Modified: releases/WebKitGTK/webkit-2.10/Source/WebCore/platform/gtk/po/pl.po (189795 => 189796)
--- releases/WebKitGTK/webkit-2.10/Source/WebCore/platform/gtk/po/pl.po 2015-09-15 08:10:56 UTC (rev 189795)
+++ releases/WebKitGTK/webkit-2.10/Source/WebCore/platform/gtk/po/pl.po 2015-09-15 08:11:38 UTC (rev 189796)
@@ -9,9 +9,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webkitgtk\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-20 12:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-04 22:32+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.webkit.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-26 14:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-26 17:00+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrd...@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <gnom...@aviary.pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -258,43 +258,43 @@
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:366
msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM znacznik od l_ewej do prawej"
+msgstr "LRM — znacznik od l_ewej do prawej"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:371
msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM znacznik od p_rawej do lewej"
+msgstr "RLM — znacznik od p_rawej do lewej"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:376
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE _osadzanie od lewej do prawej"
+msgstr "LRE — _osadzanie od lewej do prawej"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:381
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE o_sadzanie od prawej do lewej"
+msgstr "RLE — o_sadzanie od prawej do lewej"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:386
msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO _zastąpienie od lewej do prawej"
+msgstr "LRO — _zastąpienie od lewej do prawej"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:391
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO z_astąpienie od prawej do lewej"
+msgstr "RLO — z_astąpienie od prawej do lewej"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:396
msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF formatowanie kierunkowe _Pop"
+msgstr "PDF — formatowanie kierunkowe _Pop"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:401
msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS spacja o _zerowej szerokości"
+msgstr "ZWS — spacja o _zerowej szerokości"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:406
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ łą_cznik o zerowej szerokości"
+msgstr "ZWJ — łą_cznik o zerowej szerokości"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:411
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ _bezłącznik o zerowej szerokości"
+msgstr "ZWNJ — _bezłącznik o zerowej szerokości"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:416
msgid "No recent searches"
@@ -365,257 +365,252 @@
msgstr "Niepowodzenie wtyczki"
#. FIXME: If this file gets localized, this should really be localized as one string with a wildcard for the number.
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:536
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:530
msgid " files"
msgstr " plików"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:541
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:535
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:546
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:540
#, c-format
msgctxt "Title string for images"
msgid "%s (%dx%d pixels)"
-msgstr "%s (%dx%d pikseli)"
+msgstr "%s (%d×%d pikseli)"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:557
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:551
msgid "Loading..."
-msgstr "Wczytywanie..."
+msgstr "Wczytywanie…"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:562
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:556
msgid "Live Broadcast"
msgstr "Nadawanie na żywo"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:568
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:562
msgid "audio playback"
msgstr "odtwarzanie dźwięku"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:570
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:564
msgid "video playback"
msgstr "odtwarzanie wideo"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:572
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:566
msgid "mute"
msgstr "wyciszenie"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:574
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:568
msgid "unmute"
msgstr "wyłączenie wyciszenia"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:576
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:570
msgid "play"
msgstr "odtworzenie"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:578
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:572
msgid "pause"
msgstr "wstrzymanie"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:580
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:574
msgid "movie time"
msgstr "czas filmu"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:582
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:576
msgid "timeline slider thumb"
msgstr "miniaturka paska osi czasu"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:584
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:578
msgid "back 30 seconds"
msgstr "wstecz 30 sekund"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:586
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:580
msgid "return to realtime"
msgstr "powrót do czasu rzeczywistego"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:588
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:582
msgid "elapsed time"
msgstr "czas, jaki upłynął"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:590
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:584
msgid "remaining time"
msgstr "pozostały czas"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:592
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:586
msgid "status"
msgstr "stan"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:594
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:588
msgid "enter fullscreen"
msgstr "przejście do pełnego ekranu"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:596
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:590
msgid "exit fullscreen"
msgstr "opuszczenie pełnego ekranu"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:598
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:592
msgid "fast forward"
msgstr "szybkie przewijanie do przodu"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:600
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:594
msgid "fast reverse"
msgstr "szybkie przewijanie do tyłu"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:602
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:596
msgid "show closed captions"
msgstr "wyświetlenie napisów"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:604
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:598
msgid "hide closed captions"
msgstr "ukrycie napisów"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:606
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:600
msgid "media controls"
msgstr "kontrola multimediów"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:615
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:609
msgid "audio element playback controls and status display"
msgstr "wyświetlanie kontrolek i stanu odtwarzania elementu dźwiękowego"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:617
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:611
msgid "video element playback controls and status display"
msgstr "wyświetlanie kontrolek i stanu odtwarzania elementu wideo"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:619
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:613
msgid "mute audio tracks"
msgstr "wyciszenie ścieżek dźwiękowych"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:621
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:615
msgid "unmute audio tracks"
msgstr "wyłączenie wyciszenia ścieżek dźwiękowych"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:623
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:617
msgid "begin playback"
msgstr "rozpoczęcie odtwarzania"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:625
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:619
msgid "pause playback"
msgstr "wstrzymanie odtwarzania"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:627
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:621
msgid "movie time scrubber"
msgstr "licznik czasu filmu"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:629
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:623
msgid "movie time scrubber thumb"
msgstr "miniaturka licznika czasu filmu"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:631
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:625
msgid "seek movie back 30 seconds"
msgstr "przewinięcie filmu do tyłu o 30 sekund"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:633
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:627
msgid "return streaming movie to real time"
msgstr "powrót pobieranego filmu do czasu rzeczywistego"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:635
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:629
msgid "current movie time in seconds"
msgstr "bieżący czas filmu w sekundach"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:637
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:631
msgid "number of seconds of movie remaining"
msgstr "liczba pozostałych sekund filmu"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:639
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:633
msgid "current movie status"
msgstr "bieżący stan filmu"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:641
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:635
msgid "seek quickly back"
msgstr "szybkie przewijanie do tyłu"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:643
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:637
msgid "seek quickly forward"
msgstr "szybkie przewijanie do przodu"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:645
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:639
msgid "Play movie in fullscreen mode"
msgstr "Odtwarzanie filmu w trybie pełnoekranowym"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:647
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:641
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Opuszczenie trybu pełnoekranowego"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:649
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:643
msgid "start displaying closed captions"
msgstr "rozpoczęcie wyświetlania napisów"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:651
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:645
msgid "stop displaying closed captions"
msgstr "zatrzymanie wyświetlania napisów"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:660
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:654
msgid "indefinite time"
msgstr "czas nieskończony"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:690
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:684
msgid "value missing"
msgstr "brak wartości"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:726
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:720
msgid "type mismatch"
msgstr "typ się nie zgadza"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:749
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:743
msgid "pattern mismatch"
msgstr "wzór się nie zgadza"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:754
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:748
msgid "too long"
msgstr "za długo"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:759
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:753
msgid "range underflow"
msgstr "zakres jest poniżej poziomu"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:764
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:758
msgid "range overflow"
msgstr "zakres jest ponad poziomem"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:769
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:763
msgid "step mismatch"
msgstr "krok się nie zgadza"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:774
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:768
msgid "Unacceptable TLS certificate"
msgstr "Nieakceptowalny certyfikat TLS"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:791
-msgctxt "Closed Captions"
-msgid "Menu section heading for closed captions"
-msgstr "Nagłówek sekcji menu dla napisów"
-
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:796
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:785
msgctxt "Menu section heading for subtitles"
msgid "Subtitles"
msgstr "Podpisy"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:801
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:790
msgctxt ""
"Menu item label for the track that represents disabling closed captions"
msgid "Off"
msgstr "Wyłączone"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:806
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:795
msgctxt "Menu item label for the automatically choosen track"
msgid "Auto"
msgstr "Automatyczne"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:811
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:800
msgctxt "Menu item label for a closed captions track that has no other name"
msgid "No label"
msgstr "Brak etykiety"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:816
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:805
msgctxt "Menu item label for an audio track that has no other name"
msgid "No label"
msgstr "Brak etykiety"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:822
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:811
msgctxt "Snapshotted Plug-In"
msgid "Title of the label to show on a snapshotted plug-in"
msgstr "Tytuł etykiety dl wyświetlania na migawkach wtyczki"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:827
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:816
msgctxt "Click to restart"
msgid "Subtitle of the label to show on a snapshotted plug-in"
msgstr "Podpis na etykiecie do wyświetlania na migawkach wtyczki"
@@ -651,7 +646,7 @@
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:131
#, c-format
msgid "The site says: “%s”"
-msgstr "Komunikat strony: \"%s\""
+msgstr "Komunikat strony: „%s”"
#. Check button on the HTTP authentication dialog.
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:138
@@ -921,108 +916,108 @@
msgid "The URI response that is associated with this policy decision"
msgstr "Odpowiedź adresu URI, która jest powiązana z tą decyzją polityki"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:491
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:501
msgid "Enable _javascript_"
msgstr "Włączenie języka _javascript_"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:492
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:502
msgid "Enable _javascript_."
msgstr "Włączenie języka _javascript_."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:506
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:516
msgid "Auto load images"
msgstr "Automatyczne wczytywanie obrazów"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:507
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:517
msgid "Load images automatically."
msgstr "Automatyczne wczytywanie obrazów."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:520
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:530
msgid "Load icons ignoring image load setting"
msgstr "Wczytywanie ikon ignorując ustawienia wczytywania obrazów"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:521
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:531
msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting."
msgstr ""
"Określa, czy wczytywać ikony witryn ignorując ustawienia wczytywania obrazów."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:538
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:548
msgid "Enable offline web application cache"
msgstr "Włączenie pamięci podręcznej aplikacji WWW w trybie offline"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:539
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:549
msgid "Whether to enable offline web application cache."
msgstr "Określa, czy włączać pamięć podręczną aplikacji WWW w trybie offline."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:555
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:565
msgid "Enable HTML5 local storage"
msgstr "Włączenie lokalnego przechowywania danych HTML5"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:556
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:566
msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support."
msgstr "Określa, czy włączać obsługę lokalnego przechowywania danych HTML5."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:573
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:583
msgid "Enable HTML5 database"
msgstr "Włączenie bazy danych HTML5"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:574
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:584
msgid "Whether to enable HTML5 database support."
msgstr "Określa, czy włączać obsługę bazy danych HTML5."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:587
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:597
msgid "Enable XSS auditor"
msgstr "Włączenie audytu XSS"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:588
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:598
msgid "Whether to enable the XSS auditor."
msgstr "Określa, czy włączać audyt XSS."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:603
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:613
msgid "Enable frame flattening"
msgstr "Włączenie spłaszczania ramek"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:604
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:614
msgid "Whether to enable frame flattening."
msgstr "Określa, czy włączać spłaszczanie ramek."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:616
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:626
msgid "Enable plugins"
msgstr "Włączenie wtyczek"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:617
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:627
msgid "Enable embedded plugin objects."
msgstr "Włączenie osadzonych obiektów wtyczek."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:629
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:639
msgid "Enable Java"
msgstr "Włączenie języka Java"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:630
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:640
msgid "Whether Java support should be enabled."
msgstr "Określa, czy obsługa języka Java powinna być włączona."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:643
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:653
msgid "_javascript_ can open windows automatically"
msgstr "Automatyczne otwieranie okien przez skrypty _javascript_"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:644
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:654
msgid "Whether _javascript_ can open windows automatically."
msgstr "Określa, czy skrypty _javascript_ mogą automatycznie otwierać okna."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:659
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:669
msgid "Enable hyperlink auditing"
msgstr "Włączenie audytu odnośników"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:660
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:670
msgid "Whether <a ping> should be able to send pings."
msgstr "Określa, czy znacznik <a ping> powinien móc wysyłać sygnały ping."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:672
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:682
msgid "Default font family"
msgstr "Domyślna rodzina czcionek"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:673
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:683
msgid ""
"The font family to use as the default for content that does not specify a "
"font."
@@ -1030,96 +1025,96 @@
"Rodzina czcionek używana jako domyślna dla treści, która nie określa "
"czcionki."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:686
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:696
msgid "Monospace font family"
msgstr "Rodzina czcionek o stałej szerokości"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:687
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:697
msgid "The font family used as the default for content using monospace font."
msgstr ""
"Domyślna rodzina czcionek o stałej szerokości używana do wyświetlania tekstu."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:699
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:709
msgid "Serif font family"
msgstr "Rodzina czcionek szeryfowych"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:700
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:710
msgid "The font family used as the default for content using serif font."
msgstr ""
"Rodzina czcionek używana jako domyślna dla treści używając czcionki "
"szeryfowej."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:712
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:722
msgid "Sans-serif font family"
msgstr "Rodzina czcionek bezszeryfowych"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:713
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:723
msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font."
msgstr ""
"Rodzina czcionek używana jako domyślna dla treści używając czcionki "
"bezszeryfowej."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:725
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:735
msgid "Cursive font family"
msgstr "Rodzina czcionek pochylonych"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:726
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:736
msgid "The font family used as the default for content using cursive font."
msgstr ""
"Rodzina czcionek używana jako domyślna dla treści używając czcionki "
"pochylonej."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:738
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:748
msgid "Fantasy font family"
msgstr "Rodzina czcionek fantastycznych"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:739
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:749
msgid "The font family used as the default for content using fantasy font."
msgstr ""
"Rodzina czcionek używana jako domyślna dla treści używając czcionki "
"fantazyjnej."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:751
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:761
msgid "Pictograph font family"
msgstr "Rodzina czcionek piktograficznych"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:752
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:762
msgid "The font family used as the default for content using pictograph font."
msgstr ""
"Rodzina czcionek używana jako domyślna dla treści używając czcionki "
"piktograficznej."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:765
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:775
msgid "Default font size"
msgstr "Domyślny rozmiar czcionki"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:766
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:776
msgid "The default font size used to display text."
msgstr "Domyślny rozmiar czcionki używanej do wyświetlania tekstu."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:779
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:789
msgid "Default monospace font size"
msgstr "Domyślny rozmiar czcionki o stałej szerokości"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:780
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:790
msgid "The default font size used to display monospace text."
msgstr ""
"Domyślny rozmiar czcionki o stałej szerokości używanej do wyświetlania "
"tekstu."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:794
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:804
msgid "Minimum font size"
msgstr "Minimalny rozmiar czcionki"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:795
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:805
msgid "The minimum font size used to display text."
msgstr "Minimalny rozmiar czcionki używanej do wyświetlania tekstu."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:807
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:817
msgid "Default charset"
msgstr "Domyślne zestaw znaków"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:808
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:818
msgid ""
"The default text charset used when interpreting content with unspecified "
"charset."
@@ -1127,212 +1122,220 @@
"Domyślne zestaw znaków tekstu używany podczas interpretowania treści o "
"nieokreślonym zestawie znaków."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:821
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:831
msgid "Enable private browsing"
msgstr "Włączenie przeglądania prywatnego"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:822
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:832
msgid "Whether to enable private browsing"
msgstr "Określa, czy włączać przeglądanie prywatne"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:834
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:844
msgid "Enable developer extras"
msgstr "Włączenie dodatków programistycznych"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:835
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:845
msgid "Whether to enable developer extras"
msgstr "Określa, czy włączać dodatki programistyczne"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:847
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:857
msgid "Enable resizable text areas"
msgstr "Włączenie możliwości zmieniania rozmiaru obszarów tekstowych"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:848
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:858
msgid "Whether to enable resizable text areas"
msgstr "Określa, czy włączać możliwość zmieniania rozmiaru obszarów tekstowych"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:863
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:873
msgid "Enable tabs to links"
msgstr "Włączenie tabulacji do odnośników"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:864
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:874
msgid "Whether to enable tabs to links"
msgstr "Określa, czy włączać tabulacji do odnośników"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:877
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:887
msgid "Enable DNS prefetching"
msgstr "Włączenie DNS z wyprzedzeniem"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:878
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:888
msgid "Whether to enable DNS prefetching"
msgstr "Określa, czy włączać DNS z wyprzedzeniem"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:890
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:900
msgid "Enable Caret Browsing"
msgstr "Włączenie przeglądania w trybie karetki"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:891
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:901
msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation"
msgstr ""
"Określa, czy włączać nawigację klawiaturą usprawnioną pod kątem dostępności"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:906
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:916
msgid "Enable Fullscreen"
msgstr "Włączenie pełnego ekranu"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:907
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:917
msgid "Whether to enable the _javascript_ Fullscreen API"
msgstr "Określa, czy włączać API pełnego ekranu języka _javascript_"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:919
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:929
msgid "Print Backgrounds"
msgstr "Drukowanie teł"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:920
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:930
msgid "Whether background images should be drawn during printing"
msgstr "Określa, czy obrazy tła powinny być rysowane podczas drukowania"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:938
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:948
msgid "Enable WebAudio"
msgstr "Włączenie WebAudio"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:939
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:949
msgid "Whether WebAudio content should be handled"
msgstr "Określa, czy treść WebAudio powinna być obsługiwana"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:953
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:963
msgid "Enable WebGL"
msgstr "Włączenie WebGL"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:954
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:964
msgid "Whether WebGL content should be rendered"
msgstr "Określa, czy treść WebGL powinna być wyświetlana"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:971
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:981
msgid "Allow modal dialogs"
msgstr "Zezwalanie na modalne okna dialogowe"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:972
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:982
msgid "Whether it is possible to create modal dialogs"
msgstr "Określa, czy można tworzyć modalne okna dialogowe"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:987
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:997
msgid "Zoom Text Only"
msgstr "Powiększanie tylko tekstu"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:988
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:998
msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size"
msgstr ""
"Określa, czy poziom powiększenia widoku WWW zmienia tylko rozmiar tekstu"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1002
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1012
msgid "_javascript_ can access clipboard"
msgstr "_javascript_ ma dostęp do schowka"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1003
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1013
msgid "Whether _javascript_ can access Clipboard"
msgstr "Określa, czy skrypty _javascript_ mogą mieć dostęp do schowka"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1019
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1029
msgid "Media playback requires user gesture"
msgstr "Odtworzenie multimediów wymaga gestu użytkownika"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1020
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1030
msgid "Whether media playback requires user gesture"
msgstr "Określa, czy odtworzenie multimediów wymaga gestu użytkownika"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1034
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1044
msgid "Media playback allows inline"
msgstr "Odtwarzanie multimediów zezwala na wstawianie"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1035
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1045
msgid "Whether media playback allows inline"
msgstr "Określa, czy odtwarzanie multimediów zezwala na wstawianie"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1049
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1059
msgid "Draw compositing indicators"
msgstr "Rysowanie wskaźników składania"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1050
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1060
msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters"
msgstr "Określa, czy rysować granice składania i liczniki ponownego rysowania"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1069
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1079
msgid "Enable Site Specific Quirks"
msgstr "Włączenie obejść dla konkretnych wirtyn"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1070
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1080
msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
msgstr "Włączenie obejść zgodności dla konkretnych witryn"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1090
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1100
msgid "Enable page cache"
msgstr "Włączenie pamięci podręcznej stron"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1091
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1101
msgid "Whether the page cache should be used"
msgstr "Określa, czy używać pamięci podręcznej stron"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1110
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1120
msgid "User agent string"
msgstr "Ciąg agenta użytkownika"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1111
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1121
msgid "The user agent string"
msgstr "Ciąg agenta użytkownika"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1123
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1133
msgid "Enable smooth scrolling"
msgstr "Włączenie płynnego przeglądania"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1124
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1134
msgid "Whether to enable smooth scrolling"
msgstr "Określa, czy włączać płynne przewijanie"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1141
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1151
msgid "Enable accelerated 2D canvas"
msgstr "Włączenie przyspieszonego płótna 2D"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1142
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1152
msgid "Whether to enable accelerated 2D canvas"
msgstr "Określa, czy włączać przyspieszone płótno 2D"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1157
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1167
msgid "Write console messages on stdout"
msgstr "Zapisywanie komunikatów konsoli na standardowym wyjściu"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1158
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1168
msgid "Whether to write console messages on stdout"
msgstr "Określa, czy zapisywać komunikaty konsoli na standardowym wyjściu"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1176
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1186
msgid "Enable MediaStream"
msgstr "Włączenie MediaStream"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1177
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1187
msgid "Whether MediaStream content should be handled"
msgstr "Określa, czy treść MediaStream powinna być obsługiwana"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1196
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1206
msgid "Enable Spatial Navigation"
msgstr "Włączenie nawigacji przestrzennej"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1197
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1207
msgid "Whether to enable Spatial Navigation support."
msgstr "Określa, czy włączać obsługę nawigacji przestrzennej."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1216
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1226
msgid "Enable MediaSource"
msgstr "Włączenie MediaSource"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1217
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1227
msgid "Whether MediaSource should be enabled."
msgstr "Określa, czy MediaSource powinno być włączone."
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1245
+msgid "Allow file access from file URLs"
+msgstr "Zezwolenie na dostęp do plików z adresów URL plików"
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1246
+msgid "Whether file access is allowed from file URLs."
+msgstr "Określa, czy dostęp do plików jest dozwolony z adresów URL plików."
+
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:95
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:105
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:907
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:913
msgid "URI"
msgstr "Adres URI"
@@ -1420,6 +1423,10 @@
msgid "The response of the resource"
msgstr "Odpowiedź zasobu"
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewBase.cpp:1141
+msgid "Website running in fullscreen mode"
+msgstr "Strona działająca w trybie pełnoekranowym"
+
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:560
msgid "Select Files"
msgstr "Wybór plików"
@@ -1428,19 +1435,19 @@
msgid "Select File"
msgstr "Wybór pliku"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:797
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:803
msgid "Web Context"
msgstr "Kontekst WWW"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:798
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:804
msgid "The web context for the view"
msgstr "Kontekst WWW widoku"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:815
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:821
msgid "Related WebView"
msgstr "Powiązane WebView"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:816
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:822
msgid ""
"The related WebKitWebView used when creating the view to share the same web "
"process"
@@ -1448,83 +1455,83 @@
"Powiązane WebKitWebView używane podczas tworzenia widoku do współdzielenia "
"tego samego procesu WWW"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:832
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:838
msgid "WebView settings"
msgstr "Ustawienia WebView"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:833
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:839
msgid "The WebKitSettings of the view"
msgstr "WebKitSettings widoku"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:849
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:855
msgid "WebView user content manager"
msgstr "Menedżer treści użytkownika WebView"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:850
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:856
msgid "The WebKitUserContentManager of the view"
msgstr "WebKitUserContentManager widoku"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:863
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:869
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:864
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:870
msgid "Main frame document title"
msgstr "Tytuł dokumentu w głównej ramce"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:882
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:888
msgid "Estimated Load Progress"
msgstr "Szacowany postęp wczytywania"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:883
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:889
msgid "An estimate of the percent completion for a document load"
msgstr "Szacowane procentowe ukończenie wczytywania dokumentu"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:895
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:901
msgid "Favicon"
msgstr "Favicon"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:896
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:902
msgid "The favicon associated to the view, if any"
msgstr "Ikona favicon powiązana z widokiem, jeśli jakaś jest"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:908
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:914
msgid "The current active URI of the view"
msgstr "Obecnie aktywny adres URI widoku"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:923
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:929
msgid "Zoom level"
msgstr "Poziom powiększenia"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:924
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:930
msgid "The zoom level of the view content"
msgstr "Poziom powiększenia treści widoku"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:943
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:949
msgid "Is Loading"
msgstr "Wczytuje"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:944
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:950
msgid "Whether the view is loading a page"
msgstr "Określa, czy widok wczytuje stronę"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:964
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:970
msgid "Whether the view is playing audio"
msgstr "Określa, czy widok odtwarza dźwięk"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:981
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:987
msgid "Editable"
msgstr "Modyfikowalne"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:982
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:988
msgid "Whether the content can be modified by the user."
msgstr "Określa, czy treść może być modyfikowana przez użytkownika."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2982
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3026
msgid "An exception was raised in _javascript_"
msgstr "Wystąpił wyjątek języka _javascript_"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3439
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3483
msgid "There was an error creating the snapshot"
msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia migawki"
@@ -1592,8 +1599,8 @@
msgid "Whether window will be displayed fullscreen."
msgstr "Określa, czy okno będzie wyświetlane na pełnym ekranie."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:132
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:137
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:140
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:173
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:178
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:181
msgid "Web Inspector"
msgstr "Web Inspector"