Making the English Wikipedia more accessible to non-English speakers is a
worthy objective and something which we could easily make a big difference
to. Currently the main route for non-English speakers to access EN wiki is
via Google translate and similar online translation services. If Google
On 26/03/13 08:45, WereSpielChequers wrote:
Taking things to the logical next step, we could introduce a system of
hidden templates to resolve words with multiple meanings such as
bonnet, bolt, batter, tramp or pants. As well as transforming the
quality of machine translation of the pedia,
Hello everyone,
This is a last call for content for the Wikimedia UK monthly report for
February 2013. If you've any news or content you'd like to share in the
report please do so herehttp://uk.wikimedia.org/wiki/Reports/2013/February.
I'm going to publish the report on Thursday.
Thank you,
I'm downloading it at the moment. It's a 1.5 hour audio file in m4a format.
Audio quality is sort of... telephone quality. Not bad, a bit echoey. It
would be good to get it to Commons.
Richard Symonds
Wikimedia UK
0207 065 0992
Wikimedia UK is a Company Limited by Guarantee registered in England
On 26 March 2013 09:45, WereSpielChequers werespielchequ...@gmail.com wrote:
... If Google were willing to work with us ...
It's a great idea, but that if is pretty fundamental. We would need
to get buy-in from Google as a partner in the project before we could
apply for the grant. It wouldn't
Incidentally, it's worth noting that Google Translate is already
crowdsourced to an extent.
IMHO the idea of translation hints embedded into Wikipedia articles is a
better one. I'm not sure it's going to be possible to construct a pitch for
as complex a project as that within a short amount of
On 26 March 2013 08:45, WereSpielChequers werespielchequ...@gmail.com wrote:
Taking things to the logical next step, we could introduce a system of
hidden templates to resolve words with multiple meanings such as bonnet,
bolt, batter, tramp or pants. As well as transforming the quality of
On 26/03/13 18:24, Thomas Dalton wrote:
On 26 March 2013 13:53, Harry Burt harryab...@gmail.com wrote:
IMHO the idea of translation hints embedded into Wikipedia articles is a
better one. I'm not sure it's going to be possible to construct a pitch for
as complex a project as that within a short
On 26 March 2013 21:35, Gordon Joly gordon.j...@pobox.com wrote:
Indeed
http://en.wikipedia.org/wiki/Chinese_room
I've always considered that a pretty stupid thought experiment. The
beauty of language is that it allows you to communicate new ideas by
combining known ones. The