This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project wmaker-crm.git.

The branch, next has been updated
       via  943ae7fdea89cfced3bc99ebec12bc673ca93a6c (commit)
       via  70343d1ff2245657e1db8b3182cf36097b1890eb (commit)
      from  aa667bb14a29a764e61490ebd17743c8fe573f18 (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
http://repo.or.cz/w/wmaker-crm.git/commit/943ae7fdea89cfced3bc99ebec12bc673ca93a6c

commit 943ae7fdea89cfced3bc99ebec12bc673ca93a6c
Author: Alwin <translati...@ziggo.nl>
Date:   Mon Dec 22 19:13:53 2014 +0100

    WPrefs: make a text string translatable
    
    The WPrefs miniwindow shows a shorter title that could be translated.

diff --git a/WPrefs.app/WPrefs.c b/WPrefs.app/WPrefs.c
index 02b06d0e..af28a27d 100644
--- a/WPrefs.app/WPrefs.c
+++ b/WPrefs.app/WPrefs.c
@@ -213,7 +213,7 @@ static void createMainWindow(WMScreen * scr)
        WMSetWindowCloseAction(WPrefs.win, quit, NULL);
        WMSetWindowMaxSize(WPrefs.win, 520, 390);
        WMSetWindowMinSize(WPrefs.win, 520, 390);
-       WMSetWindowMiniwindowTitle(WPrefs.win, "Preferences");
+       WMSetWindowMiniwindowTitle(WPrefs.win, _("Preferences"));
 
        WPrefs.scrollV = WMCreateScrollView(WPrefs.win);
        WMResizeWidget(WPrefs.scrollV, 500, 87);

http://repo.or.cz/w/wmaker-crm.git/commit/70343d1ff2245657e1db8b3182cf36097b1890eb

commit 70343d1ff2245657e1db8b3182cf36097b1890eb
Author: Alwin <translati...@ziggo.nl>
Date:   Mon Dec 22 19:13:52 2014 +0100

    Translations: Dutch .po files updated
    
    Recently added/changed msgid's were translated, plus a few cosmetic
    improvements. Kept one entry for last stable release.

diff --git a/WINGs/po/nl.po b/WINGs/po/nl.po
index 910e9f0e..bd9226d5 100644
--- a/WINGs/po/nl.po
+++ b/WINGs/po/nl.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wmaker-0.95.6+n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-09 08:19+0100n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-11 00:00+0000n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-21 21:25+0100n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-22 00:00+0000n"
 "Last-Translator: Alwin <translati...@ziggo.nl>n"
 "Language-Team: Dutchn"
 "Language: nln"
@@ -28,30 +28,54 @@ msgstr "fout: "
 msgid "warning: "
 msgstr "waarschuwing: "
 
-#: ../../WINGs/findfile.c:61
+#: ../../WINGs/findfile.c:63
 #, c-format
 msgid "could not get password entry for UID %i"
 msgstr "kon accountgegevens voor UID %i niet krijgen"
 
-#: ../../WINGs/findfile.c:91
+#: ../../WINGs/findfile.c:93
 #, c-format
 msgid "could not get password entry for user %s"
 msgstr "kon accountgegevens voor gebruiker %s niet krijgen"
 
-#: ../../WINGs/findfile.c:210
+#: ../../WINGs/findfile.c:212
 #, c-format
 msgid "could not expand %s"
 msgstr "kon %s niet uitwerken"
 
-#: ../../WINGs/findfile.c:444
+#: ../../WINGs/findfile.c:441
 #, c-format
-msgid "Could not open input file "%s""
-msgstr "Kon invoerbestand "%s" niet openen"
+msgid "Could not open input file "%s": %s"
+msgstr "Kon invoerbestand "%s" niet openen: %s"
 
-#: ../../WINGs/findfile.c:453
+#: ../../WINGs/findfile.c:457
 #, c-format
-msgid "Could not create target file "%s""
-msgstr "Kon doelbestand "%s" niet aanmaken"
+msgid "Could not create target file "%s": %s"
+msgstr "Kon doelbestand "%s" niet aanmaken: %s"
+
+#: ../../WINGs/findfile.c:465
+msgid "could not allocate memory for the copy buffer"
+msgstr "kon geheugen voor de kopiebuffer niet toewijzen"
+
+#: ../../WINGs/findfile.c:482
+#, c-format
+msgid "could not read from file "%s": %s"
+msgstr "kon bestand "%s" niet inlezen: %s"
+
+#: ../../WINGs/findfile.c:497
+#, c-format
+msgid "could not write data to file "%s": %s"
+msgstr "kon geen data schrijven naar bestand "%s": %s"
+
+#: ../../WINGs/findfile.c:509
+#, c-format
+msgid "could not set permission 0%03o on file "%s": %s"
+msgstr "kon toestemming 0%03o niet instellen op bestand "%s": %s"
+
+#: ../../WINGs/findfile.c:513
+#, c-format
+msgid "could not close the file "%s": %s"
+msgstr "kon bestand "%s" niet afsluiten: %s"
 
 #: ../../WINGs/proplist.c:78
 #, c-format
@@ -106,7 +130,7 @@ msgstr ""
 msgid "missing PropList dictionary key"
 msgstr ""
 
-#  Geen chocola van te maken. ;-)
+# Geen chocola van te maken. ;-)
 #: ../../WINGs/proplist.c:794
 msgid "missing PropList dictionary entry key or unterminated dictionary"
 msgstr ""
@@ -150,44 +174,44 @@ msgstr "kon grootte voor bestand '%s' niet krijgen"
 #: ../../WINGs/proplist.c:1530
 #, c-format
 msgid "error reading from file '%s'"
-msgstr "fout bij lezen uit bestand '%s'"
+msgstr "fout bij inlezen bestand '%s'"
 
 #: ../../WINGs/proplist.c:1577
 #, c-format
 msgid "%s:could not open menu file"
 msgstr "%s:kon menubestand niet openen"
 
-#: ../../WINGs/proplist.c:1649
+#: ../../WINGs/proplist.c:1659
 #, c-format
 msgid "mkstemp (%s) failed"
 msgstr "aanmaken uniek tijdelijk bestand (%s) mislukt"
 
-#: ../../WINGs/proplist.c:1660
+#: ../../WINGs/proplist.c:1669
 #, c-format
 msgid "mktemp (%s) failed"
 msgstr "aanmaken tijdelijk bestand (%s) mislukt"
 
-#: ../../WINGs/proplist.c:1667
+#: ../../WINGs/proplist.c:1676
 #, c-format
 msgid "open (%s) failed"
 msgstr "openen (%s) mislukt"
 
-#: ../../WINGs/proplist.c:1674
+#: ../../WINGs/proplist.c:1683
 #, c-format
 msgid "writing to file: %s failed"
 msgstr "schrijven naar bestand: %s mislukt"
 
-#: ../../WINGs/proplist.c:1683
+#: ../../WINGs/proplist.c:1692
 #, c-format
 msgid "fclose (%s) failed"
 msgstr "afsluiten stream (%s) mislukt"
 
-#: ../../WINGs/proplist.c:1691
+#: ../../WINGs/proplist.c:1700
 #, c-format
 msgid "rename ('%s' to '%s') failed"
 msgstr "hernoemen ('%s' naar '%s') mislukt"
 
-#: ../../WINGs/proplist.c:1762
+#: ../../WINGs/proplist.c:1771
 #, c-format
 msgid "Could not create component %s"
 msgstr "Kon component %s niet aanmaken"
@@ -201,7 +225,7 @@ msgstr ""
 #: ../../WINGs/userdefaults.c:210 ../../WINGs/userdefaults.c:225
 #, c-format
 msgid "cannot read domain from file '%s' when syncing"
-msgstr "kan domein niet lezen uit bestand '%s' bij synchroniseren"
+msgstr "kan domeinbestand '%s' niet inlezen bij synchroniseren"
 
 #: ../../WINGs/wcolor.c:204 ../../WINGs/wcolor.c:214 ../../WINGs/wcolor.c:250
 #: ../../WINGs/wcolor.c:288
@@ -225,110 +249,110 @@ msgstr "grijs"
 msgid "dark gray"
 msgstr "donkergrijs"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:399
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:393
 msgid "Colors"
 msgstr "Kleuren"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:574 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2726
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:568 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2720
 msgid "Brightness"
 msgstr "Helderheid"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:576 ../../WINGs/wcolorpanel.c:650
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:681 ../../WINGs/wcolorpanel.c:712
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:787 ../../WINGs/wcolorpanel.c:818
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:850 ../../WINGs/wcolorpanel.c:883
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2022 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2728
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2762 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2796
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:570 ../../WINGs/wcolorpanel.c:644
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:675 ../../WINGs/wcolorpanel.c:706
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:781 ../../WINGs/wcolorpanel.c:812
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:844 ../../WINGs/wcolorpanel.c:877
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2016 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2722
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2756 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2790
 msgid "Color Panel: Could not allocate memory"
 msgstr "Kleurenpaneel: Kon geen geheugen toewijzen"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:648
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:642
 msgid "Red"
 msgstr "Rood"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:679
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:673
 msgid "Green"
 msgstr "Groen"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:710
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:704
 msgid "Blue"
 msgstr "Blauw"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:724
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:718
 msgid "Decimal"
 msgstr "Decimaal"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:732
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:726
 msgid "Hexadecimal"
 msgstr "Hexadecimaal"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:785
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:779
 msgid "Cyan"
 msgstr "Cyaan"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:816
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:810
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:848
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:842
 msgid "Yellow"
 msgstr "Geel"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:881
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:875
 msgid "Black"
 msgstr "Zwart"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:956
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:950
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Spectrum"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:982
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:976
 msgid "Palette"
 msgstr "Palet"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:987
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:981
 msgid "New from File..."
 msgstr "Nieuw uit bestand..."
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:988 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1033
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1048
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:982 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1027
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1042
 msgid "Rename..."
 msgstr "Hernoemen..."
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:989 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1034
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1049 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3188
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:983 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1028
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1043 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3182
 msgid "Remove"
 msgstr "Verwijderen"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:990
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:984
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiëren"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:991
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:985
 msgid "New from Clipboard"
 msgstr "Nieuw van klembord"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1010
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1004
 msgid "X11-Colors"
 msgstr "X11-kleuren"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1027
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1021
 msgid "Color"
 msgstr "Kleur"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1032
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1026
 msgid "Add..."
 msgstr "Toevoegen..."
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1042
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1036
 msgid "List"
 msgstr "Lijst"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1047
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1041
 msgid "New..."
 msgstr "Nieuw..."
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1176
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1170
 #, c-format
 msgid ""
 "Color Panel: Could not create directory %s needed to store configurations"
@@ -336,76 +360,76 @@ msgstr ""
 "Kleurenpaneel: Kon map %s, nodig om instellingen op te slaan, niet aanmaken"
 
 #. Delete the file, it doesn't belong here
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1182 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3081
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3085
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1176 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3075
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3079
 msgid "File Error"
 msgstr "Bestandsfout"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1183
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1177
 msgid "Could not create ColorPanel configuration directory"
 msgstr "Kon instellingenmap Kleurenpaneel niet aanmaken"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1184 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3082
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3087 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3112
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1178 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3076
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3081 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3106
 #: ../../WINGs/wfilepanel.c:227 ../../WINGs/wfilepanel.c:596
 #: ../../WINGs/wfilepanel.c:611 ../../WINGs/wfilepanel.c:715
-#: ../../WINGs/wfilepanel.c:883 ../../WINGs/wfontpanel.c:534
+#: ../../WINGs/wfilepanel.c:883 ../../WINGs/wfontpanel.c:532
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1190
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1184
 msgid "Color Panel: Could not find file"
 msgstr "Kleurenpaneel: Kon bestand niet vinden"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1386 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1447
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1507
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1380 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1441
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1501
 msgid "Color Panel: X failed request"
 msgstr "Kleurenpaneel: X-aanvraag mislukt"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2760
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2754
 msgid "Saturation"
 msgstr "Verzadiging"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2794
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2788
 msgid "Hue"
 msgstr "Tint"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3020
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3014
 msgid "Open Palette"
 msgstr "Open palet"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3082
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3076
 msgid "Invalid file format !"
 msgstr "Ongeldige bestandsvorm!"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3084
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3078
 #, c-format
 msgid "can't remove file %s"
 msgstr "kan bestand %s niet verwijderen"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3086
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3080
 msgid "Couldn't remove file from Configuration Directory !"
 msgstr "Kon bestand niet verwijderen uit instellingenmap!"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3111
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3105
 msgid "Rename"
 msgstr "Hernoemen"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3111
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3105
 msgid "Rename palette to:"
 msgstr "Hernoem palet naar:"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3112 ../../WINGs/wfilepanel.c:236
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3106 ../../WINGs/wfilepanel.c:236
 #: ../../WINGs/wfilepanel.c:611 ../../WINGs/wfilepanel.c:715
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleren"
 
 #. Careful, this palette exists already
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3128 ../../WINGs/wfilepanel.c:715
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3122 ../../WINGs/wfilepanel.c:715
 msgid "Warning"
 msgstr "Waarschuwing"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3129
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3123
 msgid ""
 "Palette already exists !n"
 "n"
@@ -415,24 +439,24 @@ msgstr ""
 "n"
 "Overschrijven?"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3129 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3188
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3123 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3182
 msgid "No"
 msgstr "Nee"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3129 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3188
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3123 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3182
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3160
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3154
 #, c-format
 msgid "Couldn't rename palette %s to %s"
 msgstr "Kon palet %s niet hernoemen naar %s"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3183
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3177
 msgid "This will permanently remove the palette "
 msgstr "Dit zal 't palet "
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3185
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3179
 msgid ""
 ".n"
 "n"
@@ -442,12 +466,12 @@ msgstr ""
 "n"
 "Weet u zeker dat u dit palet wilt verwijderen?"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3207
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3201
 #, c-format
 msgid "Couldn't remove palette %s"
 msgstr "Kon palet %s niet verwijderen"
 
-#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3507
+#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3501
 msgid "Color Panel: Color unspecified"
 msgstr "Kleurenpaneel: Kleur niet opgegeven"
 
@@ -474,7 +498,7 @@ msgid "WINGs: could not stat %sn"
 msgstr "WINGs: Kon status %s niet vaststellenn"
 
 #: ../../WINGs/wfilepanel.c:596 ../../WINGs/wfilepanel.c:883
-#: ../../WINGs/wfontpanel.c:533
+#: ../../WINGs/wfontpanel.c:531
 msgid "Error"
 msgstr "Fout"
 
@@ -539,44 +563,44 @@ msgid "could not load font: %s."
 msgstr "kon lettertype niet laden: %s."
 
 #. WMSetWidgetBackgroundColor(panel->win, WMWhiteColor(scr));
-#: ../../WINGs/wfontpanel.c:186
+#: ../../WINGs/wfontpanel.c:184
 msgid "Font Panel"
 msgstr "Lettertypen"
 
-#: ../../WINGs/wfontpanel.c:222
+#: ../../WINGs/wfontpanel.c:220
 msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog"
 msgstr "De snelle bruine vos springt over de luie hond"
 
-#: ../../WINGs/wfontpanel.c:228
+#: ../../WINGs/wfontpanel.c:226
 msgid "Family"
 msgstr "Familie"
 
-#: ../../WINGs/wfontpanel.c:239
+#: ../../WINGs/wfontpanel.c:237
 msgid "Typeface"
 msgstr "Lettertype"
 
-#: ../../WINGs/wfontpanel.c:250
+#: ../../WINGs/wfontpanel.c:248
 msgid "Size"
 msgstr "Grootte"
 
-#: ../../WINGs/wfontpanel.c:269
+#: ../../WINGs/wfontpanel.c:267
 msgid "Set"
 msgstr "Instellen"
 
-#: ../../WINGs/wfontpanel.c:275
+#: ../../WINGs/wfontpanel.c:273
 msgid "Revert"
 msgstr "Herstellen"
 
-#: ../../WINGs/wfontpanel.c:534
+#: ../../WINGs/wfontpanel.c:532
 msgid "Could not init font config libraryn"
 msgstr "Kon bibliotheek 'lettertype instellen' niet initialiserenn"
 
-#: ../../WINGs/widgets.c:389
+#: ../../WINGs/widgets.c:386
 #, c-format
 msgid "WINGs: could not load widget images file: %s"
 msgstr "WINGs: Kon afbeeldingenbestand besturingselementen niet laden: %s"
 
-#: ../../WINGs/widgets.c:724
+#: ../../WINGs/widgets.c:711
 msgid ""
 "could not load any fonts. Make sure your font installation and locale "
 "settings are correct."
@@ -587,3 +611,10 @@ msgstr ""
 #: ../../WINGs/wruler.c:175
 msgid "0   inches"
 msgstr "0   inch"
+
+# Keep next entries for wmaker-0.95.6
+msgid "Could not open input file "%s""
+msgstr "Kon invoerbestand "%s" niet openen"
+
+msgid "Could not create target file "%s""
+msgstr "Kon doelbestand "%s" niet aanmaken"
diff --git a/WPrefs.app/po/nl.po b/WPrefs.app/po/nl.po
index 25ceb801..d06d3f0b 100644
--- a/WPrefs.app/po/nl.po
+++ b/WPrefs.app/po/nl.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wmaker-0.95.6+n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-09 08:19+0100n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-11 00:00+0000n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-21 21:25+0100n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-22 00:00+0000n"
 "Last-Translator: Alwin <translati...@ziggo.nl>n"
 "Language-Team: Dutchn"
 "Language: nln"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgid "Owner of Focused Window Title"
 msgstr "Titel van eigenaar gefocust venster"
 
 #. Related to Menus
-#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:52 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1489
+#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:52 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1501
 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:99
 msgid "Menu Title"
 msgstr "Menutitel"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:111 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1408
-#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:91 ../../WPrefs.app/Workspace.c:189
+#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:93 ../../WPrefs.app/Workspace.c:189
 msgid "Center"
 msgstr "Centreren"
 
@@ -169,47 +169,62 @@ msgstr "Werkruimteachtergrond"
 msgid "Select File"
 msgstr "Kies bestand"
 
-#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1469
+#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1313
+#, c-format
+msgid "could not read size of image from '%s', ignoring"
+msgstr "kon afbeeldingsgrootte niet inlezen uit '%s', genegeerd"
+
+#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1318
+#, c-format
+msgid "image "%s" has an invalid depth of %d, ignoring"
+msgstr "afbeelding "%s" heeft 'n ongeldige kleurdiepte van %d, genegeerd"
+
+#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1324
+#, c-format
+msgid "could not create RImage for "%s": %s"
+msgstr "kon RImage niet aanmaken voor "%s": %s"
+
+#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1481
 msgid "Focused Window"
 msgstr "Gefocust venster"
 
-#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1476
+#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1488
 msgid "Unfocused Window"
 msgstr "Ongefocust venster"
 
-#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1483
+#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1495
 msgid "Owner of Focused Window"
 msgstr "Eigenaar gefocust venster"
 
-#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1495 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1499
+#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1507 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1511
 msgid "Normal Item"
 msgstr "Normaal item"
 
-#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1505
+#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1517
 msgid "Disabled Item"
 msgstr "Uitgeschakeld"
 
-#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1520
+#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1532
 msgid "Highlighted"
 msgstr "Gemarkeerd"
 
-#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1613
+#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1625
 msgid "Icon Text"
 msgstr "Icoontekst"
 
-#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1695 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1702
+#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1709 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1716
 msgid "Clip"
 msgstr "Clip"
 
-#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1699
+#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1713
 msgid "Coll."
 msgstr "Ing."
 
-#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1863
+#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1877
 msgid "Texture"
 msgstr "Textuur"
 
-#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1886
+#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1900
 msgid ""
 "Double click in the texture you want to usen"
 "for the selected item."
@@ -217,74 +232,74 @@ msgstr ""
 "Dubbelklik in de textuur die u wilt gebruikenn"
 "voor 't geselecteerde onderdeel."
 
-#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1898
+#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1912
 msgid "New"
 msgstr "Nieuw"
 
-#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1902
+#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1916
 msgid "Create a new texture."
 msgstr "Maak 'n nieuwe textuur aan."
 
-#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1909
+#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1923
 msgid "Extract..."
 msgstr "Uitpakken..."
 
-#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1913
+#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1927
 msgid "Extract texture(s) from a theme or a style file."
 msgstr ""
 "Pak textu(u)r(en) van 'n thema- ofn"
 "stijlbestand uit."
 
-#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1922
+#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1936
 msgid "Edit"
 msgstr "Bewerken"
 
-#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1925
+#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1939
 msgid "Edit the highlighted texture."
 msgstr "Bewerk de gemarkeerde textuur."
 
-#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1932 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1219
+#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1946 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1219
 msgid "Delete"
 msgstr "Wissen"
 
-#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1936
+#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1950
 msgid "Delete the highlighted texture."
 msgstr "Wis de gemarkeerde textuur."
 
-#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1948
+#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1962
 msgid "Color"
 msgstr "Kleur"
 
-#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2004
+#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2018
 msgid "Options"
 msgstr "Opties"
 
-#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2011
+#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2025
 msgid "Menu Style"
 msgstr "Menustijl"
 
-#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2029 ../../WPrefs.app/Configurations.c:179
+#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2043 ../../WPrefs.app/Configurations.c:179
 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:191 ../../WPrefs.app/Docks.c:212
 #: ../../WPrefs.app/Docks.c:220 ../../WPrefs.app/Focus.c:279
 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:290 ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:127
 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:138
 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:166
 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:181 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:554
-#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:565 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:462
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:476
+#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:565 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:459
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:473
 #, c-format
 msgid "could not load icon file %s"
 msgstr "kon icoonbestand %s niet laden"
 
-#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2042
+#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2056
 msgid "Title Alignment"
 msgstr "Titeluitlijning"
 
-#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2232
+#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2254
 msgid "Appearance Preferences"
 msgstr "Uiterlijkvoorkeuren"
 
-#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2234
+#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2256
 msgid ""
 "Background texture configuration for windows,n"
 "menus and icons."
@@ -292,19 +307,19 @@ msgstr ""
 "Achtergrondtextuurinstellingen voor vensters,n"
 "menu's en iconen."
 
-#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2270
+#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2292
 msgid "Extract Texture"
 msgstr "Textuur uitpakken"
 
-#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2290
+#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2312
 msgid "Textures"
 msgstr "Texturen"
 
-#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2299 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:256
+#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2321 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:253
 msgid "Close"
 msgstr "Sluiten"
 
-#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2304
+#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2326
 msgid "Extract"
 msgstr "Uitpakken"
 
@@ -494,79 +509,85 @@ msgstr ""
 
 #. default:
 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:46
+msgid "Disable workspace pager"
+msgstr "Schakel werkruimtevolger uit."
+
+#. default:
+#: ../../WPrefs.app/Expert.c:49
 msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)."
 msgstr ""
 "Stel geen niet-WindowMaker-specifieke parameters in (gebruik 'xset' niet)."
 
 #. default:
-#: ../../WPrefs.app/Expert.c:49
+#: ../../WPrefs.app/Expert.c:52
 msgid "Automatically save session when exiting Window Maker."
 msgstr "Sla sessie vanzelf op bij afsluiten van Window Maker."
 
 #. default:
-#: ../../WPrefs.app/Expert.c:52
+#: ../../WPrefs.app/Expert.c:55
 msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects."
 msgstr ""
 "Gebruik SaveUnder in vensteromlijsting, iconen, menu's en andere objecten."
 
 #. default:
-#: ../../WPrefs.app/Expert.c:55
+#: ../../WPrefs.app/Expert.c:58
 msgid "Disable confirmation panel for the Kill command."
 msgstr "Schakel bevestigingspaneel voor 't commando 'Doden' uit."
 
 #. default:
-#: ../../WPrefs.app/Expert.c:58
+#: ../../WPrefs.app/Expert.c:61
 msgid "Disable selection animation for selected icons."
 msgstr "Schakel selectieanimatie voor geselecteerde iconen uit."
 
 #. default:
-#: ../../WPrefs.app/Expert.c:61
+#: ../../WPrefs.app/Expert.c:64
 msgid "Smooth font edges (needs restart)."
 msgstr "Vlak letterranden af (herstart nodig)."
 
 #. default:
-#: ../../WPrefs.app/Expert.c:64
+#: ../../WPrefs.app/Expert.c:67
 msgid "Cycle windows only on the active head."
 msgstr "Wissel vensters alleen op de actieve kop."
 
 #. default:
-#: ../../WPrefs.app/Expert.c:67
+#: ../../WPrefs.app/Expert.c:70
 msgid "Ignore minimized windows when cycling."
 msgstr "Negeer geminiaturiseerde vensters bij wisselen."
 
 #. default:
-#: ../../WPrefs.app/Expert.c:70
+#: ../../WPrefs.app/Expert.c:73
 msgid "Show switch panel when cycling windows."
 msgstr "Toon schakelpaneel bij vensters wisselen."
 
 #. default:
-#: ../../WPrefs.app/Expert.c:73
+#: ../../WPrefs.app/Expert.c:76
 msgid "Show workspace title on Clip."
 msgstr "Toon werkruimtetitel op Clip."
 
 #. default:
-#: ../../WPrefs.app/Expert.c:76
+#: ../../WPrefs.app/Expert.c:79
 msgid "Highlight the icon of the application when it has the focus."
 msgstr "Accentueer 't programma-icoon, wanneer 't focus heeft."
 
-#: ../../WPrefs.app/Expert.c:80
+#: ../../WPrefs.app/Expert.c:83
 msgid "Enable keyboard language switch button in window titlebars."
 msgstr "Schakel toetsenbordtaalknop op venstertitelbalken in."
 
-#: ../../WPrefs.app/Expert.c:84
-msgid "Enable window snapping."
-msgstr "Schakel venstermaximalisering door verslepen in."
+#: ../../WPrefs.app/Expert.c:87
+# Recent msgid change on wmaker-dev list
+msgid "Maximize a window to side or corner by dragging."
+msgstr "Maximaliseer 'n venster tegen zijkant of hoek door verslepen."
 
 #. default:
-#: ../../WPrefs.app/Expert.c:87
+#: ../../WPrefs.app/Expert.c:90
 msgid "Open dialogs in the same workspace as their owners."
 msgstr "Open dialogen in dezelfde werkruimte als hun eigenaren."
 
-#: ../../WPrefs.app/Expert.c:211
+#: ../../WPrefs.app/Expert.c:214
 msgid "Expert User Preferences"
 msgstr "Voorkeuren voor ervaren gebruikers"
 
-#: ../../WPrefs.app/Expert.c:213
+#: ../../WPrefs.app/Expert.c:216
 msgid ""
 "Options for people who know what they're doing...n"
 "Also has some other misc. options."
@@ -586,8 +607,9 @@ msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using 
default Auto"
 msgstr ""
 "verkeerde optiewaarde %s voor optie ColormapMode. Gebruikt standaard Auto"
 
-#: ../../WPrefs.app/Focus.c:154 ../../WPrefs.app/Preferences.c:97
-#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:138 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:157
+#: ../../WPrefs.app/Focus.c:154 ../../WPrefs.app/Icons.c:160
+#: ../../WPrefs.app/Icons.c:362 ../../WPrefs.app/Preferences.c:120
+#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:140 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:159
 #, c-format
 msgid "OFF"
 msgstr "UIT"
@@ -602,8 +624,7 @@ msgstr "Handmatig:  Klik op 't venster om 
toetsenbordinvoerfocus te geven"
 
 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:213
 msgid "Auto:  Set keyboard input focus to the window under the mouse pointer"
-msgstr ""
-"Vanzelf:  Geef toetsenbordinvoerfocus aan 't venster onder de muispijl"
+msgstr "Vanzelf:  Geef toetsenbordinvoerfocus aan 't venster onder de muispijl"
 
 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:226
 msgid "Install colormap from the window..."
@@ -711,72 +732,95 @@ msgstr ""
 "Stel lettertypen in voor Window Maker-titelbalken,n"
 "menu's enz."
 
-#: ../../WPrefs.app/Icons.c:166
+#: ../../WPrefs.app/Icons.c:29
+msgid "Shrinking/Zooming"
+msgstr "Krimpen/zoomen"
+
+#: ../../WPrefs.app/Icons.c:30
+msgid "Spinning/Twisting"
+msgstr "Spinnen/draaien"
+
+#: ../../WPrefs.app/Icons.c:31
+msgid "3D-flipping"
+msgstr "3D wentelen"
+
+#: ../../WPrefs.app/Icons.c:32 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:56
+#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:70
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
+#: ../../WPrefs.app/Icons.c:184 ../../WPrefs.app/Preferences.c:145
+#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:159
+#, c-format
+msgid "bad value "%s" for option %s, using default "%s""
+msgstr "verkeerde waarde "%s" voor optie %s, gebruikt standaard "%s""
+
+#: ../../WPrefs.app/Icons.c:221
+#, c-format
+msgid "animation style "%s" is unknow, resetting to "%s""
+msgstr "animatiestijl "%s" is onbekend, teruggezet op "%s""
+
+#: ../../WPrefs.app/Icons.c:248
 msgid "Icon Positioning"
 msgstr "Icoonplaatsing"
 
-#: ../../WPrefs.app/Icons.c:212
+#: ../../WPrefs.app/Icons.c:327
 msgid "Icon Size"
 msgstr "Icoongrootte"
 
-#: ../../WPrefs.app/Icons.c:214
+#: ../../WPrefs.app/Icons.c:329
 msgid "The size of the dock/application icon and miniwindows"
 msgstr ""
 "De afmetingen van 't dok-/programma-icoonn"
 "en minivensters"
 
-#: ../../WPrefs.app/Icons.c:231
-msgid "Iconification Animation"
-msgstr "Iconificeringsanimatie"
-
-#: ../../WPrefs.app/Icons.c:242
-msgid "Shrinking/Zooming"
-msgstr "Krimpen/zoomen"
-
-#: ../../WPrefs.app/Icons.c:243
-msgid "Spinning/Twisting"
-msgstr "Spinnen/draaien"
+#: ../../WPrefs.app/Icons.c:346
+msgid "Miniwindow aperçus"
+msgstr "Miniaturen"
 
-#: ../../WPrefs.app/Icons.c:244
-msgid "3D-flipping"
-msgstr "3D wentelen"
+#: ../../WPrefs.app/Icons.c:348
+msgid ""
+"The Aperçu provides a small view of the content of then"
+"window when the mouse is placed over the icon."
+msgstr ""
+"De miniatuur biedt 'n kleine blik op de inhoud van 'tn"
+"minivenster, als de muis op 't icoon wordt geplaatst."
 
-#: ../../WPrefs.app/Icons.c:245 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:56
-#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:70
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
+#: ../../WPrefs.app/Icons.c:370
+msgid "Iconification Animation"
+msgstr "Iconificeringsanimatie"
 
-#: ../../WPrefs.app/Icons.c:258
+#: ../../WPrefs.app/Icons.c:394
 msgid "Auto-arrange icons"
 msgstr "Iconen vanzelf schikken"
 
-#: ../../WPrefs.app/Icons.c:260
+#: ../../WPrefs.app/Icons.c:396
 msgid "Keep icons and miniwindows arranged all the time."
 msgstr "Houd iconen en minivensters altijd geschikt."
 
-#: ../../WPrefs.app/Icons.c:265
+#: ../../WPrefs.app/Icons.c:401
 msgid "Omnipresent miniwindows"
 msgstr "Alomtegenwoordige minivensters"
 
-#: ../../WPrefs.app/Icons.c:267
+#: ../../WPrefs.app/Icons.c:403
 msgid "Make miniwindows be present in all workspaces."
 msgstr "Maak minivensters aanwezig in alle werkruimten."
 
-#: ../../WPrefs.app/Icons.c:272
+#: ../../WPrefs.app/Icons.c:408
 msgid "Single click activation"
 msgstr "Enkelkliksactivering"
 
-#: ../../WPrefs.app/Icons.c:274
+#: ../../WPrefs.app/Icons.c:410
 msgid "Launch applications and restore windows with a single click."
 msgstr ""
 "Start programma's op, en herstel vensters metn"
 "'n enkele klik."
 
-#: ../../WPrefs.app/Icons.c:329
+#: ../../WPrefs.app/Icons.c:462
 msgid "Icon Preferences"
 msgstr "Icoonvoorkeuren"
 
-#: ../../WPrefs.app/Icons.c:331
+#: ../../WPrefs.app/Icons.c:464
 msgid ""
 "Icon/Miniwindow handling options. Icon positioningn"
 "area, sizes of icons, miniaturization animation style."
@@ -885,270 +929,278 @@ msgid "Maximus: Tiled maximization "
 msgstr "Maximus: tegelmaximalisering "
 
 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:92
+msgid "Toggle window omnipresent status"
+msgstr "Schakel 'venster alomtegenwoordig' in/uit"
+
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:93
 msgid "Raise active window"
 msgstr "Verhoog actief venster"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:93
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:94
 msgid "Lower active window"
 msgstr "Verlaag actief venster"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:94
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:95
 msgid "Raise/Lower window under mouse pointer"
 msgstr "Verhoog/verlaag venster onder muispijl"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:95
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:96
 msgid "Shade active window"
 msgstr "Rol actief venster op"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:96
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:97
 msgid "Move/Resize active window"
 msgstr "Verplaats/vergroot actief venster"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:97
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:98
 msgid "Select active window"
 msgstr "Selecteer actief venster"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:98
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:99
 msgid "Focus next window"
 msgstr "Focus volgende venster"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:99
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:100
 msgid "Focus previous window"
 msgstr "Focus vorig venster"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:100
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:101
 msgid "Focus next group window"
 msgstr "Focus volgend groepsvenster"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:101
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:102
 msgid "Focus previous group window"
 msgstr "Focus vorig groepsvenster"
 
 #. Workspace Related
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:104
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:105
+msgid "Open workspace pager"
+msgstr "Open werkruimtevolger"
+
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:106
 msgid "Switch to next workspace"
 msgstr "Schakel naar volgende werkruimte"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:105
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:107
 msgid "Switch to previous workspace"
 msgstr "Schakel naar vorige werkruimte"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:106
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:108
 msgid "Switch to last used workspace"
 msgstr "Schakel n. laatst gebruikte werkruimte"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:107
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:109
 msgid "Switch to next ten workspaces"
 msgstr "Schakel 10 werkruimten verder"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:108
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:110
 msgid "Switch to previous ten workspaces"
 msgstr "Schakel 10 werkruimten terug"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:109
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:111
 msgid "Switch to workspace 1"
 msgstr "Schakel naar werkruimte 1"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:110
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:112
 msgid "Switch to workspace 2"
 msgstr "Schakel naar werkruimte 2"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:111
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:113
 msgid "Switch to workspace 3"
 msgstr "Schakel naar werkruimte 3"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:112
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:114
 msgid "Switch to workspace 4"
 msgstr "Schakel naar werkruimte 4"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:113
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:115
 msgid "Switch to workspace 5"
 msgstr "Schakel naar werkruimte 5"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:114
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:116
 msgid "Switch to workspace 6"
 msgstr "Schakel naar werkruimte 6"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:115
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:117
 msgid "Switch to workspace 7"
 msgstr "Schakel naar werkruimte 7"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:116
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:118
 msgid "Switch to workspace 8"
 msgstr "Schakel naar werkruimte 8"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:117
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:119
 msgid "Switch to workspace 9"
 msgstr "Schakel naar werkruimte 9"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:118
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:120
 msgid "Switch to workspace 10"
 msgstr "Schakel naar werkruimte 10"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:119
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:121
 msgid "Move window to next workspace"
 msgstr "Verpl. venster n. volgende werkruimte"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:120
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:122
 msgid "Move window to previous workspace"
 msgstr "Verpl. venster n. vorige werkruimte"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:121
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:123
 msgid "Move window to last used workspace"
 msgstr "Verpl. venster n. laatst gebruikte werkr."
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:122
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:124
 msgid "Move window to next ten workspaces"
 msgstr "Verpl. venster 10 werkruimten verder"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:123
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:125
 msgid "Move window to previous ten workspaces"
 msgstr "Verpl. venster 10 werkruimten terug"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:124
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:126
 msgid "Move window to workspace 1"
 msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 1"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:125
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:127
 msgid "Move window to workspace 2"
 msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 2"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:126
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:128
 msgid "Move window to workspace 3"
 msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 3"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:127
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:129
 msgid "Move window to workspace 4"
 msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 4"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:128
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:130
 msgid "Move window to workspace 5"
 msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 5"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:129
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:131
 msgid "Move window to workspace 6"
 msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 6"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:130
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:132
 msgid "Move window to workspace 7"
 msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 7"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:131
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:133
 msgid "Move window to workspace 8"
 msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 8"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:132
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:134
 msgid "Move window to workspace 9"
 msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 9"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:133
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:135
 msgid "Move window to workspace 10"
 msgstr "Verplaats venster naar werkruimte 10"
 
 #. Window Selection
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:136
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:138
 msgid "Shortcut for window 1"
 msgstr "Sneltoets voor venster 1"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:137
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:139
 msgid "Shortcut for window 2"
 msgstr "Sneltoets voor venster 2"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:138
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:140
 msgid "Shortcut for window 3"
 msgstr "Sneltoets voor venster 3"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:139
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:141
 msgid "Shortcut for window 4"
 msgstr "Sneltoets voor venster 4"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:140
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:142
 msgid "Shortcut for window 5"
 msgstr "Sneltoets voor venster 5"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:141
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:143
 msgid "Shortcut for window 6"
 msgstr "Sneltoets voor venster 6"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:142
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:144
 msgid "Shortcut for window 7"
 msgstr "Sneltoets voor venster 7"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:143
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:145
 msgid "Shortcut for window 8"
 msgstr "Sneltoets voor venster 8"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:144
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:146
 msgid "Shortcut for window 9"
 msgstr "Sneltoets voor venster 9"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:145
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:147
 msgid "Shortcut for window 10"
 msgstr "Sneltoets voor venster 10"
 
 #. Misc.
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:148
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:150
 msgid "Launch new instance of application"
 msgstr "Start nieuw exemplaar van programma op"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:149
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:151
 msgid "Switch to Next Screen/Monitor"
 msgstr "Schakel naar volgend scherm/monitor"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:150
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:152
 msgid "Run application"
 msgstr "Voer programma uit"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:151
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:153
 msgid "Raise/Lower Dock"
 msgstr "Verhoog/verlaag Dok"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:152
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:154
 msgid "Raise/Lower Clip"
 msgstr "Verhoog/verlaag Clip"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:154
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:156
 msgid "Toggle keyboard language"
 msgstr "Wissel toetsenbordtaal"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:371 ../../WPrefs.app/Menu.c:275
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:373 ../../WPrefs.app/Menu.c:274
 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1425
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleren"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:373
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:375
 msgid "Press the desired shortcut key(s) or click Cancel to stop capturing."
 msgstr ""
 "Druk op de verlangde sneltoets(en), of klik Annuleren om opnemen te stoppen."
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:392
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:562 ../../WPrefs.app/Menu.c:285
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:733
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:394
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:564 ../../WPrefs.app/Menu.c:284
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:732
 msgid "Capture"
 msgstr "Opnemen"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:393
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:570
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:395
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:572
 msgid "Click on Capture to interactively define the shortcut key."
 msgstr "Klik op Opnemen om interactief de sneltoets te bepalen."
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:519
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:521
 msgid "Actions"
 msgstr "Acties"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:546
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:548
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Sneltoets"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:556 ../../WPrefs.app/Menu.c:739
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:558 ../../WPrefs.app/Menu.c:738
 msgid "Clear"
 msgstr "Wissen"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:611
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:613
 msgid "Keyboard Shortcut Preferences"
 msgstr "Sneltoetsvoorkeuren"
 
-#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:613
+#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:615
 msgid ""
 "Change the keyboard shortcuts for actions suchn"
 "as changing workspaces and opening menus."
@@ -1156,188 +1208,188 @@ msgstr ""
 "Wijzig de sneltoetsen voor acties, zoals vann"
 "werkruimte wisselen en menu's openen."
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:251
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:250
 msgid "Select Program"
 msgstr "Kies programma"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:413
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:412
 msgid "New Items"
 msgstr "Nieuwe onderdelen"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:414
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:413
 msgid "Sample Commands"
 msgstr "Voorbeeldcommando's"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:415
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:414
 msgid "Sample Submenus"
 msgstr "Voorbeeldmenu's"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:427
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:426
 msgid "Run Program"
 msgstr "Programma uitvoeren"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:428
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:427
 msgid "Internal Command"
 msgstr "Intern commando"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:429
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:428
 msgid "Submenu"
 msgstr "Submenu"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:430
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:429
 msgid "External Submenu"
 msgstr "Extern submenu"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:431
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:430
 msgid "Generated Submenu"
 msgstr "Aangemaakt submenu"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:432
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:431
 msgid "Generated PL Menu"
 msgstr "Aangemaakt PL-menu"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:433
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:432
 msgid "Directory Contents"
 msgstr "Mapinhoud"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:434
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:433
 msgid "Workspace Menu"
 msgstr "Werkruimtenmenu"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:435 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:58
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:434 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:58
 msgid "Window List Menu"
 msgstr "Vensterlijstmenu"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:454
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:453
 msgid "XTerm"
 msgstr ""
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:457
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:456
 msgid "rxvt"
 msgstr ""
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:460
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:459
 msgid "ETerm"
 msgstr ""
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:463
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:462
 msgid "Run..."
 msgstr "Uitvoeren..."
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:464
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:463
 #, c-format
 msgid "%A(Run,Type command to run)"
 msgstr "%A(Uitvoeren,Typ uit te voeren commando)"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:466
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:465
 msgid "Firefox"
 msgstr ""
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:469
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:468
 msgid "gimp"
 msgstr ""
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:472
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:471
 msgid "epic"
 msgstr ""
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:475
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:474
 msgid "ee"
 msgstr ""
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:478
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:477
 msgid "xv"
 msgstr ""
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:481
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:480
 msgid "Evince"
 msgstr ""
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:484
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:483
 msgid "ghostview"
 msgstr ""
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:487 ../../WPrefs.app/Menu.c:758
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:486 ../../WPrefs.app/Menu.c:757
 msgid "Exit Window Maker"
 msgstr "Window Maker afsluiten"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:509
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:508
 msgid "Debian Menu"
 msgstr "Debian-menu"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:512
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:511
 msgid "RedHat Menu"
 msgstr "RedHat-menu"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:515
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:514
 msgid "Menu Conectiva"
 msgstr "Conectiva-menu"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:518 ../../WPrefs.app/Themes.c:211
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:517 ../../WPrefs.app/Themes.c:211
 msgid "Themes"
 msgstr "Thema's"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:524
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:523
 msgid "Bg Images (scale)"
 msgstr "Achtergr. (schaal)"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:530
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:529
 msgid "Bg Images (tile)"
 msgstr "Achtergr. (tegel)"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:536
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:535
 msgid "Assorted XTerms"
 msgstr "Allerlei XTerms"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:538
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:537
 msgid "XTerm Yellow on Blue"
 msgstr "XTerm geel op blauw"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:541
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:540
 msgid "XTerm White on Black"
 msgstr "XTerm wit op zwart"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:544
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:543
 msgid "XTerm Black on White"
 msgstr "XTerm zwart op wit"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:547
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:546
 msgid "XTerm Black on Beige"
 msgstr "XTerm zwart op beige"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:550
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:549
 msgid "XTerm White on Green"
 msgstr "XTerm wit op groen"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:553
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:552
 msgid "XTerm White on Olive"
 msgstr "XTerm wit op olijfgroen"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:556
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:555
 msgid "XTerm Blue on Blue"
 msgstr "XTerm blauw op blauw"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:559
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:558
 msgid "XTerm BIG FONTS"
 msgstr "XTerm GROTE LETTERS"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:580
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:579
 msgid "Program to Run"
 msgstr "Uit te voeren programma"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:590
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:589
 msgid "Browse"
 msgstr "Bladeren"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:599
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:598
 msgid "Run the program inside a Xterm"
 msgstr "Voer 't programma uit in 'n XTerm"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:608
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:607
 msgid "Path for Menu"
 msgstr "Pad naar menu"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:619
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:618
 msgid ""
 "Enter the path for a file containing a menun"
 "or a list of directories with the programs youn"
@@ -1353,11 +1405,11 @@ msgstr ""
 "ofn"
 "/usr/bin ~/xbin"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:631 ../../WPrefs.app/Menu.c:656
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:630 ../../WPrefs.app/Menu.c:655
 msgid "Command"
 msgstr "Commando"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:642
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:641
 msgid ""
 "Enter a command that outputs a menun"
 "definition to stdout when invoked."
@@ -1365,7 +1417,7 @@ msgstr ""
 "Voer 'n commando in, dat bij aanroepenn"
 "'n uitgewerkt menu geeft naar 'stdout'."
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:647 ../../WPrefs.app/Menu.c:672
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:646 ../../WPrefs.app/Menu.c:671
 msgid ""
 "Cache menu contents after opening forn"
 "the first time"
@@ -1373,7 +1425,7 @@ msgstr ""
 "Bewaar menu-inhoud na de eerste keern"
 "openen"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:667
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:666
 msgid ""
 "Enter a command that outputs a proplist menun"
 "definition to stdout when invoked."
@@ -1382,11 +1434,11 @@ msgstr ""
 "'n uitgewerkt 'property list'-menu geeftn"
 "naar 'stdout'."
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:681
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:680
 msgid "Command to Open Files"
 msgstr "Commando om bestanden te openen"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:692
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:691
 msgid ""
 "Enter the command you want to use to open then"
 "files in the directories listed below."
@@ -1394,71 +1446,71 @@ msgstr ""
 "Voer 't te gebruiken commando in, om den"
 "bestanden in onderstaande mappen te openen."
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:700
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:699
 msgid "Directories with Files"
 msgstr "Mappen met bestanden"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:711
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:710
 msgid "Strip extensions from file names"
 msgstr "Extensies van bestandsnamen af halen"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:722
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:721
 msgid "Keyboard Shortcut"
 msgstr "Sneltoets"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:754
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:753
 msgid "Arrange Icons"
 msgstr "Iconen schikken"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:755
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:754
 msgid "Hide All Windows Except For The Focused One"
 msgstr "Alle vensters verbergen, behalve die focus heeft"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:756
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:755
 msgid "Show All Windows"
 msgstr "Alle vensters tonen"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:759
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:758
 msgid "Exit X Session"
 msgstr "X-sessie afsluiten"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:760
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:759
 msgid "Restart Window Maker"
 msgstr "Window Maker herstarten"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:761
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:760
 msgid "Start Another Window Manager   : ("
 msgstr "Andere vensterbeheerder starten   : ("
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:763
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:762
 msgid "Save Current Session"
 msgstr "Huidige sessie opslaan"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:764
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:763
 msgid "Clear Saved Session"
 msgstr "Opgeslagen sessie wissen"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:765
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:764
 msgid "Refresh Screen"
 msgstr "Scherm vernieuwen"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:766
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:765
 msgid "Open Info Panel"
 msgstr "Infopaneel openen"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:767
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:766
 msgid "Open Copyright Panel"
 msgstr "Auteursrechtenpaneel openen"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:772
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:771
 msgid "Window Manager to Start"
 msgstr "Te starten vensterbeheerder"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:785
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:784
 msgid "Do not confirm action."
 msgstr "Actie niet bevestigen."
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:792
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:791
 msgid ""
 "Instructions:n"
 "n"
@@ -1483,48 +1535,48 @@ msgstr ""
 "- Klik op 'n menu-ingang, om gerelateerde informatie ten"
 "  wijzigen."
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1031
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1030
 #, c-format
 msgid "unknown command '%s' in menu"
 msgstr "onbekend commando '%s' in menu"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1055
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1054
 msgid ": Execute Program"
 msgstr ": start programma"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1059
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1058
 msgid ": Perform Internal Command"
 msgstr ": voer intern commando uit"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1063
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1062
 msgid ": Open a Submenu"
 msgstr ": open 'n submenu"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1067
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1066
 msgid ": Program Generated Submenu"
 msgstr ": submenu uit programma"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1071
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1070
 msgid ": Program Generated Proplist Submenu"
 msgstr ": PropList-submenu uit programma"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1075
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1074
 msgid ": Directory Contents Menu"
 msgstr ": menu met mapinhoud"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1079
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1078
 msgid ": Open Workspaces Submenu"
 msgstr ": open werkruimtensubmenu"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1083
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1082
 msgid ": Open Window List Submenu"
 msgstr ": open vensterlijstsubmenu"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1299
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1298
 msgid "Remove Submenu"
 msgstr "Submenu verwijderen"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1300
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1299
 msgid ""
 "Removing this item will destroy all items insiden"
 "the submenu. Do you really want to do that?"
@@ -1532,55 +1584,55 @@ msgstr ""
 "Dit onderdeel verwijderen, zal alle ingangen in 'tn"
 "submenu vernietigen. Wilt u dat echt doen?"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1302
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1301
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1302
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1301
 msgid "No"
 msgstr "Nee"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1302
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1301
 msgid "Yes, don't ask again."
 msgstr "Ja, vraag niet weer"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1440
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1439
 #, c-format
 msgid "Invalid menu command "%s" with label "%s" cleared"
 msgstr "Ongeldig menucommando "%s" met label "%s" leeg"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1443 ../../WPrefs.app/Menu.c:1501
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:671
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1442 ../../WPrefs.app/Menu.c:1500
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:668
 msgid "Warning"
 msgstr "Waarschuwing"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1443 ../../WPrefs.app/Menu.c:1476
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1442 ../../WPrefs.app/Menu.c:1475
 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:156 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:176
 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:583 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:661
 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1419 ../../WPrefs.app/Themes.c:84
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:620 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:624
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:644 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:656
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:662 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:671
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:702 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:706
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:617 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:621
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:641 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:653
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:659 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:668
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:699 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:703
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1472
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1471
 #, c-format
 msgid "Could not open default menu from '%s'"
 msgstr "Kon standaardmenu niet openen uit '%s'"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1476 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:154
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1475 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:154
 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:173 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:583
 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:659 ../../WPrefs.app/Themes.c:83
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:620 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:624
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:641 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:652
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:662 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:702
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:706
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:617 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:621
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:638 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:649
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:659 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:699
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:703
 msgid "Error"
 msgstr "Fout"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1502
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1501
 msgid ""
 "The menu file format currently in use is not supportedn"
 "by this tool. Do you want to discard the current menun"
@@ -1590,19 +1642,19 @@ msgstr ""
 "door dit hulpmiddel. Wilt u 't huidige menu verwerpen,n"
 "om dit hulpmiddel te gebruiken?"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1505
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1504
 msgid "Yes, Discard and Update"
 msgstr "Ja, verwerp en werk bij"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1505
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1504
 msgid "No, Keep Current Menu"
 msgstr "Nee, behoud huidig menu"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1751
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1750
 msgid "Applications Menu Definition"
 msgstr "Programmamenu bepalen"
 
-#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1753
+#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1752
 msgid "Edit the menu for launching applications."
 msgstr "Bewerk 't menu voor programma's opstarten."
 
@@ -1732,10 +1784,10 @@ msgstr "kon beschrijving modificatortoets niet ophalen"
 msgid "Mouse Speed"
 msgstr "Muissnelheid"
 
-#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:471 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:411
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:427 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:401
-#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:413 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:432
-#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:444
+#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:471 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:408
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:424 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:372
+#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:423 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:435
+#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:454 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:466
 #, c-format
 msgid "could not load icon %s"
 msgstr "kon icoon %s niet laden"
@@ -1883,45 +1935,61 @@ msgstr ""
 "Te gebruiken zoekpaden bij zoeken naar 'pixmaps'n"
 "en iconen."
 
-#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:29
+#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:30 ../../WPrefs.app/Preferences.c:42
+msgid "Corner of screen"
+msgstr "Schermhoek"
+
+#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:31 ../../WPrefs.app/Preferences.c:43
+msgid "Center of screen"
+msgstr "Schermmidden"
+
+#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:32 ../../WPrefs.app/Preferences.c:44
+msgid "Center of resized window"
+msgstr "Midden van vergroot venster"
+
+#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:33
+msgid "Technical drawing-like"
+msgstr "Technischetekeningachtig"
+
+#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:34 ../../WPrefs.app/Preferences.c:45
+msgid "Disabled"
+msgstr "Uitgeschakeld"
+
+#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:53
 msgid "incomplete window titles"
 msgstr "onvolledige venstertitels"
 
-#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:30
+#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:54
 msgid "miniwindow titles"
 msgstr "minivenster-titels"
 
-#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:31
-msgid "Miniwindow aperçus"
-msgstr "Minivenster-voorbeelden"
-
-#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:32
+#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:55
 msgid "application/dock icons"
 msgstr "programma-/dokiconen"
 
-#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:33
+#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:56
 msgid "internal help"
 msgstr "interne hulp"
 
-#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:42
+#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:65
 msgid "Disable AppIcon bounce"
 msgstr "Schakel stuiteren icoon uit"
 
-#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:43
+#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:66
 msgid "By default, the AppIcon bounces when the application is launched"
 msgstr ""
 "Standaard stuitert 't programma-icoon,n"
 "wanneer 't programma wordt opgestart."
 
-#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:45
+#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:68
 msgid "Bounce when the application wants attention"
 msgstr "Stuiter als 't programma aandacht wil"
 
-#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:48
+#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:71
 msgid "Raise AppIcon when bouncing"
 msgstr "Verhoog icoon bij stuiteren"
 
-#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:49
+#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:72
 msgid ""
 "Otherwise you will not see it bouncing ifn"
 "there is a window in front of the AppIcon"
@@ -1929,28 +1997,28 @@ msgstr ""
 "Anders zult u 't niet zien stuiteren, als ern"
 "'n venster voor 't programma-icoon zit."
 
-#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:99
+#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:122
 #, c-format
 msgid "1 pixel"
 msgstr "1 pixel"
 
 #. 2-4
-#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:102
+#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:125
 #, c-format
 msgid "%i pixels"
 msgstr "%i pixels"
 
 #. >4
-#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:105
+#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:128
 #, c-format
 msgid "%i pixels "
 msgstr "%i pixels "
 
-#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:240
+#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:236
 msgid "Size Display"
 msgstr "Afmetingenweergave"
 
-#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:242
+#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:238
 msgid ""
 "The position or style of the window sizen"
 "display that's shown when a window is resized."
@@ -1958,31 +2026,11 @@ msgstr ""
 "De plaats of stijl van de vensterafmetingenweergave,n"
 "die wordt getoond als 'n venster wordt vergroot."
 
-#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:248 ../../WPrefs.app/Preferences.c:268
-msgid "Corner of screen"
-msgstr "Schermhoek"
-
-#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:249 ../../WPrefs.app/Preferences.c:269
-msgid "Center of screen"
-msgstr "Schermmidden"
-
-#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:250 ../../WPrefs.app/Preferences.c:270
-msgid "Center of resized window"
-msgstr "Midden van vergroot venster"
-
-#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:251
-msgid "Technical drawing-like"
-msgstr "Technischetekeningachtig"
-
-#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:252 ../../WPrefs.app/Preferences.c:271
-msgid "Disabled"
-msgstr "Uitgeschakeld"
-
-#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:260
+#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:253
 msgid "Position Display"
 msgstr "Positieweergave"
 
-#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:262
+#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:255
 msgid ""
 "The position or style of the window positionn"
 "display that's shown when a window is moved."
@@ -1990,31 +2038,31 @@ msgstr ""
 "De plaats of stijl van de vensterpositieweergave,n"
 "die wordt getoond als 'n venster wordt verplaatst."
 
-#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:279
+#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:270
 msgid "Show balloon for..."
 msgstr "Toon ballon voor..."
 
-#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:294
+#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:285
 msgid "AppIcon bouncing"
 msgstr "Stuiteren van programma-icoon"
 
-#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:316
+#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:307
 msgid "Workspace border"
 msgstr "Werkruimterand"
 
-#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:332
+#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:323
 msgid "Left/Right"
 msgstr "Links/rechts"
 
-#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:337
+#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:328
 msgid "Top/Bottom"
 msgstr "Boven/onder"
 
-#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:353
+#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:344
 msgid "Miscellaneous Ergonomic Preferences"
 msgstr "Allerlei gebruiksvriendelijke voorkeuren"
 
-#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:354
+#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:345
 msgid ""
 "Various settings like balloon text, geometryn"
 "displays etc."
@@ -2157,77 +2205,77 @@ msgstr "Tegel van de dag"
 msgid "Bar of The Day"
 msgstr "Balk van de dag"
 
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:215 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:285
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:212 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:282
 msgid "Window Maker Preferences"
 msgstr "Window Maker-voorkeuren"
 
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:238
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:235
 msgid "Revert Page"
 msgstr "Pagina herstellen"
 
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:244
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:241
 msgid "Revert All"
 msgstr "Alles herstellen"
 
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:250
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:247
 msgid "Save"
 msgstr "Opslaan"
 
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:262
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:259
 msgid "Balloon Help"
 msgstr "Ballonhulp"
 
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:292
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:289
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Versie %s"
 
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:299
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:296
 msgid "Starting..."
 msgstr "Starten..."
 
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:386
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:383
 #, c-format
 msgid "could not locate image file %s"
 msgstr "kon afbeeldingsbestand %s niet lokaliseren"
 
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:440
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:437
 #, c-format
 msgid "could not process icon %s: %s"
 msgstr "kon icoon %s niet verwerken: %s"
 
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:540
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:537
 #, c-format
 msgid "could not load image file %s:%s"
 msgstr "kon afbeeldingsbestand %s niet laden:%s"
 
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:557
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:554
 msgid "Loading Window Maker configuration files..."
 msgstr "Laden Window Maker-configuratiebestanden..."
 
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:561
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:558
 msgid "Initializing configuration panels..."
 msgstr "Initialiseren configuratiepanelen..."
 
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:619 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:701
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:616 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:698
 #, c-format
 msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!"
 msgstr "Window Maker-domein (%s) is beschadigd!"
 
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:623
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:620
 #, c-format
 msgid "Could not load Window Maker domain (%s) from defaults database."
 msgstr "Kon Window Maker-domein (%s) niet laden uit instellingendatabase."
 
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:638
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:635
 msgid "could not extract version information from Window Maker"
 msgstr "kon versie-informatie niet afleiden uit Window Maker"
 
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:639
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:636
 msgid "Make sure wmaker is in your search path."
 msgstr "Zorg ervoor dat 'wmaker' in uw zoekpad zit."
 
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:643
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:640
 msgid ""
 "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
 "installed and is in your PATH environment variable."
@@ -2235,7 +2283,7 @@ msgstr ""
 "Kon versie niet afleiden uit Window Maker. Zorg ervoor dat 't correct is "
 "geïnstalleerd, en in uw PATH-omgevingsvariabele zit."
 
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:653
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:650
 msgid ""
 "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
 "installed and the path where it installed is in the PATH environment "
@@ -2245,7 +2293,7 @@ msgstr ""
 "geïnstalleerd, en 't pad waar 't is geïnstalleerd in de PATH-"
 "omgevingsvariabele zit."
 
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:660
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:657
 #, c-format
 msgid ""
 "WPrefs only supports Window Maker 0.18.0 or newer.n"
@@ -2254,7 +2302,7 @@ msgstr ""
 "WPrefs ondersteunt alleen Window Maker 0.18.0 of nieuwer.n"
 "De geïnstalleerde versie is %i.%i.%in"
 
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:669
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:666
 #, c-format
 msgid ""
 "Window Maker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully "
@@ -2263,71 +2311,71 @@ msgstr ""
 "Window Maker %i.%i.%i, die op uw systeem is geïnstalleerd, wordt niet "
 "volledig ondersteund door deze versie van WPrefs."
 
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:682
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:679
 #, c-format
 msgid "could not run "%s --global_defaults_path"."
 msgstr "kon "%s --global_defaults_path" niet uitvoeren."
 
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:705
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:702
 #, c-format
 msgid "Could not load global Window Maker domain (%s)."
 msgstr "Kon algemeen Window Maker-domein (%s) niet laden."
 
-#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:925
+#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:922
 #, c-format
 msgid "bad speed value for option %s; using default Medium"
 msgstr "verkeerde snelheidswaarde voor optie %s; gebruikt standaard Medium"
 
-#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:86
+#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:88
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisch"
 
-#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:87
+#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:89
 msgid "Random"
 msgstr "Willekeurig"
 
-#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:88
+#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:90
 msgid "Manual"
 msgstr "Handmatig"
 
-#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:89
+#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:91
 msgid "Cascade"
 msgstr "Trapsgewijs"
 
-#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:90
+#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:92
 msgid "Smart"
 msgstr "Slim"
 
-#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:98
-msgid "...change position (normal behavior)"
-msgstr "...plaats veranderen (normaal gedrag)"
-
-#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:99
-msgid "...restore unmaximized geometry"
-msgstr "...gedemaximaliseerde grootte herstellen"
-
 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:100
-msgid "...consider the window unmaximized"
-msgstr "...venster gedemaximaliseerd beschouwen"
+msgid "...changes its position (normal behavior)"
+msgstr "...verandert z'n plaats (normaal gedrag)"
 
 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:101
-msgid "...do not move the window"
-msgstr "...venster niet verplaatsen"
+msgid "...restores its unmaximized geometry"
+msgstr "...herstelt z'n gedemaximaliseerde grootte"
+
+#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:102
+msgid "...considers the window now unmaximized"
+msgstr "...beschouwt 't venster nú gedemaximaliseerd"
+
+#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:103
+msgid "...does not move the window"
+msgstr "...verplaatst 't venster niet"
 
-#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:176 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:192
+#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:178 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:194
 #, c-format
 msgid "bad option value %s in WindowPlacement. Using default value"
 msgstr "verkeerde optiewaarde %s in WindowPlacement. Gebruikt standaardwaarde"
 
-#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:212
+#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:214
 msgid "invalid data in option WindowPlaceOrigin. Using default (0,0)"
 msgstr "ongeldige data in optie WindowPlaceOrigin. Gebruikt standaard (0,0)"
 
-#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:308
+#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:310
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Vensterplaatsing"
 
-#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:309
+#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:311
 msgid ""
 "How to place windows when they are first putn"
 "on screen."
@@ -2335,15 +2383,15 @@ msgstr ""
 "Hoe vensters te plaatsen, wanneer ze voor 'tn"
 "eerst op 't scherm worden gezet."
 
-#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:323
+#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:325
 msgid "Origin:"
 msgstr "Begin:"
 
-#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:384
+#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:406
 msgid "Opaque Move/Resize"
 msgstr "Ondoorzichtig verpl./gr."
 
-#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:385
+#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:407
 msgid ""
 "Whether the window contents or only a frame shouldn"
 "be displayed during a move or resize.n"
@@ -2351,11 +2399,11 @@ msgstr ""
 "Of de vensterinhoud, of alleen 'n kader moet wordenn"
 "weergegeven tijdens verplaatsen of vergroten.n"
 
-#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:452
+#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:474
 msgid "by keyboard"
 msgstr "met toetsenbord"
 
-#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:454
+#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:476
 msgid ""
 "When selected, moving or resizing windowsn"
 "using keyboard shortcuts will also display itsn"
@@ -2365,35 +2413,35 @@ msgstr ""
 "of vergroten met sneltoetsen ook de inhoudn"
 "weergeven, in plaats van alleen 'n kader."
 
-#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:465
+#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:487
 msgid "When maximizing..."
 msgstr "Bij maximaliseren..."
 
-#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:468
+#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:490
 msgid "...do not cover:"
 msgstr "...niet bedekken:"
 
-#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:475
+#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:497
 msgid "Icons"
 msgstr "iconen"
 
-#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:480
+#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:502
 msgid "The dock"
 msgstr "'t Dok"
 
-#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:488
+#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:510
 msgid "Mod+Wheel"
 msgstr "'Mod'+wiel"
 
-#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:491
+#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:513
 msgid "Resize increment:"
 msgstr "Vergrootstap:"
 
-#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:512
+#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:534
 msgid "Edge Resistance"
 msgstr "Kantweerstand"
 
-#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:514
+#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:536
 msgid ""
 "Edge resistance will make windows `resist'n"
 "being moved further for the defined thresholdn"
@@ -2405,23 +2453,23 @@ msgstr ""
 "indien geplaatst tegen andere vensters of den"
 "kanten van 't scherm."
 
-#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:533
+#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:555
 msgid "Resist"
 msgstr "Stoot af"
 
-#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:538
+#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:560
 msgid "Attract"
 msgstr "Trek aan"
 
-#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:547
-msgid "When dragging a maximized window..."
-msgstr "Bij 'n gemaximaliseerd venster verslepen..."
+#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:569
+msgid "Dragging a maximized window..."
+msgstr "Verslepen van 'n gemaximaliseerd venster..."
 
-#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:576
+#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:598
 msgid "Window Handling Preferences"
 msgstr "Vensterbehandelingsvoorkeuren"
 
-#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:578
+#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:600
 msgid ""
 "Window handling options. Initial placement stylen"
 "edge resistance, opaque move etc."
@@ -2533,11 +2581,11 @@ msgstr "kon scherm %s niet openen"
 msgid "could not initialize application"
 msgstr "kon programma niet initialiseren"
 
-#  New shortcut
-msgid "Toggle window omnipresent status"
-msgstr "Schakel 'venster alomtegenwoordig' om"
+# Patch sent to wmaker-dev list
+msgid "Preferences"
+msgstr "Voorkeuren"
 
-#  Keep next entries for wmaker-0.95.6
+# Keep next entries for wmaker-0.95.6
 msgid "Open dialogs in the same workspace as their owners"
 msgstr "Open dialogen in dezelfde werkruimte als hun eigenaren"
 
@@ -2550,7 +2598,8 @@ msgstr "ms"
 msgid "Manual:  Click on the window to set keyboard input focus."
 msgstr "Handmatig:  Klik op 't venster om toetsenbordinvoerfocus te geven"
 
-msgid "Auto:  Set keyboard input focus to the window under the mouse pointer."
+msgid ""
+"Auto:  Set keyboard input focus to the window under the mouse pointer."
 msgstr ""
 "Vanzelf:  Geef toetsenbordinvoerfocus aan 't venster onder de muispijl"
 
@@ -2574,7 +2623,6 @@ msgid ""
 "focus with keyboard."
 msgstr "Verhoog venster bij focus wisselen met toetsenbord"
 
-#, c-format
 msgid "could not execute command "%s""
 msgstr "kon commando "%s" niet uitvoeren"
 
@@ -2611,3 +2659,6 @@ msgstr "Van werkruimte wisselen bij vensters verslepen"
 
 msgid "Automatically create new workspaces."
 msgstr "Vanzelf nieuwe werkruimten aanmaken"
+
+msgid "miniwindow apercus"
+msgstr "miniaturen"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 66db08f4..d3842a18 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wmaker-0.95.6+n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-09 08:19+0100n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-11 00:00+0000n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-21 21:25+0100n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-22 00:00+0000n"
 "Last-Translator: Alwin <translati...@ziggo.nl>n"
 "Language-Team: Dutchn"
 "Language: nln"
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bitn"
 
-#: ../src/appicon.c:542 ../src/dialog.c:582 ../src/dock.c:3369
-#: ../src/dockedapp.c:172 ../src/main.c:279 ../src/rootmenu.c:1662
+#: ../src/appicon.c:542 ../src/dialog.c:580 ../src/dock.c:3362
+#: ../src/dockedapp.c:171 ../src/main.c:292 ../src/rootmenu.c:1687
 #: ../src/winspector.c:341 ../src/winspector.c:357
 msgid "Error"
 msgstr "Fout"
@@ -26,11 +26,11 @@ msgstr "Fout"
 msgid "Could not open specified icon file"
 msgstr "Kon opgegeven icoonbestand niet openen"
 
-#: ../src/appicon.c:544 ../src/dialog.c:424 ../src/dialog.c:485
-#: ../src/dialog.c:582 ../src/dialog.c:991 ../src/dialog.c:1655
-#: ../src/dock.c:452 ../src/dock.c:459 ../src/dock.c:506 ../src/dock.c:3369
-#: ../src/dock.c:4483 ../src/dockedapp.c:173 ../src/dockedapp.c:348
-#: ../src/main.c:279 ../src/rootmenu.c:1665 ../src/winspector.c:341
+#: ../src/appicon.c:544 ../src/dialog.c:425 ../src/dialog.c:486
+#: ../src/dialog.c:580 ../src/dialog.c:991 ../src/dialog.c:1655
+#: ../src/dock.c:452 ../src/dock.c:459 ../src/dock.c:506 ../src/dock.c:3362
+#: ../src/dock.c:4476 ../src/dockedapp.c:172 ../src/dockedapp.c:345
+#: ../src/main.c:292 ../src/rootmenu.c:1690 ../src/winspector.c:341
 #: ../src/winspector.c:357 ../src/winspector.c:755
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
@@ -57,12 +57,12 @@ msgstr "Ja"
 msgid "No"
 msgstr "Nee"
 
-#: ../src/appicon.c:607 ../src/dock.c:1282 ../src/dock.c:3550
+#: ../src/appicon.c:607 ../src/dock.c:1278 ../src/dock.c:3543
 msgid "Unhide Here"
 msgstr "Hier terugplaatsen"
 
-#: ../src/appicon.c:608 ../src/appicon.c:632 ../src/dock.c:1284
-#: ../src/dock.c:1286 ../src/dock.c:3562 ../src/winmenu.c:561
+#: ../src/appicon.c:608 ../src/appicon.c:632 ../src/dock.c:1280
+#: ../src/dock.c:1282 ../src/dock.c:3555 ../src/winmenu.c:561
 msgid "Hide"
 msgstr "Verbergen"
 
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Verbergen"
 #. entry = wMenuAddCallback(menu, _("Select Shortcut"), NULL, NULL);
 #. wMenuEntrySetCascade(menu, entry, makeMakeShortcutMenu(scr));
 #.
-#: ../src/appicon.c:609 ../src/dock.c:1280 ../src/winmenu.c:582
+#: ../src/appicon.c:609 ../src/dock.c:1276 ../src/winmenu.c:582
 msgid "Launch"
 msgstr "Opstarten"
 
@@ -78,257 +78,278 @@ msgstr "Opstarten"
 msgid "Set Icon..."
 msgstr "Icoon instellen..."
 
-#: ../src/appicon.c:611 ../src/dock.c:1290 ../src/dock.c:1292
-#: ../src/dock.c:3580 ../src/rootmenu.c:232 ../src/winmenu.c:586
+#: ../src/appicon.c:611 ../src/dock.c:1286 ../src/dock.c:1288
+#: ../src/dock.c:3573 ../src/rootmenu.c:233 ../src/winmenu.c:586
 msgid "Kill"
 msgstr "Doden"
 
-#: ../src/appicon.c:630 ../src/dock.c:3560
+#: ../src/appicon.c:630 ../src/dock.c:3553
 msgid "Unhide"
 msgstr "Terugplaatsen"
 
-#: ../src/defaults.c:838
+#: ../src/defaults.c:847
 #, c-format
 msgid "Domain %s (%s) of global defaults database is corrupted!"
-msgstr "Domein %s (%s) van algemene instellingendatabase is beschadigd!"
+msgstr "Domein %s (%s) uit algemene instellingendatabase is beschadigd!"
 
-#: ../src/defaults.c:842
+#: ../src/defaults.c:851
 #, c-format
 msgid "could not load domain %s from global defaults database"
 msgstr "kon domein %s niet laden uit algemene instellingendatabase"
 
-#: ../src/defaults.c:887 ../src/defaults.c:901
+#: ../src/defaults.c:896 ../src/defaults.c:910
 #, c-format
 msgid "invalid global menu file %s"
 msgstr "ongeldig algemeen menubestand %s"
 
-#: ../src/defaults.c:936 ../src/defaults.c:1015 ../src/defaults.c:1054
-#: ../src/defaults.c:1095
+#: ../src/defaults.c:945 ../src/defaults.c:1024 ../src/defaults.c:1063
+#: ../src/defaults.c:1104
 #, c-format
 msgid "Domain %s (%s) of defaults database is corrupted!"
-msgstr "Domein %s (%s) van instellingendatabase is beschadigd!"
+msgstr "Domein %s (%s) uit instellingendatabase is beschadigd!"
 
-#: ../src/defaults.c:940 ../src/defaults.c:1037 ../src/defaults.c:1081
-#: ../src/defaults.c:1105
+#: ../src/defaults.c:949 ../src/defaults.c:1046 ../src/defaults.c:1090
+#: ../src/defaults.c:1114
 #, c-format
 msgid "could not load domain %s from user defaults database"
 msgstr "kon domein %s niet laden uit gebruikers-instellingendatabase"
 
+#: ../src/defaults.c:1203
+#, c-format
+msgid ""
+"your ApercuSize setting is using old syntax, it is converted to %d pixels; "
+"consider running WPrefs.app to update your settings"
+msgstr ""
+"uw ApercuSize-instelling gebruikt de oude syntax, 't is omgezet naar %d "
+"pixels; voer WPrefs.app uit om uw instellingen bij te werken"
+
 #. --------------------------- Local -----------------------
-#: ../src/defaults.c:1273 ../src/defaults.c:1402 ../src/defaults.c:1497
-#: ../src/defaults.c:1905 ../src/defaults.c:1921 ../src/defaults.c:1966
-#: ../src/defaults.c:2015 ../src/defaults.c:2433 ../src/wdefaults.c:634
-#: ../src/wdefaults.c:663
+#: ../src/defaults.c:1298 ../src/defaults.c:1427 ../src/defaults.c:1522
+#: ../src/defaults.c:1930 ../src/defaults.c:1946 ../src/defaults.c:1991
+#: ../src/defaults.c:2040 ../src/defaults.c:2458 ../src/wdefaults.c:637
+#: ../src/wdefaults.c:666
 #, c-format
 msgid "Wrong option format for key "%s". Should be %s."
 msgstr "Verkeerde optievorm voor 'key' "%s". Moet %s zijn."
 
-#: ../src/defaults.c:1275 ../src/defaults.c:1351 ../src/defaults.c:1379
-#: ../src/defaults.c:1406 ../src/defaults.c:1418 ../src/defaults.c:1432
-#: ../src/defaults.c:1446 ../src/defaults.c:1501 ../src/defaults.c:1513
-#: ../src/defaults.c:1909 ../src/defaults.c:1926 ../src/defaults.c:1938
-#: ../src/defaults.c:1971 ../src/defaults.c:1987 ../src/defaults.c:2020
-#: ../src/defaults.c:2103 ../src/defaults.c:2438 ../src/defaults.c:2449
+#: ../src/defaults.c:1300 ../src/defaults.c:1376 ../src/defaults.c:1404
+#: ../src/defaults.c:1431 ../src/defaults.c:1443 ../src/defaults.c:1457
+#: ../src/defaults.c:1471 ../src/defaults.c:1526 ../src/defaults.c:1538
+#: ../src/defaults.c:1934 ../src/defaults.c:1951 ../src/defaults.c:1963
+#: ../src/defaults.c:1996 ../src/defaults.c:2012 ../src/defaults.c:2045
+#: ../src/defaults.c:2128 ../src/defaults.c:2463 ../src/defaults.c:2474
 #, c-format
 msgid "using default "%s" instead"
 msgstr "gebruikt standaard "%s" in plaats daarvan"
 
-#: ../src/defaults.c:1302
+#: ../src/defaults.c:1327
 #, c-format
 msgid "wrong option value for key "%s"; got "%s", should be one of %s."
 msgstr ""
 "verkeerde optiewaarde voor 'key' "%s"; kreeg "%s", moet een van %s zijn."
 
-#: ../src/defaults.c:1347
+#: ../src/defaults.c:1372
 #, c-format
 msgid "can't convert "%s" to boolean for key "%s""
 msgstr "kan "%s" niet omzetten naar 'boolean' voor 'key' "%s""
 
-#: ../src/defaults.c:1377
+#: ../src/defaults.c:1402
 #, c-format
 msgid "can't convert "%s" to integer for key "%s""
 msgstr "kan "%s" niet omzetten naar 'integer' voor 'key' "%s""
 
-#: ../src/defaults.c:1414
+#: ../src/defaults.c:1439
 #, c-format
 msgid "Incorrect number of elements in array for key "%s"."
 msgstr "Onjuist aantal elementen in 'array' voor 'key' "%s"."
 
-#: ../src/defaults.c:1428
+#: ../src/defaults.c:1453
 #, c-format
 msgid "Wrong value for key "%s". Should be Coordinate."
 msgstr "Verkeerde waarde voor 'key' "%s". Moet coördinaat zijn."
 
-#: ../src/defaults.c:1442
+#: ../src/defaults.c:1467
 #, c-format
 msgid "can't convert array to integers for "%s"."
 msgstr "kan 'array' niet omzetten naar 'integers' voor "%s"."
 
-#: ../src/defaults.c:1619 ../src/defaults.c:1649 ../src/defaults.c:1665
-#: ../src/defaults.c:1694 ../src/defaults.c:1716 ../src/defaults.c:1767
-#: ../src/defaults.c:1806 ../src/defaults.c:1843 ../src/defaults.c:1859
+#: ../src/defaults.c:1644 ../src/defaults.c:1674 ../src/defaults.c:1690
+#: ../src/defaults.c:1719 ../src/defaults.c:1741 ../src/defaults.c:1792
+#: ../src/defaults.c:1831 ../src/defaults.c:1868 ../src/defaults.c:1884
 #, c-format
 msgid ""%s" is not a valid color name"
 msgstr ""%s" is geen geldige kleurnaam"
 
-#: ../src/defaults.c:1631 ../src/defaults.c:1682
+#: ../src/defaults.c:1656 ../src/defaults.c:1707
 msgid "bad number of arguments in gradient specification"
 msgstr "verkeerd aantal argumenten in kleurverloopopgave"
 
-#: ../src/defaults.c:1740
+#: ../src/defaults.c:1765
 msgid "too few arguments in multicolor gradient specification"
 msgstr "te weinig argumenten in meerkleurenverloopopgave"
 
-#: ../src/defaults.c:1832
+#: ../src/defaults.c:1857
 msgid "bad number of arguments in textured gradient specification"
 msgstr "verkeerd aantal argumenten in opgave getextureerd kleurverloop"
 
-#: ../src/defaults.c:1875
+#: ../src/defaults.c:1900
 #, c-format
 msgid "bad opacity value for tgradient texture "%s". Should be [0..255]"
 msgstr ""
 "verkeerde doorzichtigheidswaarde getext. kleurverloop "%s". Moet [0..255] "
 "zijn"
 
-#: ../src/defaults.c:1892
+#: ../src/defaults.c:1917
 #, c-format
 msgid "invalid texture type %s"
 msgstr "ongeldig textuurtype %s"
 
-#: ../src/defaults.c:1934
+#: ../src/defaults.c:1959
 #, c-format
 msgid "Error in texture specification for key "%s""
 msgstr "Fout in textuuropgave voor 'key' "%s""
 
-#: ../src/defaults.c:1983
+#: ../src/defaults.c:2008
 msgid "Wrong type for workspace background. Should be a texture type."
 msgstr "Verkeerd type voor werkruimteachtergrond. Moet 'n textuurtype zijn."
 
-#: ../src/defaults.c:2033
+#: ../src/defaults.c:2058
 #, c-format
 msgid "Wrong type for background of workspace %i. Should be a texture."
 msgstr ""
 "Verkeerd type voor achtergrond van werkruimte %i. Moet 'n textuur zijn."
 
-#: ../src/defaults.c:2074
+#: ../src/defaults.c:2099
 msgid "could not load any usable font!!!"
 msgstr "kon geen bruikbaar lettertype laden!!!"
 
-#: ../src/defaults.c:2099
+#: ../src/defaults.c:2124
 #, c-format
 msgid "could not get color for key "%s""
 msgstr "kon kleur niet krijgen voor 'key' "%s""
 
-#: ../src/defaults.c:2155 ../src/rootmenu.c:469
+#: ../src/defaults.c:2180 ../src/rootmenu.c:470
 #, c-format
 msgid "%s: invalid key modifier "%s""
 msgstr "%s: ongeldige toetsmodificator "%s""
 
-#: ../src/defaults.c:2167
+#: ../src/defaults.c:2192
 #, c-format
 msgid "%s:invalid kbd shortcut specification "%s""
 msgstr "%s:ongeldige sneltoetsopgave "%s""
 
-#: ../src/defaults.c:2173
+#: ../src/defaults.c:2198
 #, c-format
 msgid "%s:invalid key in shortcut "%s""
 msgstr "%s:ongeldige toets in snelkoppeling "%s""
 
-#: ../src/defaults.c:2198
+#: ../src/defaults.c:2223
 #, c-format
 msgid "%s: modifier key %s is not valid"
 msgstr "%s: modificatortoets %s is niet geldig"
 
-#: ../src/defaults.c:2305
+#: ../src/defaults.c:2330
 #, c-format
 msgid "failed to open bitmap file "%s""
 msgstr "openen bitmapbestand "%s" mislukt"
 
-#: ../src/defaults.c:2308
+#: ../src/defaults.c:2333
 #, c-format
 msgid ""%s" is not a valid bitmap file"
 msgstr ""%s" is geen geldig bitmapbestand"
 
-#: ../src/defaults.c:2311
+#: ../src/defaults.c:2336
 #, c-format
 msgid "out of memory reading bitmap file "%s""
-msgstr "geheugentekort bij lezen bitmapbestand "%s""
+msgstr "geheugentekort bij inlezen bitmapbestand "%s""
 
-#: ../src/defaults.c:2349 ../src/defaults.c:2382
+#: ../src/defaults.c:2374 ../src/defaults.c:2407
 msgid "bad number of arguments in cursor specification"
 msgstr "verkeerd aantal argumenten in cursoropgave"
 
-#: ../src/defaults.c:2365
+#: ../src/defaults.c:2390
 #, c-format
 msgid "unknown builtin cursor name "%s""
 msgstr "onbekende ingebouwde cursornaam "%s""
 
-#: ../src/defaults.c:2392 ../src/defaults.c:2404
+#: ../src/defaults.c:2417 ../src/defaults.c:2429
 #, c-format
 msgid "could not find cursor bitmap file "%s""
 msgstr "kon cursorbitmapbestand "%s" niet vinden"
 
-#: ../src/defaults.c:2445
+#: ../src/defaults.c:2470
 #, c-format
 msgid "Error in cursor specification for key "%s""
 msgstr "Fout in cursoropgave voor 'key' "%s""
 
-#: ../src/defaults.c:2570
+#: ../src/defaults.c:2595
 msgid "could not render texture for icon background"
 msgstr "kon textuur voor icoonachtergrond niet weergeven"
 
-#: ../src/defaults.c:3109
+#: ../src/defaults.c:3073
 #, c-format
 msgid "Invalid arguments for background "%s""
 msgstr "Ongeldige argumenten voor achtergrond "%s""
 
-#: ../src/defaults.c:3330 ../src/defaults.c:3399
+#: ../src/defaults.c:3310 ../src/defaults.c:3379
 #, c-format
 msgid "Invalid arguments for option "%s""
 msgstr "Ongeldige argumenten voor optie "%s""
 
-#: ../src/defaults.c:3336 ../src/defaults.c:3405
+#: ../src/defaults.c:3316 ../src/defaults.c:3385
 #, c-format
 msgid "Could not find image "%s" for option "%s""
 msgstr "Kon afbeelding "%s" voor optie "%s" niet vinden"
 
-#: ../src/defaults.c:3341 ../src/defaults.c:3413
+#: ../src/defaults.c:3321 ../src/defaults.c:3393
 #, c-format
 msgid "Could not load image "%s" for option "%s""
 msgstr "Kon afbeelding "%s" voor optie "%s" niet laden"
 
-#: ../src/defaults.c:3351
+#: ../src/defaults.c:3331
 msgid "Invalid split sizes for switch panel back image."
 msgstr "Ongeldige deelafmetingen voor achterafbeelding schakelpaneel."
 
-#: ../src/defaults.c:3420
+#: ../src/defaults.c:3400
 #, c-format
 msgid "Invalid number of arguments for option "%s""
 msgstr "Ongeldig aantal argumenten voor optie "%s""
 
-#: ../src/defaults.c:3436
+#: ../src/defaults.c:3416
 #, c-format
 msgid "Value for option "%s" must be an array of 7 strings"
 msgstr "Waarde voor optie "%s" moet 'n 'array' van 7 'strings' zijn"
 
-#: ../src/defaults.c:3450
+#: ../src/defaults.c:3430
 #, c-format
 msgid "Invalid argument for option "%s" item %d"
 msgstr "Ongeldig argument voor optie "%s" item %d"
 
-#: ../src/dialog.c:130
+#: ../src/dialog.c:131
 msgid "Save workspace state"
 msgstr "Werkruimtestaat opslaan"
 
-#: ../src/dialog.c:424 ../src/dialog.c:485 ../src/dialog.c:998
-#: ../src/dock.c:506 ../src/dock.c:4483 ../src/dockedapp.c:353
-#: ../src/rootmenu.c:189 ../src/rootmenu.c:232
+#: ../src/dialog.c:425 ../src/dialog.c:486 ../src/dialog.c:998
+#: ../src/dock.c:506 ../src/dock.c:4476 ../src/dockedapp.c:350
+#: ../src/rootmenu.c:190 ../src/rootmenu.c:233
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleren"
 
-#: ../src/dialog.c:577
-msgid "Could not open directory "%s":n%s"
-msgstr "Openen mislukt van map "%s":n%s"
+#: ../src/dialog.c:578
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open directory "%s":n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kon map "%s" niet openen:n"
+"%s"
+
+#: ../src/dialog.c:594
+#, c-format
+msgid "full path for file "%s" in "%s" is longer than %ld bytes, skipped"
+msgstr ""
+"volledig pad voor bestand "%s" in "%s" is langer dan %ld byte, "
+"overgeslagen"
 
 #: ../src/dialog.c:628
 msgid "Could not load image file "
@@ -456,19 +477,19 @@ msgid ""
 "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA02110-1301 USA."
 msgstr ""
-"    Window Maker is vrije software; u mag het herdistribueren en/of wijzigen "
+"Window Maker is vrije software; u mag het herdistribueren en/of wijzigen "
 "onder de voorwaarden van de GNU Algemene Publieke Licentie zoals "
 "gepubliceerd door de Free Software Foundation; onder version 2 van de "
 "Licentie, of (naar uw keuze) elke latere versie.n"
 "n"
-"    Window Maker is gedistribueerd in de hoop dat het nuttig zal zijn, maar "
+"Window Maker is gedistribueerd in de hoop dat het nuttig zal zijn, maar "
 "ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garanties die GEBRUIKELIJK "
 "ZIJN IN DE HANDEL of voor BRUIKBAARHEID VOOR EEN SPECIFIEK DOEL. Zie de GNU "
 "Algemene Publieke Licentie voor meer details.n"
 "n"
-"    U hoort een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie te hebben "
-"ontvangen samen met dit programma; als dat niet het geval is, schrijf naar "
-"de Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, "
+"U hoort een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie te hebben ontvangen "
+"samen met dit programma; als dat niet het geval is, schrijf naar de Free "
+"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, "
 "MA02110-1301 USA."
 
 #: ../src/dialog.c:1467
@@ -516,13 +537,13 @@ msgstr "Window Maker herstarten"
 msgid "Start alternate window manager"
 msgstr "Andere vensterbeheerder starten"
 
-#: ../src/dock.c:181 ../src/menu.c:1768
+#: ../src/dock.c:181 ../src/menu.c:1767
 #, c-format
 msgid "Type the name for workspace %i:"
 msgstr "Typ de naam voor werkruimte %i:"
 
-#: ../src/dock.c:182 ../src/dock.c:1246 ../src/dock.c:1248 ../src/dock.c:3462
-#: ../src/menu.c:1772
+#: ../src/dock.c:182 ../src/dock.c:1242 ../src/dock.c:1244 ../src/dock.c:3455
+#: ../src/menu.c:1771
 msgid "Rename Workspace"
 msgstr "Werkruimte hernoemen"
 
@@ -554,7 +575,7 @@ msgstr ""
 msgid "Workspace Clip"
 msgstr "Werkruimteclip"
 
-#: ../src/dock.c:504 ../src/dock.c:4481
+#: ../src/dock.c:504 ../src/dock.c:4474
 msgid "Drawer"
 msgstr "Lade"
 
@@ -563,11 +584,11 @@ msgid "All selected icons will be removed!"
 msgstr "Alle geselecteerde iconen zullen worden verwijderd!"
 
 #. can be: Unselect all icons
-#: ../src/dock.c:547 ../src/dock.c:1260 ../src/dock.c:1262 ../src/dock.c:3500
+#: ../src/dock.c:547 ../src/dock.c:1256 ../src/dock.c:1258 ../src/dock.c:3493
 msgid "Keep Icon"
 msgstr "Icoon behouden"
 
-#: ../src/dock.c:548 ../src/dock.c:2155 ../src/dock.c:2297
+#: ../src/dock.c:548 ../src/dock.c:2148 ../src/dock.c:2290
 msgid "Type the command used to launch the application"
 msgstr "Typ 't gebruikte programmaopstartcommando"
 
@@ -576,150 +597,150 @@ msgstr "Typ 't gebruikte programmaopstartcommando"
 msgid "could not launch application %s"
 msgstr "kon programma %s niet opstarten"
 
-#: ../src/dock.c:990
+#: ../src/dock.c:986
 msgid "could not create workspace submenu for Clip menu"
 msgstr "kon werkruimtesubmenu niet aanmaken voor clipmenu"
 
-#: ../src/dock.c:1047
+#: ../src/dock.c:1043
 msgid "could not create options submenu for Clip menu"
 msgstr "kon optiesubmenu niet aanmaken voor clipmenu"
 
-#: ../src/dock.c:1051 ../src/dock.c:1198
+#: ../src/dock.c:1047 ../src/dock.c:1194
 msgid "Keep on Top"
 msgstr "Bovenop houden"
 
-#: ../src/dock.c:1056
+#: ../src/dock.c:1052
 msgid "Collapsed"
 msgstr "Ingeschoven"
 
-#: ../src/dock.c:1061
+#: ../src/dock.c:1057
 msgid "Autocollapse"
 msgstr "Vanzelf schuiven"
 
-#: ../src/dock.c:1066
+#: ../src/dock.c:1062
 msgid "Autoraise"
 msgstr "Vanzelf verhogen"
 
-#: ../src/dock.c:1071
+#: ../src/dock.c:1067
 msgid "Autoattract Icons"
 msgstr "Vanzelf iconen aantrekken"
 
-#: ../src/dock.c:1186
+#: ../src/dock.c:1182
 msgid "could not create options submenu for dock position menu"
 msgstr "kon optiesubmenu niet aanmaken voor dokpositiemenu"
 
-#: ../src/dock.c:1190
+#: ../src/dock.c:1186
 msgid "Normal"
 msgstr "Normaal"
 
-#: ../src/dock.c:1194
+#: ../src/dock.c:1190
 msgid "Auto raise & lower"
 msgstr "Vanzelf verhogen & verlagen"
 
-#: ../src/dock.c:1222
+#: ../src/dock.c:1218
 msgid "Dock position"
 msgstr "Dokpositie"
 
-#: ../src/dock.c:1228
+#: ../src/dock.c:1224
 msgid "Add a drawer"
 msgstr "Lade toevoegen"
 
-#: ../src/dock.c:1232
+#: ../src/dock.c:1228
 msgid "Clip Options"
 msgstr "Clipopties"
 
 #. if (type == WM_DRAWER)
-#: ../src/dock.c:1234
+#: ../src/dock.c:1230
 msgid "Drawer options"
 msgstr "Ladeopties"
 
-#: ../src/dock.c:1251
+#: ../src/dock.c:1247
 msgid "Selected"
 msgstr "Geselecteerd"
 
-#: ../src/dock.c:1256 ../src/dock.c:1258 ../src/dock.c:3490
+#: ../src/dock.c:1252 ../src/dock.c:1254 ../src/dock.c:3483
 msgid "Select All Icons"
 msgstr "Alle iconen selecteren"
 
-#: ../src/dock.c:1265 ../src/dock.c:1267 ../src/dock.c:3510
+#: ../src/dock.c:1261 ../src/dock.c:1263 ../src/dock.c:3503
 msgid "Move Icon To"
 msgstr "Icoon verplaatsen naar"
 
-#: ../src/dock.c:1273 ../src/dock.c:1275 ../src/dock.c:3524
+#: ../src/dock.c:1269 ../src/dock.c:1271 ../src/dock.c:3517
 msgid "Remove Icon"
 msgstr "Icoon verwijderen"
 
 #. can be: Remove Icons
-#: ../src/dock.c:1277
+#: ../src/dock.c:1273
 msgid "Attract Icons"
 msgstr "Iconen aantrekken"
 
 #. can be: Unhide
-#: ../src/dock.c:1288
+#: ../src/dock.c:1284
 msgid "Settings..."
 msgstr "Instellingen..."
 
-#: ../src/dock.c:1635 ../src/dock.c:1726
+#: ../src/dock.c:1631 ../src/dock.c:1719
 #, c-format
 msgid "bad value in docked icon state info %s"
 msgstr "verkeerde waarde in staatinfo gedokt icoon %s"
 
-#: ../src/dock.c:1749
+#: ../src/dock.c:1742
 #, c-format
 msgid "bad value in dock state info:%s"
 msgstr "verkeerde waarde in staatinfo Dok:%s"
 
-#: ../src/dock.c:1948
+#: ../src/dock.c:1941
 msgid "there are too many icons stored in dock. Ignoring what doesn't fit"
 msgstr "er zijn te veel iconen opgeslagen in Dok. Negeert wat niet past"
 
 #. icon->forced_dock = 1;
-#: ../src/dock.c:2154 ../src/dock.c:2296
+#: ../src/dock.c:2147 ../src/dock.c:2289
 msgid "Dock Icon"
 msgstr "Dokicoon"
 
-#: ../src/dock.c:3367
+#: ../src/dock.c:3360
 #, c-format
 msgid "Could not execute command "%s""
 msgstr "Kon commando "%s" niet uitvoeren"
 
-#: ../src/dock.c:3468
+#: ../src/dock.c:3461
 msgid "Toggle Omnipresent"
-msgstr "Alomtegenwoordig omschakelen"
+msgstr "Alomtegenwoordig in-/uitschakelen"
 
-#: ../src/dock.c:3473 ../src/winmenu.c:517 ../src/winspector.c:1356
+#: ../src/dock.c:3466 ../src/winmenu.c:517 ../src/winspector.c:1356
 msgid "Omnipresent"
 msgstr "Alomtegenwoordig"
 
-#: ../src/dock.c:3488
+#: ../src/dock.c:3481
 msgid "Unselect All Icons"
 msgstr "Alle iconen deselecteren"
 
-#: ../src/dock.c:3498
+#: ../src/dock.c:3491
 msgid "Keep Icons"
 msgstr "Iconen behouden"
 
-#: ../src/dock.c:3508
+#: ../src/dock.c:3501
 msgid "Move Icons To"
 msgstr "Iconen verplaatsen naar"
 
-#: ../src/dock.c:3522
+#: ../src/dock.c:3515
 msgid "Remove Icons"
 msgstr "Iconen verwijderen"
 
-#: ../src/dock.c:3552
+#: ../src/dock.c:3545
 msgid "Bring Here"
 msgstr "Hier brengen"
 
-#: ../src/dock.c:3576
+#: ../src/dock.c:3569
 msgid "Remove drawer"
 msgstr "Lade verwijderen"
 
-#: ../src/dock.c:4482
+#: ../src/dock.c:4475
 msgid "All icons in this drawer will be detached!"
 msgstr "Alle iconen in deze lade zullen worden losgemaakt!"
 
-#: ../src/dock.c:4865
+#: ../src/dock.c:4858
 msgid "there are too many icons stored in drawer. Ignoring what doesn't fit"
 msgstr "er zijn te veel iconen opgeslagen in lade. Negeert wat niet past"
 
@@ -728,62 +749,67 @@ msgstr "er zijn te veel iconen opgeslagen in lade. 
Negeert wat niet past"
 msgid "could not find icon %s, used in a docked application"
 msgstr "kon icoon %s, gebruikt in 'n gedokt programma, niet vinden"
 
-#: ../src/dockedapp.c:171
+#: ../src/dockedapp.c:170
 #, c-format
 msgid "Could not open specified icon file: %s"
 msgstr "Kon opgegeven icoonbestand niet openen: %s"
 
-#: ../src/dockedapp.c:173
+#: ../src/dockedapp.c:172
 msgid "Ignore"
 msgstr "Negeren"
 
-#: ../src/dockedapp.c:267
+#: ../src/dockedapp.c:264
 msgid "Start when Window Maker is started"
 msgstr "Starten als Window Maker wordt gestart"
 
-#: ../src/dockedapp.c:272
+#: ../src/dockedapp.c:269
 msgid "Lock (prevent accidental removal)"
 msgstr "Vergrendelen (voorkomt p.o. verwijderen)"
 
-#: ../src/dockedapp.c:276
+#: ../src/dockedapp.c:273
 msgid "Application path and arguments"
 msgstr "Programmapad en argumenten"
 
-#: ../src/dockedapp.c:287
+#: ../src/dockedapp.c:284
 msgid "Command for middle-click launch"
 msgstr "Commando voor opstarten met middenklik"
 
-#: ../src/dockedapp.c:299
+#: ../src/dockedapp.c:296
 #, c-format
 msgid "%s will be replaced with current selection"
 msgstr "%s wordt vervangen door actuele selectie"
 
-#: ../src/dockedapp.c:303
+#: ../src/dockedapp.c:300
 msgid "Command for dragged and dropped files"
 msgstr "Commando voor versleepte bestanden"
 
-#: ../src/dockedapp.c:315
+#: ../src/dockedapp.c:312
 #, c-format
 msgid "%d will be replaced with the file name"
 msgstr "%d wordt vervangen door de bestandsnaam"
 
-#: ../src/dockedapp.c:318
+#: ../src/dockedapp.c:315
 msgid "XDnD support was not compiled in"
 msgstr "XDnD-ondersteuning is niet ingecompileerd"
 
-#: ../src/dockedapp.c:326
+#: ../src/dockedapp.c:323
 msgid "Icon Image"
 msgstr "Icoonafbeelding"
 
-#: ../src/dockedapp.c:337 ../src/winspector.c:1506
+#: ../src/dockedapp.c:334 ../src/winspector.c:1506
 msgid "Browse..."
 msgstr "Bladeren..."
 
-#: ../src/dockedapp.c:395
+#: ../src/dockedapp.c:392
 msgid "Docked Application Settings"
 msgstr "Instellingen gedokt programma"
 
-#: ../src/event.c:322
+#: ../src/event.c:317
+#, c-format
+msgid "read problem when trying to get INotify event: %s"
+msgstr "inleesprobleem bij proberen 'INotify event' te krijgen: %s"
+
+#: ../src/event.c:330
 msgid ""
 "the defaults database has been deleted! Restart Window Maker to create the "
 "database with the default settings"
@@ -791,7 +817,7 @@ msgstr ""
 "de instellingendatabase is verwijderd! Herstart Window Maker om de database "
 "aan te maken met de standaardinstellingen"
 
-#: ../src/event.c:331
+#: ../src/event.c:339
 msgid ""
 "the unit containing the defaults database has been unmounted. Setting --"
 "static mode. Any changes will not be saved."
@@ -799,12 +825,12 @@ msgstr ""
 "de eenheid met de instellingendatabase is afgekoppeld. Stelt '--static'-"
 "modus in. Wijzigingen zullen niet worden opgeslagen."
 
-#: ../src/event.c:342
+#: ../src/event.c:350
 msgid "Inotify: Reading config files in defaults database."
-msgstr "Inotify: Leest configuratiebestanden in instellingendatabase."
+msgstr "Inotify: Inlezen configuratiebestanden uit instellingendatabase."
 
 #. an error has occured
-#: ../src/event.c:393
+#: ../src/event.c:401
 msgid ""
 "select failed. The inotify instance will be closed. Changes to the defaults "
 "database will require a restart to take effect."
@@ -813,34 +839,34 @@ msgstr ""
 "Wijzigingen in de instellingendatabase zullen 'n herstart vereisen om te "
 "werken."
 
-#: ../src/event.c:992
+#: ../src/event.c:1000
 msgid "Got Reconfigure command"
 msgstr "Kreeg commando 'herconfigureren'"
 
-#: ../src/event.c:995
+#: ../src/event.c:1003
 #, c-format
 msgid "Got unknown command %s"
 msgstr "Kreeg onbekend commando %s"
 
-#: ../src/event.c:1773
+#: ../src/event.c:1794
 #, c-format
 msgid "exec %a(Run,Type command to run:)"
 msgstr "exec %a(Uitvoeren,Typ uit te voeren commando:)"
 
-#: ../src/framewin.c:662 ../src/framewin.c:752 ../src/menu.c:408
+#: ../src/framewin.c:660 ../src/framewin.c:750 ../src/menu.c:404
 #: ../src/texture.c:454
 #, c-format
 msgid "could not render texture: %s"
 msgstr "kon textuur niet weergeven: %s"
 
-#: ../src/framewin.c:685 ../src/framewin.c:695 ../src/framewin.c:711
-#: ../src/framewin.c:722 ../src/framewin.c:729 ../src/framewin.c:735
-#: ../src/icon.c:311 ../src/menu.c:435
+#: ../src/framewin.c:683 ../src/framewin.c:693 ../src/framewin.c:709
+#: ../src/framewin.c:720 ../src/framewin.c:727 ../src/framewin.c:733
+#: ../src/icon.c:311 ../src/menu.c:431
 #, c-format
 msgid "error rendering image:%s"
 msgstr "fout bij weergeven afbeelding:%s"
 
-#: ../src/framewin.c:780
+#: ../src/framewin.c:778
 #, c-format
 msgid "error rendering image: %s"
 msgstr "fout bij weergeven afbeelding: %s"
@@ -854,75 +880,80 @@ msgstr "Window Maker herstarten mislukt."
 msgid "could not exec %s"
 msgstr "kon commando %s niet uitvoeren"
 
-#: ../src/main.c:277
+#: ../src/main.c:256
+#, c-format
+msgid "the display name has an unexpected syntax: "%s""
+msgstr "de schermnaam heeft 'n onverwachte syntax: "%s""
+
+#: ../src/main.c:290
 msgid "Could not execute command: "
 msgstr "Kon commando niet uitvoeren: "
 
-#: ../src/main.c:412
+#: ../src/main.c:425
 #, c-format
 msgid "%s aborted.n"
 msgstr "%s afgebroken.n"
 
-#: ../src/main.c:421
+#: ../src/main.c:434
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [options]n"
 msgstr "Gebruik: %s [opties]n"
 
-#: ../src/main.c:422
+#: ../src/main.c:435
 msgid "The Window Maker window manager for the X window system"
 msgstr "De Window Maker-vensterbeheerder voor X Window System"
 
-#: ../src/main.c:424
+#: ../src/main.c:437
 msgid " -display host:dpytdisplay to use"
 msgstr " -display host:dpytte gebruiken scherm"
 
-#: ../src/main.c:425
+#: ../src/main.c:438
 msgid " --no-dockttdo not open the application Dock"
 msgstr " --no-docktt't programmadok niet openen"
 
-#: ../src/main.c:426
+#: ../src/main.c:439
 msgid " --no-clipttdo not open the workspace Clip"
 msgstr " --no-clipttde werkruimteclip niet openen"
 
-#: ../src/main.c:427
+#: ../src/main.c:440
 msgid " --no-autolaunchtdo not autolaunch applications"
 msgstr " --no-autolaunchtprogramma's niet vanzelf opstarten"
 
-#: ../src/main.c:428
+#: ../src/main.c:441
 msgid " --dont-restorettdo not restore saved session"
 msgstr " --dont-restorettopgeslagen sessie niet hervatten"
 
-#: ../src/main.c:430
+#: ../src/main.c:443
 msgid " --locale localetlocale to use"
 msgstr " --locale localette gebruiken lokalisatie"
 
-#: ../src/main.c:432
+#: ../src/main.c:445
 msgid " --visual-id visualidtvisual id of visual to use"
 msgstr " --visual-id visualidtte gebruiken 'visual id' voor kleurdiepte"
 
-#: ../src/main.c:433
+#: ../src/main.c:446
 msgid " --staticttdo not update or save configurations"
 msgstr " --staticttinstellingen niet bijwerken of opslaan"
 
-#: ../src/main.c:435
+#: ../src/main.c:448
 msgid " --no-pollingttdo not periodically check for configuration updates"
 msgstr ""
 " --no-pollingttniet periodiek controleren op bijgewerkte instellingen"
 
-#: ../src/main.c:437
+#: ../src/main.c:450
 msgid " --versionttprint version and exit"
 msgstr " --versionttversie afdrukken, en afsluiten"
 
-#: ../src/main.c:438
+#: ../src/main.c:451
 msgid " --helptttshow this message"
 msgstr " --helptttdeze boodschap tonen"
 
-#: ../src/main.c:448
+#: ../src/main.c:461
 #, c-format
 msgid "could not find user GNUstep directory (%s)."
 msgstr "kon gebruikers-GNUstep-map (%s) niet vinden."
 
-#: ../src/main.c:451
+#: ../src/main.c:464
 msgid ""
 "There was an error while creating GNUstep directory, please make sure you "
 "have installed Window Maker correctly and run wmaker.inst"
@@ -930,12 +961,12 @@ msgstr ""
 "Er trad 'n fout op bij aanmaken van de GNUstep-map. Zorg a.u.b. ervoor dat u "
 "Window Maker correct heeft geïnstalleerd, en voer 'wmaker.inst' uit"
 
-#: ../src/main.c:454
+#: ../src/main.c:467
 #, c-format
 msgid "%s directory created with default configuration."
 msgstr "map %s aangemaakt met standaardinstellingen."
 
-#: ../src/main.c:473
+#: ../src/main.c:486
 msgid ""
 "could not initialise an inotify instance. Changes to the defaults database "
 "will require a restart to take effect. Check your kernel!"
@@ -944,7 +975,7 @@ msgstr ""
 "instellingendatabase zullen 'n herstart vereisen om te werken. Controleer uw "
 "kernel!"
 
-#: ../src/main.c:484
+#: ../src/main.c:497
 #, c-format
 msgid ""
 "could not add an inotify watch on path %s.Changes to the defaults database "
@@ -953,107 +984,107 @@ msgstr ""
 "kon geen 'inotify watch' toevoegen op pad %s. Wijzigingen in de "
 "instellingendatabase zullen 'n herstart vereisen om te werken."
 
-#: ../src/main.c:507
+#: ../src/main.c:520
 #, c-format
 msgid "%s:could not execute initialization script"
 msgstr "%s:kon initialiseringsscript niet uitvoeren"
 
-#: ../src/main.c:525
+#: ../src/main.c:538
 #, c-format
 msgid "%s:could not execute exit script"
 msgstr "%s:kon afsluitingsscript niet uitvoeren"
 
-#: ../src/main.c:571 ../src/main.c:648 ../src/main.c:655 ../src/main.c:662
+#: ../src/main.c:584 ../src/main.c:661 ../src/main.c:668 ../src/main.c:675
 #, c-format
 msgid "too few arguments for %s"
 msgstr "te weinig argumenten voor %s"
 
-#: ../src/main.c:620
+#: ../src/main.c:633
 #, c-format
 msgid "option "%s" is deprecated, please remove it from your script"
 msgstr "optie "%s" wordt afgeraden, verwijder 't a.u.b. uit uw script"
 
-#: ../src/main.c:666
+#: ../src/main.c:679
 #, c-format
 msgid "bad value for visualid: "%s""
 msgstr "verkeerde waarde voor 'visualid': "%s""
 
-#: ../src/main.c:679
+#: ../src/main.c:692
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument '%s'n"
 msgstr "%s: ongeldig argument '%s'n"
 
-#: ../src/main.c:680
+#: ../src/main.c:693
 #, c-format
 msgid "Try '%s --help' for more informationn"
 msgstr "Probeer '%s --help' voor meer informatien"
 
-#: ../src/main.c:723
+#: ../src/main.c:736
 msgid "X server does not support locale"
 msgstr "X-server ondersteunt lokalisatie niet"
 
-#: ../src/main.c:727
+#: ../src/main.c:740
 msgid "cannot set locale modifiers"
 msgstr "kan lokalisatiemodificators niet instellen"
 
-#: ../src/main.c:743
+#: ../src/main.c:756
 #, c-format
 msgid "could not open display "%s""
 msgstr "kon scherm "%s" niet openen"
 
-#: ../src/menu.c:2351
+#: ../src/menu.c:2350
 #, c-format
 msgid "bad value in menus state info: %s"
 msgstr "verkeerde waarde in staatinfo menu's: %s"
 
-#: ../src/misc.c:474 ../src/misc.c:479
+#: ../src/misc.c:478 ../src/misc.c:483
 msgid "Program Arguments"
 msgstr "Programma-argumenten"
 
-#: ../src/misc.c:475 ../src/misc.c:480
+#: ../src/misc.c:479 ../src/misc.c:484
 msgid "Enter command arguments:"
 msgstr "Voer commandoargumenten in:"
 
-#: ../src/misc.c:524
+#: ../src/misc.c:525
 #, c-format
 msgid "out of memory during expansion of "%s""
 msgstr "geheugentekort bij uitwerken van "%s""
 
-#: ../src/misc.c:577
+#: ../src/misc.c:578 ../src/misc.c:595 ../src/misc.c:612 ../src/misc.c:635
+#: ../src/misc.c:656
 #, c-format
-msgid "out of memory during expansion of "%%w""
-msgstr "geheugentekort bij uitwerken van "%%w""
+msgid "out of memory during expansion of '%s' for command "%s""
+msgstr "geheugentekort bij uitwerken van '%s' voor commando "%s""
 
-#: ../src/misc.c:594
-#, c-format
-msgid "out of memory during expansion of "%%W""
-msgstr "geheugentekort bij uitwerken van "%%W""
+#: ../src/misc.c:649
+msgid "selection not available"
+msgstr "selectie niet beschikbaar"
 
-#: ../src/misc.c:611
+#: ../src/misc.c:691 ../src/misc.c:697
 #, c-format
-msgid "out of memory during expansion of "%%a""
-msgstr "geheugentekort bij uitwerken van "%%a""
+msgid "bad window name value in %s state info"
+msgstr "verkeerde vensternaamwaarde in staatinfo %s"
 
-#: ../src/misc.c:637
+#: ../src/misc.c:924 ../src/misc.c:931 ../src/misc.c:947
 #, c-format
-msgid "out of memory during expansion of "%%d""
-msgstr "geheugentekort bij uitwerken van "%%d""
-
-#: ../src/misc.c:651
-msgid "selection not available"
-msgstr "selectie niet beschikbaar"
+msgid "%s failed, can't set workspace specific background image (%s)"
+msgstr ""
+"%s mislukt, kan werkruimtespecifieke achtergrondafbeelding (%s) niet "
+"instellen"
 
-#: ../src/misc.c:658
+#: ../src/misc.c:959
 #, c-format
-msgid "out of memory during expansion of "%%s""
-msgstr "geheugentekort bij uitwerken van "%%s""
+msgid "could not execute "%s": %s"
+msgstr "kon "%s" niet uitvoeren: %s"
 
-#: ../src/misc.c:693 ../src/misc.c:699
+#: ../src/misc.c:967
 #, c-format
-msgid "bad window name value in %s state info"
-msgstr "verkeerde vensternaamwaarde in staatinfo %s"
+msgid ""
+"could not set close-on-exec flag for bg_helper's communication file handle "
+"(%s)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/misc.c:914
+#: ../src/misc.c:1007
 msgid "could not send message to background image helper"
 msgstr "kon bericht naar achtergrondafbeeldingshelper niet verzenden"
 
@@ -1089,19 +1120,19 @@ msgstr "kon kleur "%s" niet verwerken"
 msgid "could not allocate color "%s""
 msgstr "kon kleur "%s" niet toewijzen"
 
-#: ../src/rootmenu.c:188 ../src/rootmenu.c:189
+#: ../src/rootmenu.c:189 ../src/rootmenu.c:190
 msgid "Exit"
 msgstr "Afsluiten"
 
-#: ../src/rootmenu.c:189
+#: ../src/rootmenu.c:190
 msgid "Exit window manager?"
 msgstr "Vensterbeheerder afsluiten?"
 
-#: ../src/rootmenu.c:230
+#: ../src/rootmenu.c:231
 msgid "Kill X session"
 msgstr "X-sessie doden"
 
-#: ../src/rootmenu.c:231
+#: ../src/rootmenu.c:232
 msgid ""
 "Kill Window System session?n"
 "(all applications will be closed)"
@@ -1109,52 +1140,52 @@ msgstr ""
 "Dood Window System-sessie?n"
 "(Alle programma's zullen worden afgesloten.)"
 
-#: ../src/rootmenu.c:482
+#: ../src/rootmenu.c:483
 #, c-format
 msgid "%s:invalid kbd shortcut specification "%s" for entry %s"
 msgstr "%s:ongeldige sneltoetsopgave "%s" voor ingang %s"
 
-#: ../src/rootmenu.c:490
+#: ../src/rootmenu.c:491
 #, c-format
 msgid "%s:invalid key in shortcut "%s" for entry %s"
 msgstr "%s:ongeldige toets in snelkoppeling "%s" voor ingang %s"
 
-#: ../src/rootmenu.c:524
+#: ../src/rootmenu.c:525
 #, c-format
 msgid "%s: unmatched '"' in menu file"
 msgstr "%s: ongekoppelde '"' in menubestand"
 
-#: ../src/rootmenu.c:573
+#: ../src/rootmenu.c:574
 #, c-format
 msgid "%s: missing command"
 msgstr "%s: ontbrekend commando"
 
-#: ../src/rootmenu.c:629
+#: ../src/rootmenu.c:630
 #, c-format
 msgid "invalid OPEN_MENU specification: %s"
 msgstr "ongeldige OPEN_MENU-opgave: %s"
 
-#: ../src/rootmenu.c:691
+#: ../src/rootmenu.c:692
 #, c-format
 msgid "%s:could not stat menu"
 msgstr "%s:kon status menu niet vaststellen"
 
-#: ../src/rootmenu.c:699
+#: ../src/rootmenu.c:700
 #, c-format
 msgid "%s:could not stat menu:%s"
 msgstr "%s:kon status menu niet vaststellen:%s"
 
-#: ../src/rootmenu.c:715
+#: ../src/rootmenu.c:716
 #, c-format
 msgid "too many parameters in OPEN_MENU: %s"
 msgstr "te veel parameters in OPEN_MENU: %s"
 
-#: ../src/rootmenu.c:753
+#: ../src/rootmenu.c:754
 #, c-format
 msgid "invalid OPEN_PLMENU specification: %s"
 msgstr "ongeldige OPEN_PLMENU-opgave: %s"
 
-#: ../src/rootmenu.c:809
+#: ../src/rootmenu.c:810
 msgid ""
 "There are more than one WORKSPACE_MENU commands in the applications menu. "
 "Only one is allowed."
@@ -1162,7 +1193,7 @@ msgstr ""
 "Er staan meer dan één WORKSPACE_MENU-commando's in 't programmamenu. Slechts "
 "één is toegestaan."
 
-#: ../src/rootmenu.c:840
+#: ../src/rootmenu.c:841
 msgid ""
 "There are more than one WINDOWS_MENU commands in the applications menu. Only "
 "one is allowed."
@@ -1170,76 +1201,85 @@ msgstr ""
 "Er staan meer dan één WINDOWS_MENU-commando's in 't programmamenu. Slechts "
 "één is toegestaan."
 
-#: ../src/rootmenu.c:845
+#: ../src/rootmenu.c:846
 msgid "Window List"
 msgstr "Vensterlijst"
 
-#: ../src/rootmenu.c:872 ../src/rootmenu.c:889 ../src/rootmenu.c:906
-#: ../src/rootmenu.c:914
+#: ../src/rootmenu.c:873 ../src/rootmenu.c:890 ../src/rootmenu.c:907
+#: ../src/rootmenu.c:915
 #, c-format
 msgid "%s:missing parameter for menu command "%s""
 msgstr "%s:ontbrekende parameter voor menucommando "%s""
 
-#: ../src/rootmenu.c:978
+#: ../src/rootmenu.c:979
 #, c-format
 msgid "%s:unknown command "%s" in menu config."
 msgstr "%s:onbekend commando "%s" in menuconfiguratie."
 
-#: ../src/rootmenu.c:985
+#: ../src/rootmenu.c:986
 #, c-format
 msgid "%s:can't add shortcut for entry "%s""
 msgstr "%s:kan sneltoets voor ingang "%s" niet toevoegen"
 
-#: ../src/rootmenu.c:1017 ../src/rootmenu.c:1063
+#: ../src/rootmenu.c:1018 ../src/rootmenu.c:1064
 msgid "missing command in menu config"
 msgstr "ontbrekend commando in menuconfiguratie"
 
-#: ../src/rootmenu.c:1045
+#: ../src/rootmenu.c:1046
 msgid "syntax error in menu file: END declaration missing"
 msgstr "syntaxfout in menubestand: END-declaratie ontbreekt"
 
-#: ../src/rootmenu.c:1077
+#: ../src/rootmenu.c:1078
 msgid "invalid menu, no menu title given"
 msgstr "ongeldig menu, geen menutitel opgegeven"
 
-#: ../src/rootmenu.c:1096 ../src/rootmenu.c:1156
+#: ../src/rootmenu.c:1097 ../src/rootmenu.c:1139 ../src/rootmenu.c:1169
+#: ../src/rootmenu.c:1183
 #, c-format
 msgid "could not open menu file "%s": %s"
 msgstr "kon menubestand "%s" niet openen: %s"
 
-#: ../src/rootmenu.c:1264 ../src/rootmenu.c:1336 ../src/rootmenu.c:1375
+#: ../src/rootmenu.c:1140
+msgid "pipe command for PropertyList is too long"
+msgstr "PropertyList-commando met 'pipe' is te lang"
+
+#: ../src/rootmenu.c:1170
+msgid "pipe command is too long"
+msgstr "commando met 'pipe' is te lang"
+
+#: ../src/rootmenu.c:1291 ../src/rootmenu.c:1363 ../src/rootmenu.c:1401
 #, c-format
 msgid "out of memory while constructing directory menu %s"
 msgstr "geheugentekort bij samenstellen mapmenu %s"
 
-#: ../src/rootmenu.c:1273
+#: ../src/rootmenu.c:1300
 #, c-format
 msgid "%s:could not stat file "%s" in menu directory"
 msgstr "%s:kon status bestand "%s" in menumap niet vaststellen"
 
-#: ../src/rootmenu.c:1425
+#: ../src/rootmenu.c:1450
 msgid "Commands"
 msgstr "Commando's"
 
-#: ../src/rootmenu.c:1428
+#: ../src/rootmenu.c:1453
 msgid "Restart"
 msgstr "Herstarten"
 
-#: ../src/rootmenu.c:1429
+#: ../src/rootmenu.c:1454
 msgid "Exit..."
 msgstr "Afsluiten..."
 
-#: ../src/rootmenu.c:1468
+#: ../src/rootmenu.c:1493
 #, c-format
 msgid "could not find menu file "%s" referenced in WMRootMenu"
 msgstr "kon menubestand "%s", verwezen in WMRootMenu, niet vinden"
 
-#: ../src/rootmenu.c:1474
+#: ../src/rootmenu.c:1499
 #, c-format
 msgid "could not access menu "%s" referenced in WMRootMenu"
 msgstr "geen toegang tot menu "%s", verwezen in WMRootMenu"
 
-#: ../src/rootmenu.c:1486
+#: ../src/rootmenu.c:1511
 #, c-format
 msgid ""
 "using default menu file "%s" as the menu referenced in WMRootMenu could "
@@ -1248,12 +1288,12 @@ msgstr ""
 "standaardmenubestand "%s" wordt gebruikt, want 't menu verwezen in "
 "WMRootMenu kon niet worden gevonden "
 
-#: ../src/rootmenu.c:1509 ../src/rootmenu.c:1586
+#: ../src/rootmenu.c:1534 ../src/rootmenu.c:1611
 #, c-format
 msgid "%s:format error in root menu configuration "%s""
 msgstr "%s:opmaakfout in hoofdmenuconfiguratie "%s""
 
-#: ../src/rootmenu.c:1663
+#: ../src/rootmenu.c:1688
 msgid ""
 "The applications menu could not be loaded. Look at the console output for a "
 "detailed description of the errors."
@@ -1266,16 +1306,21 @@ msgstr ""
 msgid "could not load logo image for panels: %s"
 msgstr "kon logoafbeelding voor panelen niet laden: %s"
 
-#: ../src/screen.c:590
+#: ../src/screen.c:581
+#, c-format
+msgid "can't create Context on screen %d, %s"
+msgstr "kan Context niet aanmaken op scherm %d, %s"
+
+#: ../src/screen.c:595
 msgid "could not initialize WINGs widget set"
 msgstr "kon WINGs-besturingselementen niet initialiseren"
 
-#: ../src/screen.c:885
+#: ../src/screen.c:891
 #, c-format
 msgid "could not save session state in %s"
 msgstr "kon sessiestaat niet opslaan in %s"
 
-#: ../src/session.c:147 ../src/wdefaults.c:650 ../src/winspector.c:393
+#: ../src/session.c:147 ../src/wdefaults.c:653 ../src/winspector.c:393
 #, c-format
 msgid "can't convert "%s" to boolean"
 msgstr "kan "%s" niet omzetten naar 'boolean'"
@@ -1292,7 +1337,7 @@ msgstr "interne X-fout: %s"
 #: ../src/startup.c:564 ../src/startup.c:580 ../src/startup.c:586
 #, c-format
 msgid "could not read domain "%s" from defaults database"
-msgstr "kon domein "%s" niet lezen uit instellingendatabase"
+msgstr "kon domein "%s" niet inlezen uit instellingendatabase"
 
 #: ../src/startup.c:572
 #, c-format
@@ -1334,17 +1379,17 @@ msgstr "kon textuurpixmap "%s" niet laden:%s"
 msgid "could not allocate image buffer"
 msgstr "kon afbeeldingsbuffer niet toewijzen"
 
-#: ../src/wdefaults.c:400
+#: ../src/wdefaults.c:399
 #, c-format
 msgid "icon "%s" doesn't exist, check your config files"
 msgstr "icoon "%s" bestaat niet, controleer uw configuratiebestanden"
 
-#: ../src/wdefaults.c:427
+#: ../src/wdefaults.c:430
 #, c-format
 msgid "error loading image file "%s": %s"
 msgstr "fout bij laden afbeeldingsbestand "%s": %s"
 
-#: ../src/wdefaults.c:463
+#: ../src/wdefaults.c:466
 #, c-format
 msgid "could not find default icon "%s""
 msgstr "kon standaardicoon "%s" niet vinden"
@@ -1902,34 +1947,55 @@ msgstr ""
 "Gebruik 'n enkel gedeeld programma-icoon voorn"
 "alle exemplaren van dit programma.n"
 
-#: ../src/workspace.c:100 ../src/workspace.c:689
+#: ../src/workspace.c:100 ../src/workspace.c:694
 #, c-format
 msgid "Workspace %i"
 msgstr "Werkruimte %i"
 
-#: ../src/workspace.c:735
+#: ../src/workspace.c:740
 msgid "Workspaces"
 msgstr "Werkruimten"
 
-#: ../src/workspace.c:737
+#: ../src/workspace.c:742
 msgid "could not create Workspace menu"
 msgstr "kon werkruimtemenu niet aanmaken"
 
-#: ../src/workspace.c:744
+#: ../src/workspace.c:749
 msgid "New"
 msgstr "Nieuw"
 
-#: ../src/workspace.c:745
+#: ../src/workspace.c:750
 msgid "Destroy Last"
 msgstr "Laatste vernietigen"
 
-#: ../src/workspace.c:747
+#: ../src/workspace.c:752
 msgid "Last Used"
 msgstr "Laatst gebruikt"
 
-#  Keep next entries for wmaker-0.95.6
+# Keep next entries for wmaker-0.95.6
 msgid "invalid menu file, MENU command is missing"
 msgstr "ongeldig menubestand, MENU-commando ontbreekt"
 
 msgid "no title given for the root menu"
 msgstr "geen titel opgegeven voor 't hoofdmenu"
+
+msgid "out of memory during expansion of "%%w""
+msgstr "geheugentekort bij uitwerken van "%%w""
+
+msgid "out of memory during expansion of "%%W""
+msgstr "geheugentekort bij uitwerken van "%%W""
+
+msgid "out of memory during expansion of "%%a""
+msgstr "geheugentekort bij uitwerken van "%%a""
+
+msgid "out of memory during expansion of "%%d""
+msgstr "geheugentekort bij uitwerken van "%%d""
+
+msgid "out of memory during expansion of "%%s""
+msgstr "geheugentekort bij uitwerken van "%%s""
+
+msgid "%s:could not open menu file"
+msgstr "%s:kon menubestand niet openen"
+
+msgid "Could not open directory "
+msgstr "Openen mislukt van map "
diff --git a/util/po/nl.po b/util/po/nl.po
index 66ff7ba5..c3a429c9 100644
--- a/util/po/nl.po
+++ b/util/po/nl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wmaker-0.95.6+n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-09 08:19+0100n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-21 21:25+0100n"
 "PO-Revision-Date: 2014-03-05 00:00+0000n"
 "Last-Translator: Alwin <translati...@ziggo.nl>n"
 "Language-Team: Dutchn"

-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 WINGs/po/nl.po      |  213 ++++++++------
 WPrefs.app/WPrefs.c |    2 +-
 WPrefs.app/po/nl.po |  803 +++++++++++++++++++++++++++------------------------
 po/nl.po            |  588 +++++++++++++++++++++-----------------
 util/po/nl.po       |    2 +-
 5 files changed, 878 insertions(+), 730 deletions(-)


repo.or.cz automatic notification. Contact project admin crma...@gmail.com
if you want to unsubscribe, or site admin ad...@repo.or.cz if you receive
no reply.
-- 
wmaker-crm.git ("The Window Maker window manager")


-- 
To unsubscribe, send mail to wmaker-dev-unsubscr...@lists.windowmaker.org.

Reply via email to