Modified: releases/WebKitGTK/webkit-2.10/Source/WebCore/platform/gtk/po/sl.po (189798 => 189799)
--- releases/WebKitGTK/webkit-2.10/Source/WebCore/platform/gtk/po/sl.po 2015-09-15 08:13:02 UTC (rev 189798)
+++ releases/WebKitGTK/webkit-2.10/Source/WebCore/platform/gtk/po/sl.po 2015-09-15 08:13:41 UTC (rev 189799)
@@ -9,8 +9,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: webkit HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-19 18:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-24 13:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-16 15:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-20 08:09+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mat...@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome...@googlegroups.com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -62,27 +62,6 @@
msgid "Invalid page range"
msgstr "Neveljaven obseg strani"
-#: ../GtkAuthenticationDialog.cpp:171
-#, c-format
-msgid "The site %s:%i requests a username and password"
-msgstr "Spletišče %s:%i zahteva uporabniško ime in geslo"
-
-#: ../GtkAuthenticationDialog.cpp:175
-msgid "_Remember password"
-msgstr "Za_pomni si geslo"
-
-#: ../GtkAuthenticationDialog.cpp:201
-msgid "Server message:"
-msgstr "Sporočilo strežnika:"
-
-#: ../GtkAuthenticationDialog.cpp:202 ../GtkAuthenticationDialog.cpp:210
-msgid "Username:"
-msgstr "Uporabniško ime:"
-
-#: ../GtkAuthenticationDialog.cpp:203 ../GtkAuthenticationDialog.cpp:211
-msgid "Password:"
-msgstr "Geslo:"
-
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:56 ../LocalizedStringsGtk.cpp:61
msgid "Submit"
msgstr "Pošlji"
@@ -148,465 +127,522 @@
msgstr "Odpri _zvok v novem oknu"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:146
+#| msgid "_Download Linked File"
+msgid "Download _Video"
+msgstr "Prejmi _sliko"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:151
+#| msgid "_Download Linked File"
+msgid "Download _Audio"
+msgstr "Prejmi _zvok"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:156
msgid "Cop_y Video Link Location"
msgstr "Kopiraj mesto slikovne _povezave"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:151
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:161
msgid "Cop_y Audio Link Location"
msgstr "Kopiraj mesto zvočne _povezave"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:156
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:166
msgid "_Toggle Media Controls"
msgstr "_Preklopi predstavne tipke"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:161
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:171
+#| msgid "_Toggle Media Controls"
+msgid "_Show Media Controls"
+msgstr "_Pokaži predstavne tipke"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:176
+#| msgid "_Toggle Media Controls"
+msgid "_Hide Media Controls"
+msgstr "_Skrij predstavne tipke"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:181
msgid "Toggle Media _Loop Playback"
msgstr "Preklopi predvajanje v _zanki"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:166
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:186
msgid "Switch Video to _Fullscreen"
msgstr "Preklopi sliko na _cel zaslon"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:171
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:191
msgid "_Play"
msgstr "_Predvajaj"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:176
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:196
msgid "_Pause"
msgstr "_Premor"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:181
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:201
msgid "_Mute"
msgstr "_Nemo"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:186
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:206
msgid "Open _Frame in New Window"
msgstr "Odpri okvir v _novem oknu"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:209
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:229
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Vstavi nadzorni znak Unicode"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:214
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:234
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Načini vnosa"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:237
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:257
msgid "_Reload"
msgstr "_Ponovno naloži"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:254
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:274
msgid "No Guesses Found"
msgstr "Ni najdenih ugibanj"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:259
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:279
msgid "_Ignore Spelling"
msgstr "_Prezri črkovanje"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:264
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:284
msgid "_Learn Spelling"
msgstr "_Zapomni si črkovanje"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:269
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:289
msgid "_Search the Web"
msgstr "_Preišči splet"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:274
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:294
msgid "_Look Up in Dictionary"
msgstr "_Poišči besede v slovarju"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:279
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:299
msgid "_Open Link"
msgstr "_Odpri povezavo"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:284
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:304
msgid "Ignore _Grammar"
msgstr "Prezri _slovnico"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:289
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:309
msgid "Spelling and _Grammar"
msgstr "Črkovanje in _slovnica"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:294
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:314
msgid "_Show Spelling and Grammar"
msgstr "_Pokaži črkovanje in slovnico"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:294
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:314
msgid "_Hide Spelling and Grammar"
msgstr "_Skrij črkovanje in slovnico"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:299
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:319
msgid "_Check Document Now"
msgstr "_Takoj preveri dokument"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:304
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:324
msgid "Check Spelling While _Typing"
msgstr "Preveri _črkovanja med tipkanjem"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:309
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:329
msgid "Check _Grammar With Spelling"
msgstr "Preveri _slovnico med tipkanjem"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:314
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:334
msgid "_Font"
msgstr "_Pisava"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:337
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:357
msgid "_Outline"
msgstr "_Oris"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:342
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:362
msgid "Inspect _Element"
msgstr "Preuči _predmet"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:347
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:367
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "LRM oznaka _Leva-proti-desni"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:352
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:372
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "RLM oznaka _Desna-proti-levi"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:357
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:377
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "LRE _Leva-proti-desni _vgradnja"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:362
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:382
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "RLE Desna-proti-levi v_gradnja"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:367
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:387
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "LRO Leva-proti-desni _prepis"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:372
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:392
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "RLO Desna-proti-levi p_repis"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:377
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:397
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "PDF _Odprto usmerjeno oblikovanje"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:382
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:402
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "ZWS Presledek _nične dolžine"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:387
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:407
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "ZWJ _združevalnik nične širine"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:392
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:412
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ _razdruževalnik nične širine"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:397
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:417
msgid "No recent searches"
msgstr "Ni nedavnih nizov iskanja"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:402
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:422
msgid "Recent searches"
msgstr "_Nedavno iskanje"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:407
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:427
msgid "_Clear recent searches"
msgstr "_Počisti nedavno iskanje"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:412
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:432
msgid "definition"
msgstr "določilo"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:417
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:437
+#| msgid "description"
+msgid "description list"
+msgstr "seznam opisov"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:442
msgid "term"
msgstr "pojem"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:422
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:447
msgid "description"
msgstr "opis"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:427
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:452
msgid "footer"
msgstr "noga"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:432
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:457
+msgid "cancel"
+msgstr "prekliči"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:462
msgid "press"
msgstr "pritisni"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:437
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:467
msgid "select"
msgstr "izberi"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:442
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:472
msgid "activate"
msgstr "omogoči"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:447
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:477
msgid "uncheck"
msgstr "odstrani izbor"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:452
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:482
msgid "check"
msgstr "preveri"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:457
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:487
msgid "jump"
msgstr "skoči"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:472
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:507
msgid "Missing Plug-in"
msgstr "Manjkajoči vstavek"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:478
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:513
msgid "Plug-in Failure"
msgstr "Napaka vstavka"
#. FIXME: If this file gets localized, this should really be localized as one string with a wildcard for the number.
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:502
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:537
msgid " files"
msgstr "datoteke"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:507
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:542
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:512
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:547
#, c-format
msgctxt "Title string for images"
msgid "%s (%dx%d pixels)"
msgstr "%s (%dx%d slik. točk)"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:524
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:559
msgid "Loading..."
msgstr "Nalaganje ..."
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:529
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:564
msgid "Live Broadcast"
msgstr "Oddajanje v živo"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:535
-msgid "audio element controller"
-msgstr "nadzornik zvočnega predmeta"
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:570
+#| msgid "pause playback"
+msgid "audio playback"
+msgstr "predvajanje zvoka"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:537
-msgid "video element controller"
-msgstr "nadzornik slikovnega predmeta"
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:572
+#| msgid "begin playback"
+msgid "video playback"
+msgstr "predvajanje slike"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:539
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:574
msgid "mute"
msgstr "nemo"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:541
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:576
msgid "unmute"
msgstr "povrni glasnost"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:543
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:578
msgid "play"
msgstr "predvajaj"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:545
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:580
msgid "pause"
msgstr "premor"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:547
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:582
msgid "movie time"
msgstr "čas filma"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:549
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:584
msgid "timeline slider thumb"
msgstr "sličica časovnega drsnika"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:551
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:586
msgid "back 30 seconds"
msgstr "nazaj 30 sekund"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:553
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:588
msgid "return to realtime"
msgstr "vrni se na pravi čas"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:555
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:590
msgid "elapsed time"
msgstr "pretečeni čas"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:557
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:592
msgid "remaining time"
msgstr "preostali čas"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:559
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:594
msgid "status"
msgstr "stanje"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:561
-#, fuzzy
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:596
msgid "enter fullscreen"
msgstr "celozaslonski način"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:563
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:598
msgid "exit fullscreen"
msgstr "končaj celozaslonski način"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:565
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:600
msgid "fast forward"
msgstr "hitro naprej"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:567
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:602
msgid "fast reverse"
msgstr "hitro nazaj"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:569
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:604
msgid "show closed captions"
msgstr "pokaži zaprte naslove"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:571
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:606
msgid "hide closed captions"
msgstr "skrij zaprte naslove"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:573
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:608
msgid "media controls"
msgstr "predstavne tipke"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:582
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:617
msgid "audio element playback controls and status display"
msgstr "prikaz stanja in nadzora predvajanja zvočnih predmetov"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:584
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:619
msgid "video element playback controls and status display"
msgstr "prikaz stanja in nadzora predvajanja slikovnih predmetov"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:586
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:621
msgid "mute audio tracks"
msgstr "neme zvočne sledi"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:588
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:623
msgid "unmute audio tracks"
msgstr "povrnjena glasnost zvočnih sledi"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:590
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:625
msgid "begin playback"
msgstr "začetek predvajanja"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:592
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:627
msgid "pause playback"
msgstr "premor predvajanja"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:594
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:629
msgid "movie time scrubber"
msgstr "časovni drsnik posnetka"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:596
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:631
msgid "movie time scrubber thumb"
msgstr "sličica časovnega drsnika posnetka"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:598
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:633
msgid "seek movie back 30 seconds"
msgstr "preskoči posnetek 30 sekund nazaj"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:600
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:635
msgid "return streaming movie to real time"
msgstr "vrni pretok predvajanja na pravi čas"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:602
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:637
msgid "current movie time in seconds"
msgstr "trenuten čas predvajanja v sekundah"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:604
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:639
msgid "number of seconds of movie remaining"
msgstr "število sekund preostanka filma"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:606
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:641
msgid "current movie status"
msgstr "trenutno stanje filma"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:608
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:643
msgid "seek quickly back"
msgstr "hitro išči nazaj"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:610
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:645
msgid "seek quickly forward"
msgstr "hitro išči naprej"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:612
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:647
msgid "Play movie in fullscreen mode"
msgstr "Predvajanje filma v celozaslonskem načinu"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:614
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:649
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Izhod iz celozaslonskega načina"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:616
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:651
msgid "start displaying closed captions"
msgstr "začni prikazovanje zaprtih naslovov"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:618
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:653
msgid "stop displaying closed captions"
msgstr "zaustavi prikazovanje zaprtih naslovov"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:627
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:662
msgid "indefinite time"
msgstr "nedoločen čas"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:657
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:692
msgid "value missing"
msgstr "manjka vrednost"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:693
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:728
msgid "type mismatch"
msgstr "vrsta ne ustreza"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:716
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:751
msgid "pattern mismatch"
msgstr "vzorec ne ustreza"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:721
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:756
msgid "too long"
msgstr "predolgo"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:726
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:761
msgid "range underflow"
msgstr "pod območjem omejitve"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:731
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:766
msgid "range overflow"
msgstr "prekoračitev območja"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:736
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:771
msgid "step mismatch"
msgstr "korak ne ustreza"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:741
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:776
msgid "Unacceptable TLS certificate"
msgstr "Nesprejemljivo potrdilo TLS"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:758
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:793
#, fuzzy
#| msgid "stop displaying closed captions"
msgctxt "Closed Captions"
msgid "Menu section heading for closed captions"
msgstr "zaustavi prikazovanje zaprtih naslovov"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:763
-msgctxt "Subtitles"
-msgid "Menu section heading for subtitles"
-msgstr ""
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:798
+msgctxt "Menu section heading for subtitles"
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Podnaslovi"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:768
-msgctxt "Off"
-msgid "Menu item label for the track that represents disabling closed captions"
-msgstr ""
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:803
+msgctxt ""
+"Menu item label for the track that represents disabling closed captions"
+msgid "Off"
+msgstr "Izključeno"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:773
-msgctxt "No label"
-msgid "Menu item label for a closed captions track that has no other name"
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:808
+msgctxt "Menu item label for the automatically choosen track"
+msgid "Auto"
+msgstr "Samodejno"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:813
+msgctxt "Menu item label for a closed captions track that has no other name"
+msgid "No label"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:779
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:819
msgctxt "Snapshotted Plug-In"
msgid "Title of the label to show on a snapshotted plug-in"
msgstr ""
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:784
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:824
msgctxt "Click to restart"
msgid "Subtitle of the label to show on a snapshotted plug-in"
msgstr ""
+#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:155
+#, c-format
+msgid "The site %s:%i requests a username and password"
+msgstr "Spletišče %s:%i zahteva uporabniško ime in geslo"
+
+#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:159
+msgid "_Remember password"
+msgstr "Za_pomni si geslo"
+
+#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:167
+msgid "Server message:"
+msgstr "Sporočilo strežnika:"
+
+#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:168 ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:177
+msgid "Username:"
+msgstr "Uporabniško ime:"
+
+#: ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:169 ../WebKitAuthenticationWidget.cpp:178
+msgid "Password:"
+msgstr "Geslo:"
+
#: ../../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:328
msgid "Play"
msgstr "Predvajaj"
@@ -673,7 +709,7 @@
msgstr "Napredek"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:171
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:176
msgid "Determines the current progress of the download"
msgstr "Zazna trenutni napredek prejemanja"
@@ -703,7 +739,6 @@
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:144
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:579
-#, fuzzy
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Postopek je bil preklican"
@@ -762,41 +797,41 @@
msgid "The list of selected files associated with the request"
msgstr "Notranje vozlišče DOM, povezano z rezultatom preizkusa zadetkov."
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:175
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:174
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:152
msgid "Context"
msgstr "Vsebina"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:176
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:175
msgid "Flags indicating the kind of target that received the event."
msgstr "Zastavice, ki nakazujejo vrsto cilja, ki je prejel dogodek."
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:190
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:189
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:166
msgid "Link URI"
msgstr "URI povezave"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:191
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:190
msgid "The URI to which the target that received the event points, if any."
msgstr "URI, na katerega kaže cilj, ki je prejel dogodek, če obstaja."
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:204
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:203
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:205
msgid "Image URI"
msgstr "URI slike"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:205
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:204
msgid ""
"The URI of the image that is part of the target that received the event, if "
"any."
msgstr "Naslov URI slike, ki je del cilja, ki je prejel dogodek, če obstaja."
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:218
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:217
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:218
msgid "Media URI"
msgstr "Naslov URI predstavne vsebine"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:219
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:218
msgid ""
"The URI of the media that is part of the target that received the event, if "
"any."
@@ -804,45 +839,45 @@
"Naslov URI predstavne datoteke, ki je del cilja, ki je prejel dogodek, če "
"obstaja."
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:240
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:239
msgid "Inner node"
msgstr "Notranje vozlišče"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:241
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:240
msgid "The inner DOM node associated with the hit test result."
msgstr "Notranje vozlišče DOM, povezano z rezultatom preizkusa zadetkov."
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:254
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:253
msgid "X coordinate"
msgstr "Koordinata X"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:255
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:254
msgid "The x coordinate of the event relative to the view's window."
msgstr ""
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:268
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:267
msgid "Y coordinate"
msgstr "Koordinata Y"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:269
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:268
msgid "The y coordinate of the event relative to the view's window."
msgstr ""
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:134
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:143
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:466
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:467
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:176
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:209
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3238
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:93
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3240
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:95
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:99
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:109
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:635
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:704
msgid "URI"
msgstr "Naslov URI"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:135
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:94
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:96
msgid "The URI to which the request will be made."
msgstr "Naslov URI, kateremu bo podana zahteva."
@@ -911,135 +946,126 @@
msgid "The web database quota of the security origin in bytes"
msgstr "Omejitev velikosti podatkovne zbirke varnostnega izvora v bajtih."
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:138
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:139
msgid "Device Width"
msgstr "Širina naprave"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:139
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:140
msgid "The width of the screen."
msgstr "Širina zaslona."
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:160
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:161
msgid "Device Height"
msgstr "Višina naprave"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:161
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:162
msgid "The height of the screen."
msgstr "Višina zaslona."
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:184
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:185
msgid "Available Width"
msgstr "Širina na voljo"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:185
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:186
msgid "The width of the visible area."
msgstr "Širina vidnega polja."
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:208
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:209
msgid "Available Height"
msgstr "Višina na voljo"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:209
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:210
msgid "The height of the visible area."
msgstr "Višina vidnega polja."
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:230
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:231
msgid "Desktop Width"
msgstr "Širina namizja"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:231
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:232
msgid ""
"The width of viewport that works well for most web pages designed for "
"desktop."
msgstr ""
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:253
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:254
msgid "Device DPI"
msgstr "Vrednost DPI naprave"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:254
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:255
#, fuzzy
msgid "The number of dots per inch of the screen."
msgstr "Število slikovnih pik na palec zaslona."
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:272
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:273
msgid "Width"
msgstr "Širina"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:273
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:274
#, fuzzy
msgid "The width of the viewport."
msgstr "Širina zaslona."
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:291
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:292
msgid "Height"
msgstr "Višina"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:292
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:293
#, fuzzy
msgid "The height of the viewport."
msgstr "Višina zaslona."
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:310
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:311
msgid "Initial Scale Factor"
msgstr ""
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:311
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:312
#, fuzzy
msgid "The initial scale of the viewport."
msgstr "Začetno merilo zaslona."
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:329
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:330
#, fuzzy
msgid "Minimum Scale Factor"
msgstr "Najmanjše razmerje"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:330
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:331
#, fuzzy
msgid "The minimum scale of the viewport."
msgstr "Naslov predmeta zgodovine"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:348
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:349
msgid "Maximum Scale Factor"
msgstr ""
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:349
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:350
#, fuzzy
msgid "The maximum scale of the viewport."
msgstr "Ime okvirja vira"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:367
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:368
#, fuzzy
msgid "Device Pixel Ratio"
msgstr "Razmerje slikovnih točk naprave"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:368
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:369
msgid "The device pixel ratio of the viewport."
msgstr ""
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:386
-msgid "user-scalable"
-msgstr ""
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:387
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:388
msgid "User Scalable"
msgstr ""
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:388
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:389
msgid "Determines whether or not the user can zoom in and out."
msgstr ""
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:405
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:407
#, fuzzy
-msgid "valid"
-msgstr "veljavno"
-
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:406
-#, fuzzy
msgid "Valid"
msgstr "Veljavno"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:407
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:408
msgid "Determines whether or not the attributes are valid, and can be used."
msgstr ""
@@ -1052,7 +1078,7 @@
msgstr "Varnostni izvor zbirke podatkov"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:190
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:452
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:453
msgid "Name"
msgstr "Ime"
@@ -1092,39 +1118,39 @@
msgid "The absolute filename of the Web Storage database"
msgstr "Absolutno ime datoteke zbirke podatkov Web Storage"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:453
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:454
msgid "The name of the frame"
msgstr "Ime okvirja"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:459
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:460
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:144
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3224
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:591
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3226
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:660
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:460
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:461
msgid "The document title of the frame"
msgstr "Naslov dokumenta okvirja"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:467
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:468
msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
msgstr "Trenutni naslov URI prikazane vsebine okvirja"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:498
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:499
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Obnašanje vodoravnega drsnika"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:499
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:500
msgid ""
"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
msgstr "Določa trenutno obnašanje vodoravnega drsnika okvirja"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:516
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:517
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Obnašanje navpičnega drsnika"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:517
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:518
msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
msgstr "Določa trenutno obnašanje navpičnega drsnika okvirja"
@@ -1232,11 +1258,11 @@
msgid "The target frame for the navigation"
msgstr "Ciljni okvir krmarjenja"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:115
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:113
msgid "Enabled"
msgstr "Omogočeno"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:116
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:114
msgid "Whether the plugin is enabled"
msgstr "Ali naj bo vstavek omogočen"
@@ -1254,7 +1280,7 @@
msgstr "Vrsta MIME predmeta"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:239
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3373
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3375
msgid "Encoding"
msgstr "Nabor znakov"
@@ -1331,7 +1357,7 @@
msgstr "Privzeta velikost pisave"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:214
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:717
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:742
msgid "The default font size used to display text."
msgstr "Privzeta velikost pisave za prikaz besedila."
@@ -1340,7 +1366,7 @@
msgstr "Privzeta velikost pisave Monospace"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:223
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:731
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:756
msgid "The default font size used to display monospace text."
msgstr "Privzeta velikost pisave za prikaz monospace besedila."
@@ -1349,7 +1375,7 @@
msgstr "Najmanjša velikost pisave"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:232
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:746
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:771
msgid "The minimum font size used to display text."
msgstr "Najmanjša velikost pisave uporabljena za prikazovanje besedila."
@@ -1374,7 +1400,7 @@
msgstr "Samodejno naloži slike"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:270
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:458
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:483
msgid "Load images automatically."
msgstr "Samodejno nalaganje slik."
@@ -1395,7 +1421,7 @@
msgstr ""
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:870
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:895
msgid "Print Backgrounds"
msgstr "Natisni _ozadja"
@@ -1416,7 +1442,7 @@
msgstr "Omogoči vstavke"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:315
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:568
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:593
msgid "Enable embedded plugin objects."
msgstr "Omogoči predmete vstavkov"
@@ -1479,12 +1505,12 @@
msgstr "Z vejico ločen seznam jezikov za črkovanje"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:442
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:841
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:866
msgid "Enable Caret Browsing"
msgstr "Omogoči brskanje s kazalko"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:443
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:842
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:867
#, fuzzy
msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation"
msgstr ""
@@ -1548,7 +1574,7 @@
msgstr "Niz uporabniškega agenta, ki ga uporablja WebKitGtk"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:577
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:594
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:619
msgid "_javascript_ can open windows automatically"
msgstr "_javascript_ program lahko samodejno odpre okno"
@@ -1561,12 +1587,12 @@
msgstr "_javascript_ lahko dostopa do odložišča"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:593
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:954
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:979
msgid "Whether _javascript_ can access Clipboard"
msgstr "Ali je mogoče s kodo _javascript_ dostopati do odložišča"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:489
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:514
msgid "Enable offline web application cache"
msgstr "Omogoči predpomnilnik za brskanje vsebine brez povezave"
@@ -1618,22 +1644,22 @@
"Omogoča obravnavo desnih klikov za ustvarjanje privzetega vsebinskega menija"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:731
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1018
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1043
msgid "Enable Site Specific Quirks"
msgstr "Omogoči posebnosti spletišča"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:732
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1019
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1044
msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
msgstr "Omogoča posebne združljivostne rešitve za spletišče"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:754
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1039
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1064
msgid "Enable page cache"
msgstr "Omogoči predpomnilnik strani"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:755
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1040
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1065
msgid "Whether the page cache should be used"
msgstr "Ali naj bo uporabljen predpomnilnik strani"
@@ -1662,7 +1688,7 @@
msgstr "Ali lahko <a ping> pošilja ukaze ping"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:832
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:857
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:882
msgid "Enable Fullscreen"
msgstr "Omogoči celozaslonski način"
@@ -1671,12 +1697,12 @@
msgstr "Ali naj bo omogočen API, podoben Mozilli."
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:848
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:904
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:929
msgid "Enable WebGL"
msgstr "Omogoči WebGL"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:849
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:905
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:930
#, fuzzy
msgid "Whether WebGL content should be rendered"
msgstr "Ali naj bo mogoče slike ozadja natisniti"
@@ -1692,13 +1718,13 @@
msgstr "Ali naj bo omogočeno pohitreno skladanje"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:884
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:889
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:914
#, fuzzy
msgid "Enable WebAudio"
msgstr "Omogoči nadzornika XSS"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:885
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:890
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:915
#, fuzzy
msgid "Whether WebAudio content should be handled"
msgstr "Ali naj bo uporabljen predpomnilnik strani"
@@ -1722,37 +1748,45 @@
msgstr "Ali naj bo omogočen API, podoben Mozilli."
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:936
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1072
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1097
#, fuzzy
msgid "Enable smooth scrolling"
msgstr "Omogoči brskanje s kazalko"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:937
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1073
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1098
#, fuzzy
msgid "Whether to enable smooth scrolling"
msgstr "Ali naj se omogoči ploščenje okvirja"
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:955
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:970
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:995
msgid "Media playback requires user gesture"
msgstr ""
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:956
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:971
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:996
msgid "Whether media playback requires user gesture"
msgstr ""
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:972
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:985
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1010
msgid "Media playback allows inline"
msgstr ""
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:973
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:986
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1011
msgid "Whether media playback allows inline"
msgstr ""
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:991
+msgid "Enable CSS shaders"
+msgstr "Omogoči senčilnike CSS"
+
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:992
+msgid "Whether to enable css shaders"
+msgstr "Ali naj bodo senčilniki CSS omogočeni"
+
#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1007
msgid "Enable display of insecure content"
msgstr "Omogoči prikaz vsebin, ki niso varne"
@@ -1769,117 +1803,117 @@
msgid "Whether non-HTTPS resources can run on HTTPS pages."
msgstr ""
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:425
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1310
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:469
msgid "Select Files"
msgstr "Izberite datoteke"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:425
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1310
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:469
msgid "Select File"
msgstr "Izberite datoteko"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3225
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3227
msgid "Returns the @web_view's document title"
msgstr "Vrne @web_pogled naslov dokumenta"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3239
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3241
msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
msgstr "Vrne trenutni naslov URI vsebine prikazane preko @web_pogleda"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3252
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3254
msgid "Copy target list"
msgstr "Kopiraj seznam ciljev"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3253
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3255
msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
msgstr ""
"Seznam ciljev, ki jih ta spletni pogled podpira za kopiranje v odložišče"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3266
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3268
msgid "Paste target list"
msgstr "Prilepi seznam ciljev"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3267
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3269
msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
msgstr ""
"Seznam ciljev, ki jih ta spletni pogled podpira za lepljenje iz odložišča"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3273
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3275
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3274
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3276
msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
msgstr "Povezan primerek WebKitWebSettings"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3287
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:92
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:152
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3289
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:81
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:146
msgid "Web Inspector"
msgstr "Spletni nadzornik"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3288
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3290
msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
msgstr "Povezan primerek WebKitWebInspector"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3301
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3303
msgid "Viewport Attributes"
msgstr "Atributi vidnega polja"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3302
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3304
msgid "The associated WebKitViewportAttributes instance"
msgstr "Povezan primerek WebKitViewportAttributes"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3322
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3324
msgid "Editable"
msgstr "Uredljivo"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3323
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3325
msgid "Whether content can be modified by the user"
msgstr "Ali lahko uporabnik spremeni vsebino"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3329
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3331
msgid "Transparent"
msgstr "Prozorno"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3330
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3332
msgid "Whether content has a transparent background"
msgstr "Ali ima vsebina prozorno ozadje"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3343
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3345
msgid "Zoom level"
msgstr "Raven približanja"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3344
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3346
msgid "The level of zoom of the content"
msgstr "Raven približanja vsebine"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3359
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3361
msgid "Full content zoom"
msgstr "Polno približanje vsebine"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3360
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3362
msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
msgstr "Ali naj bo celotna vsebina prilagojena velikosti ob približevanju"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3374
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3376
msgid "The default encoding of the web view"
msgstr "Privzeti nabor znakov spletnega pogleda"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3387
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3389
msgid "Custom Encoding"
msgstr "Nabor znakov po meri"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3388
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3390
msgid "The custom encoding of the web view"
msgstr "Nabor znakov spletnega pogleda po meri"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3440
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3442
msgid "Icon URI"
msgstr "Naslov URI ikone"
-#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3441
+#: ../../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3443
msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
msgstr "Naslov URI ikone zaznamka za #WebKitWebView."
@@ -1889,74 +1923,74 @@
"Cannot determine destination URI for download with suggested filename %s"
msgstr ""
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:139
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:144
msgid "Destination"
msgstr "Cilj"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:140
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:145
msgid "The local URI to where the download will be saved"
msgstr "Krajevni URI, kamor bo shranjen prenos."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:152
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:157
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:122
msgid "Response"
msgstr "Odziv"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:153
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:158
msgid "The response of the download"
msgstr "Odziv prejemanja"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:170
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:175
msgid "Estimated Progress"
msgstr "Ocena napredka"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:141
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:255
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:319
#, c-format
msgid "Unknown favicon for page %s"
msgstr "Ni ikone zaznamke za stran %s"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:147
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:251
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:275
#, c-format
msgid "Page %s does not have a favicon"
msgstr "Stran %s nima navedene ikone zaznamka"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:247
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:269
msgid "Favicons database not initialized yet"
msgstr "Podatkovna zbirka ikon zaznamkov še ni začeta"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:174
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:175
msgid "Search text"
msgstr "Preišči besedilo"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:175
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Text to search for in the view"
msgstr "Nabor znakov spletnega pogleda po meri"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:187
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:188
msgid "Search Options"
msgstr "Možnosti iskanja"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:188
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:189
msgid "Search options to be used in the search operation"
msgstr ""
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:201
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:202
msgid "Maximum matches count"
msgstr "Največje število zadetkov"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:202
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:203
#, fuzzy
msgid "The maximum number of matches in a given text to report"
msgstr "Ime okvirja vira"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:214
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:215
msgid "WebView"
msgstr "Spletni pogled"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:215
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:216
#, fuzzy
msgid "The WebView associated with this find controller"
msgstr "Notranje vozlišče DOM, povezano z rezultatom preizkusa zadetkov."
@@ -2002,7 +2036,6 @@
msgstr ""
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:123
-#, fuzzy
msgid "Mouse button"
msgstr "Miškin gumb"
@@ -2044,7 +2077,6 @@
msgstr "Nastavitve tiskanja"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:168
-#, fuzzy
msgid "The initial print settings for the print operation"
msgstr "Začetne nastavitve tiskanja za tiskalniško opravilo"
@@ -2074,272 +2106,284 @@
msgid "The URI response that is associated with this policy decision"
msgstr ""
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:442
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:467
msgid "Enable _javascript_"
msgstr "Omogoči _javascript_"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:443
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:468
msgid "Enable _javascript_."
msgstr "Omogoči _javascript_."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:457
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:482
msgid "Auto load images"
msgstr "Samodejno naloži slike"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:471
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:496
msgid "Load icons ignoring image load setting"
msgstr ""
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:472
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:497
msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting."
msgstr ""
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:490
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:515
#, fuzzy
msgid "Whether to enable offline web application cache."
msgstr "Ali naj bo omogočen predpomnilnik programa za brskanje brez povezave"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:506
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:531
msgid "Enable HTML5 local storage"
msgstr "Omogoči krajevno shranjevanje HTML5"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:507
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:532
msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support."
msgstr "Ali naj bo omogočena podpora krajevnega shranjevanja HTML5"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:524
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:549
msgid "Enable HTML5 database"
msgstr "Omogoči zbirko podatkov HTML5"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:525
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:550
msgid "Whether to enable HTML5 database support."
msgstr "Ali naj ob omogočena podpora zbirki podatkov HTML5"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:538
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:563
msgid "Enable XSS auditor"
msgstr "Omogoči nadzornika XSS"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:539
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:564
msgid "Whether to enable the XSS auditor."
msgstr "Ali naj bo omogočen nadzornik XSS."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:554
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:579
msgid "Enable frame flattening"
msgstr "Omogoči ploščenje okvirja"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:555
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:580
msgid "Whether to enable frame flattening."
msgstr "Ali naj bo omogočeno ploščenje okvirja"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:567
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:592
msgid "Enable plugins"
msgstr "Omogoči vstavke"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:580
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:605
msgid "Enable Java"
msgstr "Omogoči Javo"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:581
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:606
msgid "Whether Java support should be enabled."
msgstr "Ali naj bo omogočena podpora za Javo."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:595
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:620
msgid "Whether _javascript_ can open windows automatically."
msgstr "Ali je mogoče s kodo _javascript_ samodejno odpreti okno."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:610
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:635
#, fuzzy
msgid "Enable hyperlink auditing"
msgstr "Omogoči nadzor hiperpovezav"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:611
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:636
#, fuzzy
msgid "Whether <a ping> should be able to send pings."
msgstr "Ali lahko <a ping> pošilja ukaze ping"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:623
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:648
msgid "Default font family"
msgstr "Privzeta družina pisave"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:624
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:649
msgid ""
"The font family to use as the default for content that does not specify a "
"font."
msgstr ""
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:637
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:662
#, fuzzy
msgid "Monospace font family"
msgstr "Družina pisave Monospace"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:638
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:663
#, fuzzy
msgid "The font family used as the default for content using monospace font."
msgstr "Privzeta družina pisave za prikaz monospace besedila."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:650
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:675
#, fuzzy
msgid "Serif font family"
msgstr "Družina pisave Serif"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:651
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:676
msgid "The font family used as the default for content using serif font."
msgstr ""
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:663
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:688
#, fuzzy
msgid "Sans-serif font family"
msgstr "Družina pisave Sans Serif"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:664
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:689
msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font."
msgstr ""
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:676
-#, fuzzy
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:701
msgid "Cursive font family"
msgstr "Družina pisave Cursive"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:677
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:702
msgid "The font family used as the default for content using cursive font."
msgstr ""
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:689
-#, fuzzy
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:714
msgid "Fantasy font family"
msgstr "Družina pisave Fantasy"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:690
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:715
msgid "The font family used as the default for content using fantasy font."
msgstr ""
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:702
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:727
msgid "Pictograph font family"
msgstr ""
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:703
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:728
msgid "The font family used as the default for content using pictograph font."
msgstr ""
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:716
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:741
msgid "Default font size"
msgstr "Privzeta velikost pisave"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:730
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:755
#, fuzzy
msgid "Default monospace font size"
msgstr "Privzeta velikost pisave Monospace"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:745
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:770
msgid "Minimum font size"
msgstr "Najmanjša velikost pisave"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:758
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:783
msgid "Default charset"
msgstr "Privzeti kodni nabor"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:759
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:784
msgid ""
"The default text charset used when interpreting content with unspecified "
"charset."
msgstr ""
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:772
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:797
msgid "Enable private browsing"
msgstr "Omogoči zasebno brskanje"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:773
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:798
msgid "Whether to enable private browsing"
msgstr "Ali naj bo zasebno brskanje omogočeno"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:785
-#, fuzzy
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:810
msgid "Enable developer extras"
msgstr "Omogoči dodatna razvojna orodja"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:786
-#, fuzzy
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:811
msgid "Whether to enable developer extras"
-msgstr "Omogoči dodatna razvojna orodja"
+msgstr "Ali naj bodo dodatna razvojna orodja omogočena"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:798
-#, fuzzy
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:823
msgid "Enable resizable text areas"
-msgstr "Prilagodljiva besedilna območja"
+msgstr "Omogoči prilagodljiva besedilna območja"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:799
-#, fuzzy
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:824
msgid "Whether to enable resizable text areas"
-msgstr "Ali naj se omogoči ploščenje okvirja"
+msgstr "Ali naj bodo besedilna območja prilagodljiva"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:814
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:839
#, fuzzy
msgid "Enable tabs to links"
msgstr "Omogoči vstavke"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:815
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:840
#, fuzzy
msgid "Whether to enable tabs to links"
msgstr "Ali naj se omogoči ploščenje okvirja"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:828
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:853
#, fuzzy
msgid "Enable DNS prefetching"
msgstr "Omogoči črkovanje"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:829
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:854
#, fuzzy
msgid "Whether to enable DNS prefetching"
msgstr "Ali naj bo omogočeno DOM prilepljenje"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:858
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:883
#, fuzzy
msgid "Whether to enable the Javascriipt Fullscreen API"
msgstr "Ali naj se omogoči ploščenje okvirja"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:871
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:896
#, fuzzy
msgid "Whether background images should be drawn during printing"
msgstr "Ali naj bo mogoče slike ozadja natisniti"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:922
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:947
msgid "Allow modal dialogs"
msgstr "Dovoli modalna pogovorna okna"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:923
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:948
msgid "Whether it is possible to create modal dialogs"
msgstr ""
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:938
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:963
msgid "Zoom Text Only"
msgstr "Povečaj le besedilo"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:939
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:964
msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size"
msgstr ""
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:953
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:978
msgid "_javascript_ can access clipboard"
msgstr "_javascript_ lahko dostopa do odložišča"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1000
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1025
msgid "Draw compositing indicators"
msgstr ""
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1001
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1026
msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters"
msgstr ""
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1059
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1084
#, fuzzy
msgid "User agent string"
msgstr "Uporabniški agent"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1060
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1085
#, fuzzy
msgid "The user agent string"
msgstr "Niz uporabniškega agenta, ki ga uporablja WebKitGtk"
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1115
+#, fuzzy
+msgid "Enable accelerated 2D canvas"
+msgstr "Omogoči pohitreno skladanje"
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1116
+#, fuzzy
+msgid "Whether to enable accelerated 2D canvas"
+msgstr "Ali naj se omogoči ploščenje okvirja"
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1131
+msgid "Write console messages on stdout"
+msgstr ""
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1132
+msgid "Whether to write console messages on stdout"
+msgstr ""
+
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:100
#, fuzzy
msgid "The URI for which the response was made."
@@ -2388,59 +2432,74 @@
msgid "The response of the resource"
msgstr "Odziv vira"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:577
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:632
#, fuzzy
msgid "Web Context"
msgstr "Vsebina"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:578
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:633
#, fuzzy
msgid "The web context for the view"
msgstr "Naslov predmeta zgodovine"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:592
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:646
+#, fuzzy
+#| msgid "WebView"
+msgid "WebView Group"
+msgstr "Spletni pogled"
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:647
+#, fuzzy
+msgid "The WebKitWebViewGroup of the view"
+msgstr "Višina zaslona."
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:661
msgid "Main frame document title"
msgstr "Naslov dokumenta glavnega okna"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:610
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:679
msgid "Estimated Load Progress"
msgstr ""
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:611
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:680
msgid "An estimate of the percent completion for a document load"
msgstr ""
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:623
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:692
msgid "Favicon"
msgstr "Ikona zaznamka"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:624
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:693
msgid "The favicon associated to the view, if any"
msgstr "Ikona zaznamka, ki je povezana s pogledom, če je navedena"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:636
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:705
#, fuzzy
msgid "The current active URI of the view"
msgstr "Naslov dokumenta okvirja"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:650
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:719
#, fuzzy
msgid "The zoom level of the view content"
msgstr "Raven približanja vsebine"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:668
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:737
#, fuzzy
msgid "Whether the view is loading a page"
msgstr "Ali naj bo uporabljen predpomnilnik strani"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:682
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:751
msgid "The view mode to display the web view contents"
msgstr ""
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2416
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2529
msgid "An exception was raised in _javascript_"
msgstr ""
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3007
+msgid "There was an error creating the snapshot"
+msgstr ""
+
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:209
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrija"
@@ -2491,7 +2550,6 @@
msgstr "Ali lahko <a ping> pošilja ukaze ping"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:286
-#, fuzzy
msgid "Resizable"
msgstr "Prilagodljiva velikost"