Re: Uncoupling translations from source

2001-12-10 Thread Martin v. Loewis

 Maybe you wanted to say that many Europeans speak English so well,
 that they do not need translations?

It is my observation as well: Some users are hostile towards the
notion of translated software. Those are typically not native English
speakers, but people who found, at one time or the other, reason to
complain about translations. They do so for all operating systems,
making fun of erroneous translations (such as the infamous Pfeife
zerbrochen of SINIX, or translations that an MS employee came up
with).

Unfortunately (I think), those people then come to the conclusion that
translations, in general, suck, where I feel that the right conclusion
should have been that translations, like all other parts of software,
may have bugs that need to be reported and fixed. Those people ignore
that many other people have less problems using computers if the
computers complain in their native tongue. Unfortunately, again, the
group complaining about translations is often more vocal about it.

I don't know whether this is a European phenomenon only, or whether
people in other continents develop the same dislike towards their own
language when interacting with computers. Most certainly, native
English speakers are neutral towards translations, since they don't
need them and can't comment on their quality and usefulness.

Kind regards,
Martin



Users and languages, was: Uncoupling translations from source

2001-12-10 Thread lukasdl

Hi Martin and the others,

if you feel that this is too off-topic, yell Stop!

  Maybe you wanted to say that many Europeans speak English so well,
  that they do not need translations?
 It is my observation as well: Some users are hostile towards the
 notion of translated software. 
Well, I have a local language Netscape, ThumbsPlus, WinCommander 
accompanied by many English language programs like PSP. 
And most of the people I know are the same.
Maybe (also) a Windows/Unix difference?

 Those are typically not native English
 speakers, 
Of course not, as these have -most of the time- 
a program in their language.

 but people who found, at one time or the other, reason to
 complain about translations. They do so for all operating systems,
 making fun of erroneous translations (such as the infamous Pfeife
 zerbrochen of SINIX, or translations that an MS employee came up
 with).
IMO, a bad translation is only useful, if I speak the original 
language even worse. I'd rather stick to a precise Oxford English than 
a German Kauderwelsch created by BabelFish (TM).

 Unfortunately (I think), those people then come to the conclusion that
 translations, in general, suck, where I feel that the right conclusion
 should have been that translations, like all other parts of software,
 may have bugs that need to be reported and fixed. 
Agreed, these bugs need reporting, !and! fixing.
However, IMO, the time spent for fixing translations is better used for 
fixing bugs concerning the program and adding new features.
Of course I would talk differently if there was a really cool program 
in Kisuaheli. So I am aware of the weaknesses in my argumentation.

 Those people ignore
 that many other people have less problems using computers if the
 computers complain in their native tongue. Unfortunately, again, the
 group complaining about translations is often more vocal about it.
As long as I have the choice, I will certainly not complain. 
And if a translation makes working easier for other people, 
they should have the possibility to do so.
My point is, that _I_ find it easier to use a manual/prog in good 
English than in bad German. 
(And, to admit it, I rarely take the time to report translation bugs...)

 I don't know whether this is a European phenomenon only, or whether
 people in other continents develop the same dislike towards their own
 language when interacting with computers. 
I can really not relate to this very much. Germany for exapmple 
is one of very few countries, where movies get translated, not with
subtitles, but with lip-syncing. So why the supposedly 
different attitude when computers are involved?
The only reason I can think of is that they think the same way as me: 
Better download the good English version and 
not the localized package with content I do not know the quality of.

 Most certainly, native
 English speakers are neutral towards translations, since they don't
 need them and can't comment on their quality and usefulness.
Well, only because most programs are available in English, 
that does not mean that native English speakers 
do not need translations... ;

CU
Jens



-- 
GMX - Die Kommunikationsplattform im Internet.
http://www.gmx.net




RE: wget 1.8beta - handling of non-ascii characters in URL

2001-12-10 Thread Herold Heiko

Mac Os X could have some special characters.
Future OSs could have some special characters.
A BeOs port could appear.

If wget is going down that road (would be really nice) I'm wondering if
it would be better having a/several internal defaults (general unix
and windows at least) AND some way to specifiy a different table in
.wgetrc - this would end the hassle for everybody who's changing the
default currently because he's mirroring something and doesn't want ~ to
be encoded, or because wget is mirroring on unix but exporting to
windows with samba, or has just some special needs.

Heiko

-- 
-- PREVINET S.p.A.[EMAIL PROTECTED]
-- Via Ferretto, 1ph  x39-041-5907073
-- I-31021 Mogliano V.to (TV) fax x39-041-5907087
-- ITALY

 -Original Message-
 From: Hrvoje Niksic [mailto:[EMAIL PROTECTED]]
 Sent: Friday, December 07, 2001 4:24 PM
 To: Wget List
 Subject: Re: wget 1.8beta - handling of non-ascii characters in URL
 
 
 Andre Majorel [EMAIL PROTECTED] writes:
 
  Which of course is another can of worms because it's heavily
  platform dependant. Apparently FAT and VFAT do not have the same set
  of forbidden characters.
 
 Then maybe such processing will be in a totally independent table and
 function, so that it can be implemented differently for different file
 systems.  In reality, we will hopefully only need to differentiate
 between Unix-like and Windows-like file systems.
 



Re: Users and languages, was: Uncoupling translations from source

2001-12-10 Thread Karl Eichwalder

[EMAIL PROTECTED] writes:

 IMO, a bad translation is only useful, if I speak the original 
 language even worse. I'd rather stick to a precise Oxford English than 
 a German Kauderwelsch created by BabelFish (TM).

Just try to translate a middle size program (2-500 message) and you'll
see how un-precise original messages are ;-)  It takes more of my time
to report and discuss inconsistencies than to translate the strings.

 My point is, that _I_ find it easier to use a manual/prog in good 
 English than in bad German. 
 (And, to admit it, I rarely take the time to report translation bugs...)

Additional note, you're not allowed to install programs for your users
in some countries when there's no native language support.

-- 
   Free Translation Project:
Karl Eichwalder http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/



WNP for cvs sources of Dec 9, 2001

2001-12-10 Thread Vladi Belperchinov-Shabanski

hi!

here is latest wget-new-percentage patch:

http://www.biscom.net/~cade/away/wget-new-percentage/wget-new-percentage-cvs-20011209.tar.gz

any feedback is welcome, thanx!

P! Vladi.
-- 
Vladi Belperchinov-Shabanski [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED]
Personal home page at http://www.biscom.net/~cade
DataMax Ltd. http://www.datamax.bg
Too many hopes and dreams won't see the light...


smime.p7s
Description: S/MIME Cryptographic Signature


Re: Uncoupling translations from source

2001-12-10 Thread csaba . raduly


On 10/12/2001 08:10:12 Martin v. Loewis wrote:

 Maybe you wanted to say that many Europeans speak English so well,
 that they do not need translations?

It is my observation as well: Some users are hostile towards the
notion of translated software. Those are typically not native English
speakers, but people who found, at one time or the other, reason to
complain about translations. They do so for all operating systems,
making fun of erroneous translations (such as the infamous Pfeife
zerbrochen of SINIX, or translations that an MS employee came up
with).


From an ancient DR-DOS (version 3.something)

Nicht breit __reading__ laufwerk A:

This was clearly an oversight (the message was probably pasted together
from various places).

My native language is Hungarian, and I don't remember using ANY software in
Hungarian (with the possible exception of Recognita, which is written by
hungarians). For the few I tried, I found the hungarian translation
incredibly awkward (this is exacerbated by the fact that Hungarian is
neither germanic nor latinic), even if not at the level of all your base
are belong to us :-) It was easier to use the english version (this was
all commercial software).

Complaining about the *presence* of translation is silly, IMO. Presumably
gettext has a way to decide what language to use (LANG environment
variable, or suchlike; LANG=en_gb should do).

Decoupling translations is a good idea, if the logistics can be sorted out.

Csaba

--
Csaba Ráduly, Software Engineer   Sophos Anti-Virus
email: [EMAIL PROTECTED]http://www.sophos.com
US Support: +1 888 SOPHOS 9 UK Support: +44 1235 559933




RE: Wget 1.8 is released

2001-12-10 Thread Herold Heiko

windows binary at http://space.tin.it/computer/hherold

Heiko

-- 
-- PREVINET S.p.A.[EMAIL PROTECTED]
-- Via Ferretto, 1ph  x39-041-5907073
-- I-31021 Mogliano V.to (TV) fax x39-041-5907087
-- ITALY

 -Original Message-
 From: Hrvoje Niksic [mailto:[EMAIL PROTECTED]]
 Sent: Monday, December 10, 2001 9:43 AM
 To: Wget List
 Subject: Re: Wget 1.8 is released
 
 
 The new version has appeared on the GNU site:
 
 ftp://ftp.gnu.org/pub/gnu/wget/wget-1.8.tar.gz
 



[±¤°í]°¡Àå Àú·ÅÇÑ Ç×°ø±ÇÀº Ç×°ø±Ç°æ¸Å¿¡¼­..

2001-12-10 Thread ÁÖ
Title: ¡Ø ÀÌ ¸ÞÀÏÀº °Ô½ÃÆÇ¿¡¼­ ÀÓÀÇ·Î »ÌÀº °ÍÀÌ¿À´Ï,À̸ÞÀÏ ÀÌ¿Ü´Â ¾î¶°ÇÑ °³ÀÎÀÚ·áµµ ¾ËÁö ¸ø










¡Ø ÀÌ ¸ÞÀÏÀº °Ô½ÃÆÇ¿¡¼­ ÀÓÀÇ·Î »ÌÀº °ÍÀÌ¿À´Ï,À̸ÞÀÏ ÀÌ¿Ü´Â ¾î¶°ÇÑ °³ÀÎÀÚ·áµµ ¾ËÁö ¸øÇÕ´Ï´Ù.ÀÓÀÇÀûÀ¸·Î ó¸®ÇÑ ¸ÞÀÏ¿¡ ´ëÇؼ­´Â
¼ö½Å°ÅºÎÇÏ¿© ÁÖ½Ã¸é ¸ÞÀÏÀ» ¹ß¼ÛÇÏÁö ¾Êµµ·ÏÇÏ°Ú½À´Ï´Ù. 


¢Ñ ¼ö½Å°ÅºÎ 









[±¤°í]°¡Àå Àú·ÅÇÑ Ç×°ø±ÇÀº Ç×°ø±Ç°æ¸Å¿¡¼­..

2001-12-10 Thread ÁÖ
Title: ¡Ø ÀÌ ¸ÞÀÏÀº °Ô½ÃÆÇ¿¡¼­ ÀÓÀÇ·Î »ÌÀº °ÍÀÌ¿À´Ï,À̸ÞÀÏ ÀÌ¿Ü´Â ¾î¶°ÇÑ °³ÀÎÀÚ·áµµ ¾ËÁö ¸ø










¡Ø ÀÌ ¸ÞÀÏÀº °Ô½ÃÆÇ¿¡¼­ ÀÓÀÇ·Î »ÌÀº °ÍÀÌ¿À´Ï,À̸ÞÀÏ ÀÌ¿Ü´Â ¾î¶°ÇÑ °³ÀÎÀÚ·áµµ ¾ËÁö ¸øÇÕ´Ï´Ù.ÀÓÀÇÀûÀ¸·Î ó¸®ÇÑ ¸ÞÀÏ¿¡ ´ëÇؼ­´Â
¼ö½Å°ÅºÎÇÏ¿© ÁÖ½Ã¸é ¸ÞÀÏÀ» ¹ß¼ÛÇÏÁö ¾Êµµ·ÏÇÏ°Ú½À´Ï´Ù. 


¢Ñ ¼ö½Å°ÅºÎ 









patch: fix percentage 100 for continued downloads

2001-12-10 Thread rvd

hi all,

I'm currently not on the list so please CC to me.

have you ever seen something like this?

Length: 653,854 [-159,202 to go] (unauthoritative)

  [ skipping 750K ]
  750K ,, ,, ,, ,, ..125% @   3.48 KB/s

I have a very unreliable internet connection and therefore I use
wget a lot, but it also means I get a lot of these high percentages
reported. It only happens when the length is unauthoritative.

So I propose this patch to fix this so wget always reports the right
progress! It works for me, I never get percentages  100% anymore!

-- cut here --
diff -urN wget-1.7.1/src/ftp.c wget-1.7.1-correctpercentage/src/ftp.c
--- wget-1.7.1/src/ftp.cFri Nov 16 20:38:03 2001
+++ wget-1.7.1-correctpercentage/src/ftp.c  Mon Dec 10 20:44:54 2001
@@ -868,6 +868,8 @@
   if (restval)
logprintf (LOG_VERBOSE, _( [%s to go]),
   legible (expected_bytes - restval));
+  /* set expected_bytes to correct value */
+  expected_bytes += restval;
   logputs (LOG_VERBOSE, _( (unauthoritative)\n));
 }
   timer = wtimer_new ();
-- until here --

rvd



Re: Wget-1.8 Failed Compiliation

2001-12-10 Thread Hrvoje Niksic

war [EMAIL PROTECTED] writes:

 gcc -I. -I. -I/app/openssl-0.9.6b/include   -DHAVE_CONFIG_H
 -DSYSTEM_WGETRC=\/app/wget-1.8/etc/wgetrc\
 -DLOCALEDIR=\/app/wget-1.8/share/locale\ -O2 -Wall -Wno-implicit -c
 gen-md5.c
 In file included from gen-md5.c:31:
 /usr/include/md5.h:27:

Could you send the output of `configure' and the contents of the
resulting `config.h' file?

Thanks.



Re: Compiling Wget 1.8: md5.h

2001-12-10 Thread Hrvoje Niksic

Erik Sigra [EMAIL PROTECTED] writes:

 I have compiled the previous versions of Wget without any
 problem. But version 1.8 introduced a problem; it can't find md5.h
 when compiling gen-md5.c.
 
 I have the file md5.h in /usr/local/ssl/include/openssl but the Wget 
 compilation seems to look in /usr/local/ssl/include.

You need to tell me more details, beginning with what system you are
compiling on.  Configure output and the resulting `config.h' file
would be the next thing I need.

The problem is that many systems have more than one MD5 library, and
more than one `md5.h' include file.  It is possible that MD5 has been
misdetected by Wget on your system.



unsubscribe

2001-12-10 Thread


[EMAIL PROTECTED]

Please unsubscribe me...





bug in wget rate limit feature

2001-12-10 Thread tnetdev



Hi,

 Today I downloaded the new wget release (1.8) (I'm a huge fan of the util
btw ;p ) and have been trying out the rate-limit feature.

When I run:

wget --limit-rate=20k 
http://www.planetmirror.com/pub/debian-cd/2.1_r4/i386/binary-i386-1.iso

I get a core dump with the following output

--10:16:54--
http://www.planetmirror.com/pub/debian-cd/2.1_r4/i386/binary-i386-1.iso
   = `binary-i386-1.iso.1'
Resolving twist... done.
Connecting to twist[167.123.1.1]:8080... connected.
Proxy request sent, awaiting response... 200 OK
Length: 639,348,736 [application/octet-stream]

 0% [
] 64,30619.26K/s ETA 9:00:08 assertion p - bp-buffer =
bp-width failed: file progress.c, line 673
Abort (core dumped) 





twist is our web proxy (running squid)


The funny thing is I can snarf the whole intranet using the -m and rate
limit options with no bugs at all. A huge iso though just makes it fall
over.

I'm running FreeBSD 4.1 (which until it hits ports may be a problem).

I can't test a non-proxied linux pc from here to see if the same thing
happens when grabbing an iso.




keep up the good work with wget!




Re: bug in wget rate limit feature

2001-12-10 Thread Hrvoje Niksic

[EMAIL PROTECTED] writes:

 Today I downloaded the new wget release (1.8) (I'm a huge fan of the
 util btw ;p ) and have been trying out the rate-limit feature.
[...]
 assertion p - bp-buffer = bp-width failed: file progress.c,
 line 673

Thanks for the report.  The bug shows with downloads whose ETA is 10
or more hours, and is trivially fixed by this patch, already applied
to the CVS:

Index: progress.c
===
RCS file: /pack/anoncvs/wget/src/progress.c,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -r1.21 -r1.22
--- progress.c  2001/12/09 01:24:40 1.21
+++ progress.c  2001/12/09 04:51:40 1.22
@@ -647,7 +647,7 @@
/* Hours not printed: pad with three spaces (two digits and
   colon). */
APPEND_LITERAL (   );
-  else if (eta_hrs = 10)
+  else if (eta_hrs  10)
/* Hours printed with one digit: pad with one space. */
*p++ = ' ';
   else



Seg fault in GNU Wget 1.7.1

2001-12-10 Thread Matt Christian

Hi,

I found a way to make GNU Wget 1.7.1 (wget) crash with a segmentation
fault.  Here are the details:

With my particular setup, wget crashes with an argument of 78 characters
or more.  This can easily be replicated (on my machine) as such:

I. 78 'x's, could also use `perl -e print 'x' x 78;` if Perl is installed.

$ wget -d 
xx
DEBUG output created by Wget 1.7.1 on linux-gnu.

parseurl 
(xx) - 
host xx - 
opath  - dir  - file  - ndir 
newpath: /
Segmentation fault


II. Using 77 or fewer characters ('x's), wget works correctly:

$ wget -d 
x 
DEBUG output created by Wget 1.7.1 on linux-gnu.

parseurl 
(x) - 
host x - 
opath  - dir  - file  - ndir 
newpath: /
--19:15:38--  
http://x/
   = `index.html'
Connecting to 
x:80... 
x: Host 
not found.


Using ddd and gdb I narrowed it down to the following stack trace:
src/http.c:1504 http_loop() - src/log.c:388 logprintf() - \
  src/log.c:295 logvprintf() - glibc6 vfprintf() - glibc6 strlen()

Here's the actual 'where' output from gdb:

#0  0xfdf1504 in strlen () at soinit.c:59
#1  0xfdd5834 in vfprintf () at vfprintf.c:1565
#2  0xfde50d0 in _IO_vsnprintf (string=0x10042948 --i \017èi , 'x' repeats 70 
times, maxlen=129, format=0x10027cd8 --%s--  %s\n  %s = `%s'\n, args=0x7478) 
at vsnprintf.c:129
#3  0x10018558 in logvprintf ()
#4  0x100186c4 in logprintf ()
#5  0x1001442c in http_loop ()
#6  0x1001e740 in retrieve_url ()
#7  0x1001a054 in main ()
#8  0xfdb2754 in __libc_start_main () at ../sysdeps/powerpc/elf/libc-start.c:106
#9  0x0 in ?? ()

I tried to replicate the bug on a Debian (testing) GNU/Linux for x86
(486) without success.  The glibc6 version (2.2.4) seems to be OK.

So it appears that the bug is probably actually in my version of glibc6
(2.1.3).  I'm running Debian (stable) GNU/Linux for PowerPC (PPC).

Incidentally, using the -nv (no verbose) or -q (quiet) wget options seem
to workaround this bug:

(78 'x's)

$ wget -nv 
xx
xx: Host 
not found.

$ wget -q 
xx


I don't know if there's much you can do about this bug but I thought I
would let you know the details in case you hear from others about it.
Once Debian releases version 3.0 (the next stable release), I'll
upgrade, recompile wget and hopefully this problem will be fixed.

Please let me know if you need any more detail or want me to beta test
any changes.

Thanks,

Matt

-- 
Matt Christian  [EMAIL PROTECTED]  Learn to love and love to learn.
http://www.visi.com/~mattc/ 0111 ftp://ftp.visi.com/users/mattc/
5468652073656372657420697320131b331b2e1b311b341b311b351b39110d0a



Re: Wget-1.8 Failed Compiliation

2001-12-10 Thread Hrvoje Niksic

war [EMAIL PROTECTED] writes:

 This file contains any messages produced by compilers while running
 configure, to aid debugging if configure makes a mistake.

This configure run looks totally hosed.

The line we're looking for is the one that attempts to detect
MD5Update in libmd5:

 configure:7251: checking for MD5Update in -lmd5

No output?  And then, later:

 checking for MD5Update in -lmd5... (cached) yes

Cached to yes?  What's this about?  How exactly are you running
`configure'?

This test makes Wget think that it detected Solaris MD5 library:

 /* Define if we're using Solaris libmd5.  */
 #define HAVE_SOLARIS_MD5 1