Re: [libreoffice-website] Re: [libreoffice-l10n] Untranslatable string on website
Hi Christian, >> The string has translated in weblate five mounts ago, but on the website >> it is still no translated. Is there a problem with it? > > Some problems with different expectations of the details of the file > format between the yaml that weblate creates and the yaml that the > website expects - but should be solved now, the strings are finally > active on the site. > thanks for fixing this. Now it looks like it should :) Regards Annabelle Member of the German translation team -- To unsubscribe e-mail to: website+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: https://listarchives.libreoffice.org/global/website/ Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy
Re: [libreoffice-website] Re: [libreoffice-l10n] Untranslatable string on website
HI Annabelle, *, On Mon, Mar 6, 2023 at 8:10 PM Annabelle Wübbelsmann wrote: > The string has translated in weblate five mounts ago, but on the website > it is still no translated. Is there a problem with it? Some problems with different expectations of the details of the file format between the yaml that weblate creates and the yaml that the website expects - but should be solved now, the strings are finally active on the site. ciao Christian -- To unsubscribe e-mail to: website+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: https://listarchives.libreoffice.org/global/website/ Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy
Re: [libreoffice-website] Re: [libreoffice-l10n] Untranslatable string on website
Hi Christian>> >> are there some news to this topic? > > Ups, forgot about that one since it wasn't a simple change but needed > some minor reshuffling first to fit into a translatable string, but it > is now available in weblate. > The string has translated in weblate five mounts ago, but on the website it is still no translated. Is there a problem with it? Regards Annabelle -- To unsubscribe e-mail to: website+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: https://listarchives.libreoffice.org/global/website/ Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy
Re: [libreoffice-website] Re: [libreoffice-l10n] Untranslatable string on website
Hi Annabelle, *, On Tue, Sep 20, 2022 at 10:01 AM Annabelle Wübbelsmann wrote: > > are there some news to this topic? Ups, forgot about that one since it wasn't a simple change but needed some minor reshuffling first to fit into a translatable string, but it is now available in weblate. ciao Christian -- To unsubscribe e-mail to: website+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: https://listarchives.libreoffice.org/global/website/ Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy
[libreoffice-website] Re: [libreoffice-l10n] Untranslatable string on website
Hi Website Team, are there some news to this topic? Regards Annabelle Wübbelsmann Member of the German translation team Adolfo Jayme Barrientos: >> >> I have received information from a user that a string on the website is >> not translatable. >> > > Hi Annabelle! I can confirm that the string is nowhere to be found on > Weblate. > > In case someone from the Website team can add it manually, here are some > translations: > > EN: "Key management software for the new OpenPGP feature (external site)" > ES: Programa de gestión de claves para la funcionalidad OpenPGP (sitio > externo) > > -- > Adolfo > -- To unsubscribe e-mail to: website+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: https://listarchives.libreoffice.org/global/website/ Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy
[libreoffice-website] Re: [libreoffice-l10n] Untranslatable string on website
Thank you Michael, for digging up the old threads. Just the other day, on the Spanish Telegram channel, somebody was wondering why the “Start Certificate Manager” button didn’t seem to do anything, and then Juan Carlos from the Spanish team kindly explained to them that they needed to install external key management software. If we had that message translated, I guess much confusion would have been solved. I hope that this is addressed in the new website codebase at least. Adolfo -- To unsubscribe e-mail to: website+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: https://listarchives.libreoffice.org/global/website/ Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy
[libreoffice-website] Re: [libreoffice-l10n] Untranslatable string on website
> > I have received information from a user that a string on the website is > not translatable. > Hi Annabelle! I can confirm that the string is nowhere to be found on Weblate. In case someone from the Website team can add it manually, here are some translations: EN: "Key management software for the new OpenPGP feature (external site)" ES: Programa de gestión de claves para la funcionalidad OpenPGP (sitio externo) -- Adolfo -- To unsubscribe e-mail to: website+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: https://listarchives.libreoffice.org/global/website/ Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy
[libreoffice-website] Re: [libreoffice-l10n] Untranslatable string on website
Hello Adolfo, good to hear that you also couldn't find the string in Weblate. So I don't need glasses :) Wouldn't it be better if the string will be added to Weblate? Regards Annabelle Wübbelsmann Member of the German translation team Adolfo Jayme Barrientos: >> >> I have received information from a user that a string on the website is >> not translatable. >> > > Hi Annabelle! I can confirm that the string is nowhere to be found on > Weblate. > > In case someone from the Website team can add it manually, here are some > translations: > > EN: "Key management software for the new OpenPGP feature (external site)" > ES: Programa de gestión de claves para la funcionalidad OpenPGP (sitio > externo) > > -- > Adolfo > -- To unsubscribe e-mail to: website+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: https://listarchives.libreoffice.org/global/website/ Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy