On Wed, Oct 01, 2003 at 12:58:15PM -0400, Vincent Béron wrote:
> Le mer 01/10/2003 à 04:25, Martin Quinson a écrit :
> > [Please CC me, I'm not subscribed to this list]
> >
> > Hello,
> >
> > I've read in the last Wine KC that you are getting troubles to keep the
> > translation of wine uptodate.
On Wed, 01 Oct 2003 10:25:38 +0200, Sir Martin Quinson scribed thus:
> I would like to help here, but I need to know the gramar of the resource
> files. Do you have any parsers around there ? The better would be to have
> Perl based ones, since this is the language used in po4a.
It's not that simp
On October 1, 2003 04:25 am, Martin Quinson wrote:
> I would like to help here, but I need to know the gramar of the resource
> files. Do you have any parsers around there ?
Yes, there is a lex/yacc parser in wrc:
http://cvs.winehq.com/cvsweb/wine/tools/wrc/
In particular:
http://cvs.win
> and winehq web site
This is if Jeremy Newman wants to have the site translated. As I didn't want to
translate anything before being sure it would be accepted I've emaild him
various times to know if/how winehq should be translated, and I never got an answer.
Le mer 01/10/2003 à 04:25, Martin Quinson a écrit :
> [Please CC me, I'm not subscribed to this list]
>
> Hello,
>
> I've read in the last Wine KC that you are getting troubles to keep the
> translation of wine uptodate. I am pretty well involved in the translation
> of free software, and this is
Once wine has final docs this would be great, the wine docs will change
before 1.0 (The wine-user docs are config-file orientated, and many other things
may change before 1.0), the wine-devel docs don't really need translating as most
developers know English, and the wine programs and dlls can be t
[Please CC me, I'm not subscribed to this list]
Hello,
I've read in the last Wine KC that you are getting troubles to keep the
translation of wine uptodate. I am pretty well involved in the translation
of free software, and this is a common issue for all of us. It is so common
that I did a progra