Re: [libreoffice-website] Re: Multilingual LibreOffice website

2018-08-13 Thread Daniel A. Rodriguez
This is a capture from main wordpress site https://s33.postimg.cc/ggw8rzm6n/es-wordpress.png In our case, we the spanish subsite admins try to avoid linguistic nuances. That's why I think we should not use the country name neither, for the case just 'Spanish' would work. Just my two cents.

Re: [libreoffice-website] Re: Multilingual LibreOffice website

2018-08-13 Thread Rhoslyn Prys
I think there is a danger of over-estimating our audience's ability to understand English. If possible, I'd prefer the invitation to be localised, including language name but no flag or country name. Language communities can be spread over many countries and continents. Is the website set up

[libreoffice-website] Re: Multilingual LibreOffice website

2018-08-13 Thread Jean Spiteri
Italo Vignoli-5 wrote > Unfortunately, there are countries like Italy where the average command > of English is below any acceptable level, and a vast majority of people > would just close the window because text is only in English (whatever > text). Anyway, it is already an improvement over the

Re: [libreoffice-website] Re: Multilingual LibreOffice website

2018-08-13 Thread Italo Vignoli
On 13/08/2018 16:44, Jean Spiteri wrote: > I'm totally open for suggestions so if you think that a translated line is > needed, I'll check the possibilities of having it like that. Do you think > that changing 'here' to 'it.libreoffice.org' would motivate the person to > click on it (since

[libreoffice-website] Multilingual LibreOffice website

2018-08-13 Thread Jean Spiteri
Thanks to the huge international community around The Document Foundation, numerous volunteers (and non-) work to maintain a version of the LibreOffice website in their own language. Especially, when these are kept up-to-date, these versions should be promoted, maybe not as substitutes for the

[libreoffice-website] Changes to the Download pages

2018-08-13 Thread Jean Spiteri
I've already posted this on other mailing lists and feedback was positive thus I'm posting it here as well. I have done some work on the LibreOffice website in an effort to work on https://redmine.documentfoundation.org/issues/2155. At the moment, the work has been saved as draft. Thus, it's not

[libreoffice-website] Re: Multilingual LibreOffice website

2018-08-13 Thread Jean Spiteri
Italo Vignoli-5 wrote > Maybe yes, but I am just one Italian (rather fluent in English). We > should ask to more people. I could share the question with the Italian > community. Actually, I would have liked someone to cross post it to the l10n list (as a whole) for more feedback but I'm not a

Re: [libreoffice-website] Re: Multilingual LibreOffice website

2018-08-13 Thread sophi
Hi Jean, Le 13/08/2018 à 17:17, Jean Spiteri a écrit : > Italo Vignoli-5 wrote >> Maybe yes, but I am just one Italian (rather fluent in English). We >> should ask to more people. I could share the question with the Italian >> community. > > Actually, I would have liked someone to cross post it

Re: [libreoffice-website] Multilingual LibreOffice website

2018-08-13 Thread Mike Saunders
Hi Jean, On 13/08/2018 15:15, Jean Spiteri wrote: > > If you want to see what is the output of the proposal, please visit > newdesign.libreoffice.org. On top of the green menu bar, there should be a > black banner with some text on it. The actual proposal is that the banner is > seen only by

Re: [libreoffice-website] Multilingual LibreOffice website

2018-08-13 Thread sophi
Hi Mike, Just on one point, Le 13/08/2018 à 16:02, Mike Saunders a écrit : > Hi Jean, > > On 13/08/2018 15:15, Jean Spiteri wrote: >> >> If you want to see what is the output of the proposal, please visit >> newdesign.libreoffice.org. On top of the green menu bar, there should be a >> black

Re: [libreoffice-website] Multilingual LibreOffice website

2018-08-13 Thread Mike Saunders
Hi Sophie, On 13/08/2018 16:08, sophi wrote: > > I don't think we want to use flags as it's about countries and not > languages, we have always tried to avoid them as it could lead to some > issues. Ah yes, that's a very good point actually. One other option for a small menu icon would be the

Re: [libreoffice-website] Multilingual LibreOffice website

2018-08-13 Thread Italo Vignoli
On 13/08/2018 15:15, Jean Spiteri wrote: > As a call to action, the community is being asked to give its feedback about > the proposal. Feel free to comment about the output or report any bugs you > might encounter. Works for me, but the sentence in the dark grey banner should be in Italian and

[libreoffice-website] Re: Multilingual LibreOffice website

2018-08-13 Thread Jean Spiteri
Mike Saunders wrote > Hi Jean, > > Thanks for looking into this! Yes, I totally agree that we need to make > the other language sites more prominent. We often get emails to info@ > from non-English speakers who try their best to give feedback or ask > questions, but don't know that there's a

[libreoffice-website] Re: Multilingual LibreOffice website

2018-08-13 Thread Jean Spiteri
Mike Saunders wrote > https://i.imgur.com/MNBHqnj.png > > That icon under the title opens up a list of languages. But maybe it's > familiar to regular Wikipedia users, but wouldn't be so effective on the > LibreOffice site for newcomers... It could be good but I think that actually showing

[libreoffice-website] Re: Multilingual LibreOffice website

2018-08-13 Thread Jean Spiteri
Italo Vignoli-5 wrote > Works for me, but the sentence in the dark grey banner should be in > Italian and not in English. That would require an effort to translate by numerous communities. However, I (personally) would prefer having text in English as the rest of the text. That is, if you mean

Re: [libreoffice-website] Re: Multilingual LibreOffice website

2018-08-13 Thread Italo Vignoli
On 13/08/2018 16:34, Jean Spiteri wrote: > That would require an effort to translate by numerous communities. However, > I (personally) would prefer having text in English as the rest of the text. > That is, if you mean the actual language of the text and not the community > name found in the