."
msgstr "Habilitar objetos de plug-ins embutidos."
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:750
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:745
msgid "Enable Java"
msgstr "Habilitar Java"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:751
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:746
msgid "Whether Java support should be enabled."
msgstr "Se o suporte a Java deve ser habilitado."
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:764
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:759
msgid "_javascript_ can open windows automatically"
msgstr "_javascript_ pode abrir janelas automaticamente"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:765
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:760
msgid "Whether _javascript_ can open windows automatically."
msgstr "Se o _javascript_ pode abrir janelas automaticamente."
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:780
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:775
msgid "Enable hyperlink auditing"
msgstr "Habilitar auditoria de Hyperlink"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:781
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:776
msgid "Whether <a ping> should be able to send pings."
msgstr "Se <a ping> deve ser capaz de enviar pings."
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:793
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:788
msgid "Default font family"
msgstr "Família de fontes padrão"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:794
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:789
msgid ""
"The font family to use as the default for content that does not specify a "
"font."
@@ -1729,89 +1733,89 @@
"A família de fonte padrão a ser usada em conteúdos que não especificam uma "
"fonte."
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:807
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:802
msgid "Monospace font family"
msgstr "Família de fontes mono-espaçadas"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:808
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:803
msgid "The font family used as the default for content using monospace font."
msgstr "A família de fontes padrão para conteúdos usando fonte mono-espaçada."
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:820
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:815
msgid "Serif font family"
msgstr "Família de fontes com serifa"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:821
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:816
msgid "The font family used as the default for content using serif font."
msgstr "A família de fonte padrão a ser usada em conteúdos usando fonte serif."
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:833
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:828
msgid "Sans-serif font family"
msgstr "Família de fontes sem serifa"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:834
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:829
msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font."
msgstr ""
"A família de fonte padrão a ser usada em conteúdos usando fonte sans-serif."
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:846
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:841
msgid "Cursive font family"
msgstr "Família de fontes cursiva"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:847
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:842
msgid "The font family used as the default for content using cursive font."
msgstr ""
"A família de fonte padrão a ser usada em conteúdos usando fonte cursiva "
"(cursive)."
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:859
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:854
msgid "Fantasy font family"
msgstr "Família de fontes fantasia"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:860
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:855
msgid "The font family used as the default for content using fantasy font."
msgstr ""
"A família de fonte padrão a ser usada em conteúdos usando fonte fantasia "
"(fantasy)."
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:872
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:867
msgid "Pictograph font family"
msgstr "Família de fonte pictográfica"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:873
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:868
msgid "The font family used as the default for content using pictograph font."
msgstr ""
"A família de fonte padrão a ser usada em conteúdos usando fonte pictográfica."
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:886
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:881
msgid "Default font size"
msgstr "Tamanho padrão de fonte"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:887
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:882
msgid "The default font size used to display text."
msgstr "O tamanho de fonte padrão para exibir texto."
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:900
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:895
msgid "Default monospace font size"
msgstr "Tamanho padrão de fonte mono-espaçada"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:901
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:896
msgid "The default font size used to display monospace text."
msgstr "O tamanho de fonte padrão para exibir texto com fonte mono-espaçada."
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:915
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:910
msgid "Minimum font size"
msgstr "Tamanho mínimo de fonte"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:916
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:911
msgid "The minimum font size used to display text."
msgstr "O tamanho mínimo de fontes usadas para exibir texto."
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:928
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:923
msgid "Default charset"
msgstr "Conjunto de caracteres padrão"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:929
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:924
msgid ""
"The default text charset used when interpreting content with unspecified "
"charset."
@@ -1819,247 +1823,247 @@
"O conjunto de caracteres padrão a ser usado ao interpretar conteúdos sem "
"conjuntos de caracteres especificados."
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:945
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:940
msgid "Enable private browsing"
msgstr "Habilitar navegação privativa"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:946
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:941
msgid "Whether to enable private browsing"
msgstr "Se deve-se habilitar navegação privativa"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:959
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:954
msgid "Enable developer extras"
msgstr "Habilitar extras de desenvolvimento"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:960
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:955
msgid "Whether to enable developer extras"
msgstr "Se deve-se habilitar extras de desenvolvimento"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:972
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:967
msgid "Enable resizable text areas"
msgstr "Habilitar redimensionamento de áreas de texto"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:973
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:968
msgid "Whether to enable resizable text areas"
msgstr "Se deve-se habilitar área de texto redimensionáveis"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:988
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:983
msgid "Enable tabs to links"
msgstr "Habilitar abas nos links"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:989
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:984
msgid "Whether to enable tabs to links"
msgstr "Se deve-se habilitar abas nos links"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1002
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:997
msgid "Enable DNS prefetching"
msgstr "Habilitar busca antecipada de DNS"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1003
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:998
msgid "Whether to enable DNS prefetching"
msgstr "Se deve-se habilitar a busca antecipada de DNS"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1015
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1010
msgid "Enable Caret Browsing"
msgstr "Habilitar navegação com cursor"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1016
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1011
msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation"
msgstr ""
"Se deve-se habilitar navegação pelo teclado melhorada pelo suporte de "
"acessibilidade"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1031
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1026
msgid "Enable Fullscreen"
msgstr "Habilitar tela cheia"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1032
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1027
msgid "Whether to enable the _javascript_ Fullscreen API"
msgstr "Se deve-se habilitar a API _javascript_ em tela cheia"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1044
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1039
msgid "Print Backgrounds"
msgstr "Imprimir fundos"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1045
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1040
msgid "Whether background images should be drawn during printing"
msgstr "Se as imagens de fundo devem ser desenhadas durante a impressão"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1063
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1058
msgid "Enable WebAudio"
msgstr "Habilitar WebAudio"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1064
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1059
msgid "Whether WebAudio content should be handled"
msgstr "Se conteúdo WebAudio deve ser tratado"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1078
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1073
msgid "Enable WebGL"
msgstr "Habilitar WebGL"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1079
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1074
msgid "Whether WebGL content should be rendered"
msgstr "Se conteúdo WebGL deve ser renderizado"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1096
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1091
msgid "Allow modal dialogs"
msgstr "Permitir diálogos restritos"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1097
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1092
msgid "Whether it is possible to create modal dialogs"
msgstr "Se é possível criar janelas de diálogo restritas"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1112
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1107
msgid "Zoom Text Only"
msgstr "Ampliar apenas o texto"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1113
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1108
msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size"
msgstr "Se o nível de ampliação da visão web afeta somente o tamanho do texto"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1127
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1122
msgid "_javascript_ can access clipboard"
msgstr "O _javascript_ pode acessar a área de transferência"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1128
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1123
msgid "Whether _javascript_ can access Clipboard"
msgstr "Se o _javascript_ pode acessar a área de transferência"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1144
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1139
msgid "Media playback requires user gesture"
msgstr "Reprodução de mídia requer ação do usuário"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1145
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1140
msgid "Whether media playback requires user gesture"
msgstr "Se a reprodução de mídia requer intervenção do usuário"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1159
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1154
msgid "Media playback allows inline"
msgstr "Permitir reprodução de mídia ser embutida"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1160
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1155
msgid "Whether media playback allows inline"
msgstr "Se a reprodução de mídia permite ser embutida"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1174
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1169
msgid "Draw compositing indicators"
msgstr "Desenhar indicadores de composição"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1175
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1170
msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters"
msgstr ""
"Se deve-se desenhar bordas de composição e pintar novamente os contadores"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1194
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1189
msgid "Enable Site Specific Quirks"
msgstr "Habilitar compatibilidade a sites específicos"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1195
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1190
msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
msgstr "Habilita compatibilidade a recursos específicos de alguns sites"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1215
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1210
msgid "Enable page cache"
msgstr "Habilitar cache de páginas"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1216
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1211
msgid "Whether the page cache should be used"
msgstr "Se o cache de páginas deve ser usado"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1235
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1230
msgid "User agent string"
msgstr "String do agente de usuário"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1236
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1231
msgid "The user agent string"
msgstr "A string do agente do usuário"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1248
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1243
msgid "Enable smooth scrolling"
msgstr "Habilitar rolagem suave"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1249
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1244
msgid "Whether to enable smooth scrolling"
msgstr "Se deve-se habilitar a rolagem suave"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1266
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1261
msgid "Enable accelerated 2D canvas"
msgstr "Habilitar tela (canvas) 2D acelerada"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1267
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1262
msgid "Whether to enable accelerated 2D canvas"
msgstr "Se deve-se habilitar a tela 2D acelerada (em inglês, 2D canvas)"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1282
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1277
msgid "Write console messages on stdout"
msgstr "Escrever mensagens de console na saída padrão"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1283
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1278
msgid "Whether to write console messages on stdout"
msgstr "Se deve-se escrever mensagens de console na saída padrão (stdout)"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1301
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1296
msgid "Enable MediaStream"
msgstr "Habilitar MediaStream"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1302
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1297
msgid "Whether MediaStream content should be handled"
msgstr "Se conteúdo de MediaStream deve ser tratado"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1318
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1313
msgid "Enable mock capture devices"
msgstr "Habilitar dispositivos de captura simulados"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1319
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1314
msgid "Whether we expose mock capture devices or not"
msgstr "Se expomos dispositivos de captura simulados ou não"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1338
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1333
msgid "Enable Spatial Navigation"
msgstr "Habilitar navegação espacial"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1339
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1334
msgid "Whether to enable Spatial Navigation support."
msgstr "Se deve-se habilitar suporte a navegação espacial."
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1357
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1352
msgid "Enable MediaSource"
msgstr "Habilitar MediaSource"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1358
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1353
msgid "Whether MediaSource should be enabled."
msgstr "Se MediaSource deve ser habilitado."
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1378
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1373
msgid "Enable EncryptedMedia"
msgstr "Habilitar EncryptedMedia"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1379
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1374
msgid "Whether EncryptedMedia should be enabled."
msgstr "Se EncryptedMedia deve ser habilitado."
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1400
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1395
msgid "Enable MediaCapabilities"
msgstr "Habilitar MediaCapabilities"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1401
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1396
msgid "Whether MediaCapabilities should be enabled."
msgstr "Se MediaCapabilities deve ser habilitado."
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1419
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1414
msgid "Allow file access from file URLs"
msgstr "Permitir acesso a arquivo a partir de URLs de arquivo"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1420
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1415
msgid "Whether file access is allowed from file URLs."
msgstr "Se o acesso a arquivo está habilitado a partir de URLs de arquivo."
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1439
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1434
msgid "Allow universal access from the context of file scheme URLs"
msgstr ""
"Permitir acessibilidade a partir do contexto de URLs de esquema de arquivos"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1440
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1435
msgid ""
"Whether or not universal access is allowed from the context of file scheme "
"URLs"
@@ -2067,37 +2071,37 @@
"Se o acessibilidade é permitido a partir do contexto de URLs de esquema de "
"arquivos"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1465
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1460
msgid "Hardware Acceleration Policy"
msgstr "Política de aceleração de hardware"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1466
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1461
msgid "The policy to decide how to enable and disable hardware acceleration"
msgstr ""
"A política para decidir como habilitar ou desabilitar aceleração de hardware"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1481
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1476
msgid "Enable back-forward navigation gestures"
msgstr "Habilitar gestos de navegação para trás/frente"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1482
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1477
msgid "Whether horizontal swipe gesture will trigger back-forward navigation"
msgstr ""
"Se o gesto de deslize horizontal acionará a navegação de voltar e avançar"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1499
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1494
msgid "Enable _javascript_ Markup"
msgstr "Habilitar marcação de _javascript_"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1500
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1495
msgid "Enable _javascript_ in document markup."
msgstr "Habilita _javascript_ em um documento de marcação (markup)."
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1516
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1511
msgid "Enable media"
msgstr "Habilitar mídia"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1517
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1512
msgid "Whether media content should be handled"
msgstr "Se conteúdo de mídia deve ser tratado"
@@ -2133,28 +2137,28 @@
"Se o dispositivo de mídia para o qual a permissão foi requisitada possui uma "
"capacidade de captura de vídeo ou não."
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:419
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:258
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:423
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:270
msgid "Local Storage Directory"
msgstr "Diretório de armazenamento local"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:420
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:424
msgid "The directory where local storage data will be saved"
msgstr "O diretório no qual os dados de armazenamento local serão salvos"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:437
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:441
msgid "Website Data Manager"
msgstr "Gerenciador de dados de site"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:438
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:442
msgid "The WebKitWebsiteDataManager associated with this context"
msgstr "O WebKitWebsiteDataManager associado com esse contexto"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:111
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:112
msgid "The current active URI of the resource"
msgstr "A URI atualmente ativa do recurso"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:124
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:125
msgid "The response of the resource"
msgstr "A resposta do recurso"
@@ -2163,91 +2167,101 @@
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Operação foi cancelada"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteData.cpp:186
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteData.cpp:189
msgid "Local files"
msgstr "Arquivos locais"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:223
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:235
msgid "Base Data Directory"
msgstr "Diretório de dados base"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:224
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:236
msgid "The base directory for Website data"
msgstr "O diretório base para dados do site"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:241
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:253
msgid "Base Cache Directory"
msgstr "Diretório de cache base"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:242
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:254
msgid "The base directory for Website cache"
msgstr "O diretório base para cache do site"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:259
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:271
msgid "The directory where local storage data will be stored"
msgstr "O diretório no qual os dados de armazenamento local serão armazenados"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:275
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:287
msgid "Disk Cache Directory"
msgstr "Diretório de cache de disco"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:276
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:288
msgid "The directory where HTTP disk cache will be stored"
msgstr "O diretório no qual o cache de disco de HTTP será armazenado"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:292
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:304
msgid "Offline Web Application Cache Directory"
msgstr "Diretório de cache de aplicativos web offline"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:293
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:305
msgid "The directory where offline web application cache will be stored"
msgstr "O diretório no qual o cache de aplicativos web offline será armazenado"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:309
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:321
msgid "IndexedDB Directory"
msgstr "Diretório de IndexedDB"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:310
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:322
msgid "The directory where IndexedDB databases will be stored"
msgstr "O diretório no qual bancos de dados IndexedDB serão armazenados"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:326
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:340
msgid "WebSQL Directory"
msgstr "Diretório de WebSQL"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:327
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:341
msgid "The directory where WebSQL databases will be stored"
msgstr "O diretório no qual bancos de dados WebSQL serão armazenados"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:347
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:357
+msgid "HSTS Cache Directory"
+msgstr "Diretório de cache HSTS"
+
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:358
+msgid ""
+"The directory where the HTTP Strict-Transport-Security cache will be stored"
+msgstr ""
+"O diretório no qual o cache de HTTP Strict-Transport-Security será armazenado"
+
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:378
msgid "Whether the WebKitWebsiteDataManager is ephemeral"
msgstr "Se o WebKitWebsiteDataManager é efêmero"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:682
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:686
msgid "Acknowledge"
msgstr "Confirmar"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:938
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:942
msgid "Backend"
msgstr "Backend"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:939
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:943
msgid "The backend for the web view"
msgstr "O backend para a visão web"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:952
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:956
msgid "Web Context"
msgstr "Contexto Web"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:953
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:957
msgid "The web context for the view"
msgstr "O contexto web para a visão"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:970
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:974
msgid "Related WebView"
msgstr "WebView relacionado"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:971
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:975
msgid ""
"The related WebKitWebView used when creating the view to share the same web "
"process"
@@ -2255,84 +2269,84 @@
"O WebKitWebView relacionado usado ao criar a visão para compartilhar o mesmo "
"processo web"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:987
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:991
msgid "WebView settings"
msgstr "Configurações de WebView"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:988
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:992
msgid "The WebKitSettings of the view"
msgstr "O WebKitSettings da visão"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1004
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1008
msgid "WebView user content manager"
msgstr "Gerenciador de conteúdo de usuário WebView"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1005
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1009
msgid "The WebKitUserContentManager of the view"
msgstr "O WebKitUserContentManager da visão"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1019
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1023
msgid "Main frame document title"
msgstr "Título do documento do quadro principal"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1037
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1041
msgid "Estimated Load Progress"
msgstr "Estimativa de progresso de carregamento"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1038
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1042
msgid "An estimate of the percent completion for a document load"
msgstr ""
"Uma estimativa do percentual de conclusão para o carregamento de um documento"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1051
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1055
msgid "Favicon"
msgstr "Favicon"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1052
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1056
msgid "The favicon associated to the view, if any"
msgstr "O favicon associado à visão, caso exista"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1066
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1070
msgid "The current active URI of the view"
msgstr "A visão atualmente ativa do URI"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1081
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1085
msgid "Zoom level"
msgstr "Nível de zoom"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1082
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1086
msgid "The zoom level of the view content"
msgstr "O nível de ampliação da visão do conteúdo"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1101
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1105
msgid "Is Loading"
msgstr "Está carregando"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1102
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1106
msgid "Whether the view is loading a page"
msgstr "Se a visão está carregando uma página"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1122
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1126
msgid "Whether the view is playing audio"
msgstr "Se a visão está reproduzindo um áudio"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1145
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1149
msgid "Whether the web view is ephemeral"
msgstr "Se a visão web é efêmera"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1164
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1168
msgid "Whether the web view is controlled by automation"
msgstr "Se a visão web é controlada por automação"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1181
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1185
msgid "Editable"
msgstr "Editável"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1182
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1186
msgid "Whether the content can be modified by the user."
msgstr "Se o conteúdo pode ser modificado pelo usuário."
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:3930
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:3936
msgid "There was an error creating the snapshot"
msgstr "Ocorreu um erro ao criar a captura instantânea"
@@ -2400,43 +2414,43 @@
msgid "Whether window will be displayed fullscreen."
msgstr "Se a janela será exibida em tela cheia."
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:91
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:92
msgid "Authentication Required"
msgstr "Autenticação necessária"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:105
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:212
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:106
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:214
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:111
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:112
msgid "_Authenticate"
msgstr "_Autenticar"
#. Prompt on the HTTP authentication dialog.
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:124
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:125
#, c-format
msgid "Authentication required by %s:%i"
msgstr "Autenticação necessária para %s:%i"
#. Label on the HTTP authentication dialog. %s is a (probably English) message from the website.
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:133
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:134
#, c-format
msgid "The site says: “%s”"
msgstr "O site diz: “%s”"
#. Check button on the HTTP authentication dialog.
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:140
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:141
msgid "_Remember password"
msgstr "_Lembrar senha"
#. Entry on the HTTP authentication dialog.
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:149
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:150
msgid "_Username"
msgstr "Nome de _usuário"
#. Entry on the HTTP authentication dialog.
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:161
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:162
msgid "_Password"
msgstr "_Senha"
@@ -2532,23 +2546,23 @@
msgid "The initial page setup for the print operation"
msgstr "A configuração da página inicial para a operação de impressão"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:195
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:197
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:214
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:216
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:221
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:223
msgid "Are you sure you want to leave this page?"
msgstr "Você tem certeza que deseja sair desta página?"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:223
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:225
msgid "Stay on Page"
msgstr "Permanecer na página"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:225
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:227
msgid "Leave Page"
msgstr "Sair da página"
@@ -2580,17 +2594,15 @@
msgstr ""
"Se a inspeção pode ser anexada à mesma janela que contém a visão inspecionada"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewBase.cpp:1528
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewBase.cpp:1533
msgid "Website running in fullscreen mode"
msgstr "Site mostrado em modo de tela cheia"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewGtk.cpp:81
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewGtk.cpp:86
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewGtk.cpp:76
msgid "Select Files"
msgstr "Selecionar arquivos"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewGtk.cpp:81
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewGtk.cpp:86
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewGtk.cpp:76
msgid "Select File"
msgstr "Selecionar arquivo"
@@ -2609,10 +2621,7 @@
msgid "Select Color"
msgstr "Selecionar cor"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/gtk/WebKitInspectorWindow.cpp:57
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/gtk/WebKitInspectorWindow.cpp:62
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/gtk/WebKitInspectorWindow.cpp:80
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/gtk/WebKitInspectorWindow.cpp:83
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/gtk/WebKitInspectorWindow.cpp:54
msgid "Web Inspector"
msgstr "Inspetor Web"
@@ -2628,10 +2637,13 @@
msgid "The WebKitDOMNode"
msgstr "O WebKitDOMNode"
-#: ../../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:445
+#: ../../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:446
msgid "The current active URI of the web page"
msgstr "A URI atualmente ativa da página web"
+#~ msgid "return streaming movie to real time"
+#~ msgstr "Retornar o fluxo do filme ao tempo real"
+
#~| msgid "strong password auto fill"
#~ msgid "strong password confirmation auto fill"
#~ msgstr "autopreenchimento de confirmação de senha forte"