Modified: releases/WebKitGTK/webkit-2.16/Source/WebCore/platform/gtk/po/ChangeLog (214164 => 214165)
--- releases/WebKitGTK/webkit-2.16/Source/WebCore/platform/gtk/po/ChangeLog 2017-03-20 09:18:05 UTC (rev 214164)
+++ releases/WebKitGTK/webkit-2.16/Source/WebCore/platform/gtk/po/ChangeLog 2017-03-20 09:18:13 UTC (rev 214165)
@@ -1,3 +1,12 @@
+2017-03-13 Josef Andersson <l10nl18nsw...@gmail.com>
+
+ Updated Swedish translation
+ https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=169549
+
+ Rubber-stamped by Michael Catanzaro.
+
+ * sv.po:
+
2017-03-02 Michael Catanzaro <mcatanz...@igalia.com>
Unreviewed, restore inadvertently-removed non-breaking spaces in Polish translation
Modified: releases/WebKitGTK/webkit-2.16/Source/WebCore/platform/gtk/po/sv.po (214164 => 214165)
--- releases/WebKitGTK/webkit-2.16/Source/WebCore/platform/gtk/po/sv.po 2017-03-20 09:18:05 UTC (rev 214164)
+++ releases/WebKitGTK/webkit-2.16/Source/WebCore/platform/gtk/po/sv.po 2017-03-20 09:18:13 UTC (rev 214165)
@@ -5,10 +5,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webkitgtk+\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.webkit.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-21 12:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-21 11:11+0100\n"
-"Last-Translator: Josef Andersson <josef.anders...@fripost.org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.webkit.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-13 03:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-13 12:42+0100\n"
+"Last-Translator: Josef Andersson <l10nl18nsw...@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp...@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,21 +15,25 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
-#: ../ErrorsGtk.cpp:33
+#: ../ErrorsGtk.cpp:32
msgid "Load request cancelled"
msgstr "Inläsningsbegäran avbruten"
-#: ../ErrorsGtk.cpp:39
+#: ../ErrorsGtk.cpp:37
msgid "Not allowed to use restricted network port"
msgstr "Inte tillåten att använda begränsad nätverksport"
-#: ../ErrorsGtk.cpp:45
+#: ../ErrorsGtk.cpp:42
+msgid "Blocked by content blocker"
+msgstr "Blockerad av innehållsblockerare"
+
+#: ../ErrorsGtk.cpp:47
msgid "URL cannot be shown"
msgstr "URL kan inte visas"
-#: ../ErrorsGtk.cpp:51
+#: ../ErrorsGtk.cpp:52
msgid "Frame load was interrupted"
msgstr "Raminläsning stördes"
@@ -37,23 +41,23 @@
msgid "Content with the specified MIME type cannot be shown"
msgstr "Innehåll med den angivna MIME-typen kan inte visas"
-#: ../ErrorsGtk.cpp:63
+#: ../ErrorsGtk.cpp:62
msgid "File does not exist"
msgstr "Filen finns inte"
-#: ../ErrorsGtk.cpp:69
+#: ../ErrorsGtk.cpp:67
msgid "Plugin will handle load"
msgstr "Insticksmodulen kommer att hantera inläsning"
-#: ../ErrorsGtk.cpp:81
+#: ../ErrorsGtk.cpp:77
msgid "User cancelled the download"
msgstr "Användaren avbröt hämtningen"
-#: ../ErrorsGtk.cpp:97
+#: ../ErrorsGtk.cpp:92
msgid "Printer not found"
msgstr "Hittade inte skrivare"
-#: ../ErrorsGtk.cpp:102
+#: ../ErrorsGtk.cpp:97
msgid "Invalid page range"
msgstr "Ogiltigt sidintervall"
@@ -318,309 +322,397 @@
msgstr "beskrivning"
#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:451
+msgid "details"
+msgstr "detaljer"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:456
+msgid "summary"
+msgstr "sammanfattning"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:461
+msgid "figure"
+msgstr "figur"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:466
+msgid "output"
+msgstr "utdata"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:471
+msgid "email field"
+msgstr "e-postfält"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:476
+msgid "telephone number field"
+msgstr "telefonnummersfält"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:481
+msgid "URL field"
+msgstr "URL-fält"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:486
+msgid "date field"
+msgstr "datumfält"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:491
+msgid "time field"
+msgstr "tidsfält"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:496
+msgid "date and time field"
+msgstr "datum- och tidsfält"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:501
+msgid "month and year field"
+msgstr "månads- och årsfält"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:506
+msgid "number field"
+msgstr "nummerfält"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:511
+msgid "week and year field"
+msgstr "vecko- och årsfält"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:516
msgid "footer"
msgstr "sidfot"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:456
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:521
msgid "cancel"
msgstr "avbryt"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:461
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:526
+msgid "password auto fill"
+msgstr "autofyll lösenord"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:531
+msgid "contact info auto fill"
+msgstr "kontaktinfo autofyllnad"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:536
msgid "press"
msgstr "tryck"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:466
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:541
msgid "select"
msgstr "välj"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:471
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:546
msgid "activate"
msgstr "aktivera"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:476
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:551
msgid "uncheck"
msgstr "avmarkera"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:481
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:556
msgid "check"
msgstr "markera"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:486
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:561
msgid "jump"
msgstr "hoppa"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:506
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:581
msgid "Missing Plug-in"
msgstr "Saknar insticksmodul"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:512
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:587
msgid "Plug-in Failure"
msgstr "Insticksmodul misslyckades"
#. FIXME: If this file gets localized, this should really be localized as one string with a wildcard for the number.
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:536
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:605
msgid " files"
msgstr " filer"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:541
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:610
msgid "Unknown"
msgstr "Okänt"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:546
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:615
#, c-format
-msgctxt "Title string for images"
-msgid "%s (%dx%d pixels)"
-msgstr "%s (%dx%d bildpunkter)"
+msgctxt ""
+"window title for a standalone image (uses multiplication symbol, not x)"
+msgid "%s %d×%d pixels"
+msgstr "%s %d×%d bildpunkter"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:557
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:626
msgid "Loading..."
msgstr "Läser in..."
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:562
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:631
msgid "Live Broadcast"
msgstr "Live-sändning"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:568
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:637
msgid "audio playback"
msgstr "ljuduppspelning"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:570
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:639
msgid "video playback"
msgstr "videouppspelning"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:572
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:641
msgid "mute"
msgstr "dämpa"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:574
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:643
msgid "unmute"
msgstr "dämpa ej"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:576
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:645
msgid "play"
msgstr "spela"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:578
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:647
msgid "pause"
msgstr "pausa"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:580
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:649
msgid "movie time"
msgstr "filmtid"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:582
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:651
msgid "timeline slider thumb"
msgstr "miniatyrbild för tidslinjereglaget"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:584
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:653
msgid "back 30 seconds"
msgstr "bakåt 30 sekunder"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:586
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:655
msgid "return to realtime"
msgstr "åter till realtid"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:588
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:657
msgid "elapsed time"
msgstr "förfluten tid"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:590
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:659
msgid "remaining time"
msgstr "återstående tid"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:592
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:661
msgid "status"
msgstr "status"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:594
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:663
msgid "enter fullscreen"
msgstr "helskärmsläge"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:596
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:665
msgid "exit fullscreen"
msgstr "avsluta helskärmsläge"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:598
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:667
msgid "fast forward"
msgstr "spola framåt"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:600
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:669
msgid "fast reverse"
msgstr "spola bakåt"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:602
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:671
msgid "show closed captions"
msgstr "visa undertexter"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:604
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:673
msgid "hide closed captions"
msgstr "dölj undertexter"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:606
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:675
msgid "media controls"
msgstr "mediakontroller"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:615
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:684
msgid "audio element playback controls and status display"
msgstr "uppspelningskontroller för ljud och statusvisning"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:617
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:686
msgid "video element playback controls and status display"
msgstr "uppspelningskontroller för video och statusvisning"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:619
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:688
msgid "mute audio tracks"
msgstr "dämpa ljudspår"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:621
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:690
msgid "unmute audio tracks"
msgstr "dämpa ej ljudspår"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:623
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:692
msgid "begin playback"
msgstr "påbörja uppspelning"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:625
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:694
msgid "pause playback"
msgstr "pausa uppspelning"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:627
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:696
msgid "movie time scrubber"
msgstr "filmtids-scrubber"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:629
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:698
msgid "movie time scrubber thumb"
msgstr "filmtids-scrubber miniatyrbild"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:631
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:700
msgid "seek movie back 30 seconds"
msgstr "sök bakåt 30 sekunder i film"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:633
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:702
msgid "return streaming movie to real time"
msgstr "återgå till realtid för den strömmande filmen"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:635
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:704
msgid "current movie time in seconds"
msgstr "aktuell filmtid i sekunder"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:637
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:706
msgid "number of seconds of movie remaining"
msgstr "återstående sekunder av filmen"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:639
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:708
msgid "current movie status"
msgstr "aktuell filmstatus"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:641
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:710
msgid "seek quickly back"
msgstr "snabbsök bakåt"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:643
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:712
msgid "seek quickly forward"
msgstr "snabbsök framåt"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:645
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:714
msgid "Play movie in fullscreen mode"
msgstr "Spela film i helskärmsläge"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:647
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:716
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Avsluta helskärmsläge"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:649
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:718
msgid "start displaying closed captions"
msgstr "visa undertexter"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:651
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:720
msgid "stop displaying closed captions"
msgstr "visa inte undertexter"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:660
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:729
msgid "indefinite time"
msgstr "obestämd tid"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:690
-msgid "value missing"
-msgstr "värde saknas"
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:759
+msgid "Fill out this field"
+msgstr "Fyll i detta fält"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:726
-msgid "type mismatch"
-msgstr "typ överensstämmer ej"
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:764
+msgid "Select this checkbox"
+msgstr "Välj denna kryssruta"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:749
-msgid "pattern mismatch"
-msgstr "mönster överensstämmer ej"
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:769
+msgid "Select a file"
+msgstr "Välj fil"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:754
-msgid "too long"
-msgstr "för lång"
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:779
+msgid "Select one of these options"
+msgstr "Välj ett av dessa alternativ"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:759
-msgid "range underflow"
-msgstr "intervallunderspill"
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:784
+msgid "Select an item in the list"
+msgstr "Välj ett objekt i listan"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:764
-msgid "range overflow"
-msgstr "intervallöverspill"
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:789
+msgid "Invalid value"
+msgstr "Ogiltigt värde"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:769
-msgid "step mismatch"
-msgstr "steg överensstämmer ej"
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:794
+msgid "Enter an email address"
+msgstr "Ange en e-postadress"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:774
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:804
+msgid "Enter a URL"
+msgstr "Ange en URL"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:809
+msgid "Match the requested format"
+msgstr "Använd det begärda formatet"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:814
+#, c-format
+msgid "Use at least one character"
+msgid_plural "Use at least %d characters"
+msgstr[0] "Använd minst ett tecken"
+msgstr[1] "Använd minst %d tecken"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:820
+#, c-format
+msgid "Use no more than one character"
+msgid_plural "Use no more than %d characters"
+msgstr[0] "Använd inte fler än ett tecken"
+msgstr[1] "Använd inte fler än %d tecken"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:826
+#, c-format
+msgid "Value must be greater than or equal to %s"
+msgstr "Värdet måste vara större än, eller lika med %s"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:832
+#, c-format
+msgid "Value must be less than or equal to %s"
+msgstr "Värdet måste vara mindre än, eller lika med %s"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:838
+msgid "Enter a valid value"
+msgstr "Ange ett giltigt värde"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:843
+msgid "Enter a number"
+msgstr "Ange en siffra"
+
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:848
msgid "Unacceptable TLS certificate"
msgstr "Oacceptabelt TLS-certifikat"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:791
-msgctxt "Closed Captions"
-msgid "Menu section heading for closed captions"
-msgstr "Menyavsnittsrubrik för undertexter"
-
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:796
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:859
msgctxt "Menu section heading for subtitles"
msgid "Subtitles"
msgstr "Undertexter"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:801
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:864
msgctxt ""
"Menu item label for the track that represents disabling closed captions"
msgid "Off"
msgstr "Av"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:806
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:869
msgctxt "Menu item label for the automatically chosen track"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:811
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:874
msgctxt "Menu item label for a closed captions track that has no other name"
msgid "No label"
msgstr "Ingen etikett"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:816
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:879
msgctxt "Menu item label for an audio track that has no other name"
msgid "No label"
msgstr "Ingen etikett"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:822
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:885
msgctxt "Snapshotted Plug-In"
msgid "Title of the label to show on a snapshotted plug-in"
msgstr "Titel på etiketten att visa för ögonblicksbilden av ett instick"
-#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:827
+#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:890
msgctxt "Click to restart"
msgid "Subtitle of the label to show on a snapshotted plug-in"
msgstr "Undertext för etiketten att visa på en ögonblicksbild för ett instick"
-#: ../../../../WebKit2/Shared/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:99
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot determine destination URI for download with suggested filename %s"
-msgstr ""
-"Kan inte avgöra URI för måldestination för hämtning med föreslagna filnamnet "
-"%s"
-
#. Title of the HTTP authentication dialog.
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:93
msgid "Authentication Required"
@@ -695,18 +787,18 @@
msgstr "Huruvida destinationen kan skrivas över"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:142
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:322
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:328
#, c-format
msgid "Unknown favicon for page %s"
msgstr "Okänd favicon för sidan %s"
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:148
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:278
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:284
#, c-format
msgid "Page %s does not have a favicon"
msgstr "Sidan %s har ingen favicon"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:272
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:278
msgid "Favicons database not initialized yet"
msgstr "Databasen för favicons är inte initialiserad än"
@@ -870,27 +962,27 @@
msgid "The name of the new frame this navigation action targets"
msgstr "Namnet på den nya ram denna navigeringsåtgärd har som mål"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:146
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:157
msgid "Web View"
msgstr "Webbvy"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:147
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:158
msgid "The web view that will be printed"
msgstr "Webbvyn som kommer att skrivas ut"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:159
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:170
msgid "Print Settings"
msgstr "Utskriftsinställningar"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:160
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:171
msgid "The initial print settings for the print operation"
msgstr "Initiala utskriftsinställningarna för utskrift"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:171
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:182
msgid "Page Setup"
msgstr "Sidinställning"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:172
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:183
msgid "The initial page setup for the print operation"
msgstr "Initiala sidinställningen för utskriftsåtgärden"
@@ -910,109 +1002,109 @@
msgid "The URI response that is associated with this policy decision"
msgstr "URI-svar associerat med detta policybeslut"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:497
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:516
msgid "Enable _javascript_"
msgstr "Aktivera _javascript_"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:498
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:517
msgid "Enable _javascript_."
msgstr "Aktivera _javascript_."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:512
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:531
msgid "Auto load images"
msgstr "Läs automatiskt in bilder"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:513
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:532
msgid "Load images automatically."
msgstr "Läs in bilder automatiskt."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:526
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:545
msgid "Load icons ignoring image load setting"
msgstr "Läs in ikoner ignorerandes inställningar för bildinläsning"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:527
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:546
msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting."
msgstr ""
"Huruvida webbplatsikoner ska läsas in och ignorera inställningar för "
"bildinläsning."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:544
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:563
msgid "Enable offline web application cache"
msgstr "Aktivera frånkopplad cache för webbapplikationer"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:545
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:564
msgid "Whether to enable offline web application cache."
msgstr "Huruvida frånkopplad webbapplikationscache ska aktiveras."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:561
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:580
msgid "Enable HTML5 local storage"
msgstr "Aktivera HTML5 lokal lagring"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:562
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:581
msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support."
msgstr "Huruvida stöd för HTML5 lokal lagring ska aktiveras."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:579
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:598
msgid "Enable HTML5 database"
msgstr "Aktivera HTML5 databas"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:580
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:599
msgid "Whether to enable HTML5 database support."
msgstr "Huruvida HTML5 databasstöd ska aktiveras."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:593
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:612
msgid "Enable XSS auditor"
msgstr "Aktivera XSS-auditor"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:594
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:613
msgid "Whether to enable the XSS auditor."
msgstr "Huruvida XSS-auditor ska aktiveras."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:609
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:628
msgid "Enable frame flattening"
msgstr "Aktivera frame flattening"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:610
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:629
msgid "Whether to enable frame flattening."
msgstr "Huruvida frame flattening ska aktiveras."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:622
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:641
msgid "Enable plugins"
msgstr "Aktivera insticksmoduler"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:623
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:642
msgid "Enable embedded plugin objects."
msgstr "Aktivera inbäddade insticksobjekt."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:635
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:654
msgid "Enable Java"
msgstr "Aktivera Java"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:636
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:655
msgid "Whether Java support should be enabled."
msgstr "Huruvida stöd för Java ska aktiveras."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:649
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:668
msgid "_javascript_ can open windows automatically"
msgstr "_javascript_ kan öppna fönster automatiskt"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:650
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:669
msgid "Whether _javascript_ can open windows automatically."
msgstr "Huruvida _javascript_ kan öppna fönster automatiskt."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:665
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:684
msgid "Enable hyperlink auditing"
msgstr "Aktivera hyperlink auditing"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:666
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:685
msgid "Whether <a ping> should be able to send pings."
msgstr "Huruvida <a ping> ska kunna sända ping."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:678
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:697
msgid "Default font family"
msgstr "Standardfamilj för teckensnitt"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:679
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:698
msgid ""
"The font family to use as the default for content that does not specify a "
"font."
@@ -1020,96 +1112,96 @@
"Teckensnittsfamilj att använda som standard för innehåll som inte "
"specificerar ett teckensnitt."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:692
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:711
msgid "Monospace font family"
msgstr "Teckensnittsfamiljen monospace"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:693
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:712
msgid "The font family used as the default for content using monospace font."
msgstr ""
"Standardfamiljen för teckensnitt som används för innehåll med monospace-"
"teckensnitt."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:705
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:724
msgid "Serif font family"
msgstr "Teckensnittsfamiljen serif"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:706
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:725
msgid "The font family used as the default for content using serif font."
msgstr ""
"Teckensnittsfamilj att använda som standard för innehåll som använder serif."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:718
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:737
msgid "Sans-serif font family"
msgstr "Teckensnittsfamiljen sans-serif"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:719
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:738
msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font."
msgstr ""
"Teckensnittsfamilj att använda som standard för innehåll som använder sans-"
"serif."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:731
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:750
msgid "Cursive font family"
msgstr "Teckensnittsfamiljen kursiv"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:732
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:751
msgid "The font family used as the default for content using cursive font."
msgstr ""
"Teckensnittsfamilj att använda som standard för innehåll som använder "
"kursivt teckensnitt."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:744
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:763
msgid "Fantasy font family"
msgstr "Teckensnittsfamiljen fantasy"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:745
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:764
msgid "The font family used as the default for content using fantasy font."
msgstr ""
"Teckensnittsfamilj att använda som standard för innehåll som använder "
"fantasy-teckensnitt."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:757
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:776
msgid "Pictograph font family"
msgstr "Teckensnittsfamilj för Pictograph"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:758
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:777
msgid "The font family used as the default for content using pictograph font."
msgstr ""
"Teckensnittsfamilj att använda som standard för innehåll som använder "
"pictograph-teckensnitt."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:771
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:790
msgid "Default font size"
msgstr "Standardstorlek för teckensnitt"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:772
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:791
msgid "The default font size used to display text."
msgstr "Standardstorleken för teckensnitt som används för att visa text."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:785
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:804
msgid "Default monospace font size"
msgstr "Standardstorlek för monospace-teckensnitt"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:786
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:805
msgid "The default font size used to display monospace text."
msgstr ""
"Standardstorleken för teckensnitt som används för att visa text med fast "
"breddsteg."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:800
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:819
msgid "Minimum font size"
msgstr "Minimumstorlek för teckensnitt"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:801
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:820
msgid "The minimum font size used to display text."
msgstr "Minimumstorlek för teckensnitt som används för att visa text."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:813
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:832
msgid "Default charset"
msgstr "Standardteckenuppsättning"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:814
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:833
msgid ""
"The default text charset used when interpreting content with unspecified "
"charset."
@@ -1117,223 +1209,245 @@
"Standardteckenuppsättningen att använda vid tolkning av innehåll med "
"ospecificerad teckenuppsättning."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:827
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:848
msgid "Enable private browsing"
msgstr "Aktivera privat surfning"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:828
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:849
msgid "Whether to enable private browsing"
msgstr "Huruvida privat surfning ska aktiveras"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:840
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:861
msgid "Enable developer extras"
msgstr "Aktivera extrafunktioner för utvecklare"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:841
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:862
msgid "Whether to enable developer extras"
msgstr "Huruvida extrafunktioner för utvecklare ska aktiveras"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:853
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:874
msgid "Enable resizable text areas"
msgstr "Aktivera storleksändringsbara textområden"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:854
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:875
msgid "Whether to enable resizable text areas"
msgstr "Huruvida storleksändringsbara textområden ska aktiveras"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:869
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:890
msgid "Enable tabs to links"
msgstr "Aktivera flikar till länkar"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:870
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:891
msgid "Whether to enable tabs to links"
msgstr "Huruvida flikar till länkar ska aktiveras"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:883
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:904
msgid "Enable DNS prefetching"
msgstr "Aktivera DNS-förhämtning"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:884
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:905
msgid "Whether to enable DNS prefetching"
msgstr "Huruvida DNS-förhämtning ska aktiveras"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:896
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:917
msgid "Enable Caret Browsing"
msgstr "Aktivera textmarkörläge"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:897
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:918
msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation"
msgstr ""
"Huruvida hjälpmedel för förbättrad tangentbordsnavigation ska aktiveras"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:912
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:933
msgid "Enable Fullscreen"
msgstr "Aktivera helskärm"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:913
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:934
msgid "Whether to enable the _javascript_ Fullscreen API"
msgstr "Huruvida _javascript_ Fullscreen API ska aktiveras"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:925
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:946
msgid "Print Backgrounds"
msgstr "Skriv ut bakgrunder"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:926
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:947
msgid "Whether background images should be drawn during printing"
msgstr "Huruvida bakgrundsbilder ska ritas ut under utskrift"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:944
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:965
msgid "Enable WebAudio"
msgstr "Aktivera WebAudio"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:945
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:966
msgid "Whether WebAudio content should be handled"
msgstr "Huruvida WebAudio-innehåll ska hanteras"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:959
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:980
msgid "Enable WebGL"
msgstr "Aktivera WebGL"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:960
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:981
msgid "Whether WebGL content should be rendered"
msgstr "Huruvida WebGL-innehåll ska renderas"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:977
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:998
msgid "Allow modal dialogs"
msgstr "Tillåt modala dialoger"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:978
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:999
msgid "Whether it is possible to create modal dialogs"
msgstr "Huruvida det är möjligt att skapa modala dialoger"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:993
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1014
msgid "Zoom Text Only"
msgstr "Zooma endast text"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:994
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1015
msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size"
msgstr "Huruvida zoomnivån över webbvyn endast ändrar textstorlek"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1008
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1029
msgid "_javascript_ can access clipboard"
msgstr "_javascript_ kan komma åt urklipp"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1009
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1030
msgid "Whether _javascript_ can access Clipboard"
msgstr "Huruvida _javascript_ kan komma åt urklipp"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1025
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1046
msgid "Media playback requires user gesture"
msgstr "Mediauppspelning kräver användargest"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1026
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1047
msgid "Whether media playback requires user gesture"
msgstr "Huruvida mediauppspelning kräver en användargest"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1040
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1061
msgid "Media playback allows inline"
msgstr "Mediauppspelning tillåter inline"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1041
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1062
msgid "Whether media playback allows inline"
msgstr "Huruvida mediauppspelning tillåter inline"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1055
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1076
msgid "Draw compositing indicators"
msgstr "Rita ut kompositionsindikatorer"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1056
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1077
msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters"
-msgstr "Huruvida utritning av kompositionsramar och omritning av räknare ska ske"
+msgstr ""
+"Huruvida utritning av kompositionsramar och omritning av räknare ska ske"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1075
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1096
msgid "Enable Site Specific Quirks"
msgstr "Aktivera webbplatsspecifika speciallösningar"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1076
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1097
msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
msgstr "Aktiverar webbplatsspecifika speciallösningar för kompatibilitet"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1096
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1117
msgid "Enable page cache"
msgstr "Aktivera sidcache"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1097
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1118
msgid "Whether the page cache should be used"
msgstr "Huruvida sidcachen ska användas"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1116
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1137
msgid "User agent string"
msgstr "Sträng för användaragent"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1117
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1138
msgid "The user agent string"
msgstr "Strängen för användaragenten"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1129
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1150
msgid "Enable smooth scrolling"
msgstr "Aktivera mjuk rullning"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1130
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1151
msgid "Whether to enable smooth scrolling"
msgstr "Huruvida mjuk rullning ska aktiveras"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1147
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1168
msgid "Enable accelerated 2D canvas"
msgstr "Aktivera accelererad 2D-canvas"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1148
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1169
msgid "Whether to enable accelerated 2D canvas"
msgstr "Huruvida accelererad 2D-canvas ska aktiveras"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1163
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1184
msgid "Write console messages on stdout"
msgstr "Skriv ut konsolmeddelanden till stdout"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1164
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1185
msgid "Whether to write console messages on stdout"
msgstr "Huruvida konsolmeddelanden ska skrivas till stdout"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1182
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1203
msgid "Enable MediaStream"
msgstr "Aktivera MediaStream"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1183
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1204
msgid "Whether MediaStream content should be handled"
msgstr "Huruvida MediaStream-innehåll ska hanteras"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1202
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1223
msgid "Enable Spatial Navigation"
msgstr "Aktivera spatial navigation"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1203
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1224
msgid "Whether to enable Spatial Navigation support."
msgstr "Huruvida stöd för spatial navigation ska aktiveras."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1222
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1243
msgid "Enable MediaSource"
msgstr "Aktivera MediaSource"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1223
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1244
msgid "Whether MediaSource should be enabled."
msgstr "Huruvida MediaSource ska aktiveras."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1241
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1262
msgid "Allow file access from file URLs"
msgstr "Tillåt filåtkomst från fil-URL:ar"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1242
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1263
msgid "Whether file access is allowed from file URLs."
msgstr "Huruvida filåtkomst tillåts från fil-URL:ar."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:95
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1282
+msgid "Allow universal access from the context of file scheme URLs"
+msgstr "Tillåt allmän åtkomst från kontexten av filschema-URL:ar"
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1283
+msgid ""
+"Whether or not universal access is allowed from the context of file scheme "
+"URLs"
+msgstr ""
+"Huruvida allmän åtkomst är tillåten eller ej från kontexten av filschema-URL:"
+"ar"
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1307
+msgid "Hardware Acceleration Policy"
+msgstr "Hårdvaruaccelerationspolicy"
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1308
+msgid "The policy to decide how to enable and disable hardware acceleration"
+msgstr ""
+"Policyn som avgör hur hårdvaruacceleration ska aktiveras och inaktiveras"
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:96
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:105
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:912
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:966
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:96
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:97
msgid "The URI to which the request will be made."
msgstr "Den URI som till vilken begäran ska ske."
@@ -1417,31 +1531,53 @@
msgid "The response of the resource"
msgstr "Resursens svar"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewBase.cpp:1138
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebsiteData.cpp:180
+msgid "Local files"
+msgstr "Lokala filer"
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewBase.cpp:1270
msgid "Website running in fullscreen mode"
msgstr "Webbplats körs i helskärmsläge"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:559
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:366
+msgid "Are you sure you want to leave this page?"
+msgstr "Är du säker på att du vill lämna denna sida?"
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:367
+msgid "Stay on Page"
+msgstr "Stanna på sidan"
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:367
+msgid "Leave Page"
+msgstr "Lämna sidan"
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:568
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:573
msgid "Select Files"
msgstr "Välj filer"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:559
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:568
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:573
msgid "Select File"
msgstr "Välj fil"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:802
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:643
+msgid "Acknowledge"
+msgstr "Bekräfta"
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:856
msgid "Web Context"
msgstr "Webbkontext"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:803
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:857
msgid "The web context for the view"
msgstr "Webbkontexten för vyn"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:820
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:874
msgid "Related WebView"
msgstr "Relaterad WebView"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:821
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:875
msgid ""
"The related WebKitWebView used when creating the view to share the same web "
"process"
@@ -1449,83 +1585,87 @@
"Den relaterade WebKitWebView som används vid skapandet av vyn för att dela "
"samma webbprocess"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:837
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:891
msgid "WebView settings"
msgstr "WebView-inställningar"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:838
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:892
msgid "The WebKitSettings of the view"
msgstr "WebKitSettings för vyn"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:854
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:908
msgid "WebView user content manager"
msgstr "WebView hanterare för användarinnehåll"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:855
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:909
msgid "The WebKitUserContentManager of the view"
msgstr "WebKitUserContentManager för vyn"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:868
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:922
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:869
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:923
msgid "Main frame document title"
msgstr "Dokumenttitel för huvudram"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:887
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:941
msgid "Estimated Load Progress"
msgstr "Förväntad inläsningsprocess"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:888
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:942
msgid "An estimate of the percent completion for a document load"
msgstr "Estimat av den färdiga procenten för en dokumentinläsning"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:900
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:954
msgid "Favicon"
msgstr "Favicon"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:901
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:955
msgid "The favicon associated to the view, if any"
msgstr "Favicon associerad med vyn, om någon"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:913
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:967
msgid "The current active URI of the view"
msgstr "Aktuell aktiv URI för vyn"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:928
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:982
msgid "Zoom level"
msgstr "Zoomnivå"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:929
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:983
msgid "The zoom level of the view content"
msgstr "Zoomnivån för vyinnehållet"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:948
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:1002
msgid "Is Loading"
msgstr "Läses in"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:949
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:1003
msgid "Whether the view is loading a page"
msgstr "Huruvida vyn läser in en sida"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:969
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:1023
msgid "Whether the view is playing audio"
msgstr "Huruvida vyn spelar ljud"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:986
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:1046
+msgid "Whether the web view is ephemeral"
+msgstr "Huruvida webbvyn är kortlivad"
+
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:1063
msgid "Editable"
msgstr "Redigerbar"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:987
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:1064
msgid "Whether the content can be modified by the user."
msgstr "Huruvida innehållet kan ändras av användaren."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2993
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3094
msgid "An exception was raised in _javascript_"
msgstr "Ett undantag kastades i _javascript_"
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3450
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3552
msgid "There was an error creating the snapshot"
msgstr "Ett fel uppstod vid skapandet av ögonblicksbilden"
@@ -1593,15 +1733,43 @@
msgid "Whether window will be displayed fullscreen."
msgstr "Huruvida fönstret ska visas i helskärm."
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:173
#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:178
-#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:181
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:183
+#: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:186
msgid "Web Inspector"
msgstr "Webbinspektör"
-#~ msgid "autofill"
-#~ msgstr "autofill"
+#~ msgid "value missing"
+#~ msgstr "värde saknas"
+#~ msgid "type mismatch"
+#~ msgstr "typ överensstämmer ej"
+
+#~ msgid "pattern mismatch"
+#~ msgstr "mönster överensstämmer ej"
+
+#~ msgid "too long"
+#~ msgstr "för lång"
+
+#~ msgid "range underflow"
+#~ msgstr "intervallunderspill"
+
+#~ msgid "range overflow"
+#~ msgstr "intervallöverspill"
+
+#~ msgid "step mismatch"
+#~ msgstr "steg överensstämmer ej"
+
+#~ msgctxt "Closed Captions"
+#~ msgid "Menu section heading for closed captions"
+#~ msgstr "Menyavsnittsrubrik för undertexter"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot determine destination URI for download with suggested filename %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan inte avgöra URI för måldestination för hämtning med föreslagna "
+#~ "filnamnet %s"
+
#~ msgid "Network Request"
#~ msgstr "Nätverksbegäran"