This is an automated email from the git hooks/post-receive script. t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r in repository apps/ristretto.
commit 3cde1d63018e5917c5f48d9e5b9f85f80d9808f3 Author: Emanuele Petriglia <transi...@emanuelepetriglia.com> Date: Wed Sep 11 18:30:57 2019 +0200 I18n: Update translation it (100%). 198 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/). --- po/it.po | 302 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 158 insertions(+), 144 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 239271a..6ba6b13 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i...@xfce.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-14 00:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-16 09:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-11 00:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-11 14:46+0000\n" "Last-Translator: Emanuele Petriglia <transi...@emanuelepetriglia.com>\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -51,517 +51,517 @@ msgstr "%s: %s\n\nProvare %s --help per visualizzare la lista\ncompleta delle op msgid "Image Viewer" msgstr "Visualizzatore di immagini" -#: ../src/main_window.c:396 +#: ../src/main_window.c:401 msgid "_File" msgstr "_File" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:402 +#: ../src/main_window.c:407 msgid "_Open..." msgstr "_Apri…" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:404 +#: ../src/main_window.c:409 msgid "Open an image" msgstr "Apre una immagine" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:408 +#: ../src/main_window.c:413 msgid "_Save copy..." msgstr "_Salva copia…" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:410 +#: ../src/main_window.c:415 msgid "Save a copy of the image" msgstr "Salva una copia dell'immagine" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:414 +#: ../src/main_window.c:419 msgid "_Properties..." msgstr "_Proprietà…" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:416 +#: ../src/main_window.c:421 msgid "Show file properties" msgstr "Mostra le proprietà del file" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:420 ../src/main_window.c:439 +#: ../src/main_window.c:425 ../src/main_window.c:444 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:422 +#: ../src/main_window.c:427 msgid "Edit this image" msgstr "Modifica l'immagine" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:426 ../src/preferences_dialog.c:246 +#: ../src/main_window.c:431 ../src/preferences_dialog.c:258 #: ../src/properties_dialog.c:138 msgid "_Close" msgstr "_Chiudi" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:428 +#: ../src/main_window.c:433 msgid "Close this image" msgstr "Chiude questa immagine" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:432 +#: ../src/main_window.c:437 msgid "_Quit" msgstr "_Esci" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:434 +#: ../src/main_window.c:439 msgid "Quit Ristretto" msgstr "Esce da Ristretto" -#: ../src/main_window.c:445 +#: ../src/main_window.c:450 msgid "_Open with" msgstr "_Apri con" -#: ../src/main_window.c:451 +#: ../src/main_window.c:456 msgid "_Sort by" msgstr "_Ordina per" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:457 +#: ../src/main_window.c:462 msgid "_Delete" msgstr "_Cancella" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:459 +#: ../src/main_window.c:464 msgid "Delete this image from disk" msgstr "Elimina questa immagine dal disco" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:463 +#: ../src/main_window.c:468 msgid "_Clear private data..." msgstr "Cancella dati _privati…" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:469 +#: ../src/main_window.c:474 msgid "_Preferences..." msgstr "_Preferenze…" -#: ../src/main_window.c:476 +#: ../src/main_window.c:481 msgid "_View" msgstr "_Visualizza" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:482 +#: ../src/main_window.c:487 msgid "_Fullscreen" msgstr "A schermo inter_o" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:484 +#: ../src/main_window.c:489 msgid "Switch to fullscreen" msgstr "Passa alla modalità a schermo intero" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:488 +#: ../src/main_window.c:493 msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Lascia a schermo intero" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:490 +#: ../src/main_window.c:495 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Lascia a schermo intero" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:494 +#: ../src/main_window.c:499 msgid "Set as _Wallpaper..." msgstr "Imposta come _sfondo…" -#: ../src/main_window.c:501 +#: ../src/main_window.c:506 msgid "_Zoom" msgstr "_Zoom" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:507 +#: ../src/main_window.c:512 msgid "Zoom _In" msgstr "_Ingrandisci" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:509 +#: ../src/main_window.c:514 msgid "Zoom in" msgstr "Ingrandisce" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:513 +#: ../src/main_window.c:518 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Rimpicciolisci" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:515 +#: ../src/main_window.c:520 msgid "Zoom out" msgstr "Rimpicciolisce" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:519 +#: ../src/main_window.c:524 msgid "Zoom _Fit" msgstr "_Adatta" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:521 +#: ../src/main_window.c:526 msgid "Zoom to fit window" msgstr "Adatta alla finestra" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:525 +#: ../src/main_window.c:530 msgid "_Normal Size" msgstr "_Dimensione normale" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:527 +#: ../src/main_window.c:532 msgid "Zoom to 100%" msgstr "Dimensioni reali" -#: ../src/main_window.c:532 +#: ../src/main_window.c:537 msgid "_Rotation" msgstr "_Rotazione" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:538 +#: ../src/main_window.c:543 msgid "Rotate _Right" msgstr "Ruota a _destra" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:544 +#: ../src/main_window.c:549 msgid "Rotate _Left" msgstr "Ruota a _sinistra" -#: ../src/main_window.c:551 +#: ../src/main_window.c:556 msgid "_Flip" msgstr "Capovolgi" -#: ../src/main_window.c:557 +#: ../src/main_window.c:562 msgid "Flip _Horizontally" msgstr "Capovolgi Orizzontalmente" -#: ../src/main_window.c:563 +#: ../src/main_window.c:568 msgid "Flip _Vertically" msgstr "Capovolgi Verticalmente" -#: ../src/main_window.c:570 +#: ../src/main_window.c:575 msgid "_Go" msgstr "V_ai" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:576 +#: ../src/main_window.c:581 msgid "_Forward" msgstr "_Avanti" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:578 +#: ../src/main_window.c:583 msgid "Next image" msgstr "Immagine successiva" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:582 +#: ../src/main_window.c:587 msgid "_Back" msgstr "_Indietro" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:584 +#: ../src/main_window.c:589 msgid "Previous image" msgstr "Immagine precedente" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:588 +#: ../src/main_window.c:593 msgid "F_irst" msgstr "P_rima" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:590 +#: ../src/main_window.c:595 msgid "First image" msgstr "Prima immagine" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:594 +#: ../src/main_window.c:599 msgid "_Last" msgstr "_Ultima" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:596 +#: ../src/main_window.c:601 msgid "Last image" msgstr "Ultima immagine" -#: ../src/main_window.c:601 +#: ../src/main_window.c:606 msgid "_Help" msgstr "A_iuto" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:607 +#: ../src/main_window.c:612 msgid "_Contents" msgstr "_Contenuti" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:609 +#: ../src/main_window.c:614 msgid "Display ristretto user manual" msgstr "Visualizza il manuale dell'utente di Ristretto" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:613 +#: ../src/main_window.c:618 msgid "_About" msgstr "_Informazioni" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:615 +#: ../src/main_window.c:620 msgid "Display information about ristretto" msgstr "Visualizza le informazioni relative a Ristretto" -#: ../src/main_window.c:620 +#: ../src/main_window.c:625 msgid "_Position" msgstr "_Posizione" -#: ../src/main_window.c:626 +#: ../src/main_window.c:631 msgid "_Size" msgstr "_Dimensione" -#: ../src/main_window.c:632 +#: ../src/main_window.c:637 msgid "Thumbnail Bar _Position" msgstr "_Posizione barra miniature" -#: ../src/main_window.c:638 +#: ../src/main_window.c:643 msgid "Thumb_nail Size" msgstr "_Dimensione delle miniature" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:645 +#: ../src/main_window.c:650 msgid "Leave _Fullscreen" msgstr "Lascia a schermo i_ntero" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:663 +#: ../src/main_window.c:668 msgid "_Show Toolbar" msgstr "Mostra la barra degli str_umenti " #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:671 +#: ../src/main_window.c:676 msgid "Show _Thumbnail Bar" msgstr "Mostra barra _miniature" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:679 +#: ../src/main_window.c:684 msgid "Show Status _Bar" msgstr "Mostra barra di s_tato" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:691 +#: ../src/main_window.c:696 msgid "file name" msgstr "nome del file" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:697 +#: ../src/main_window.c:702 msgid "file type" msgstr "tipo del fle" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:703 +#: ../src/main_window.c:708 msgid "date" msgstr "data" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:714 +#: ../src/main_window.c:719 msgid "Left" msgstr "Sinistra" -#: ../src/main_window.c:720 +#: ../src/main_window.c:725 msgid "Right" msgstr "Destra" -#: ../src/main_window.c:726 +#: ../src/main_window.c:731 msgid "Top" msgstr "Alto" -#: ../src/main_window.c:732 +#: ../src/main_window.c:737 msgid "Bottom" msgstr "Basso" -#: ../src/main_window.c:743 +#: ../src/main_window.c:748 msgid "Very Small" msgstr "Piccolissime" -#: ../src/main_window.c:749 +#: ../src/main_window.c:754 msgid "Smaller" msgstr "Molto piccole" -#: ../src/main_window.c:755 +#: ../src/main_window.c:760 msgid "Small" msgstr "Piccole" -#: ../src/main_window.c:761 +#: ../src/main_window.c:766 msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: ../src/main_window.c:767 +#: ../src/main_window.c:772 msgid "Large" msgstr "Grandi" -#: ../src/main_window.c:773 +#: ../src/main_window.c:778 msgid "Larger" msgstr "Molto grandi" -#: ../src/main_window.c:779 +#: ../src/main_window.c:784 msgid "Very Large" msgstr "Grandissime" #. Create Play/Pause Slideshow actions -#: ../src/main_window.c:936 +#: ../src/main_window.c:941 msgid "_Play" msgstr "_Avvia" -#: ../src/main_window.c:936 +#: ../src/main_window.c:941 msgid "Play slideshow" msgstr "Avvia presentazione" -#: ../src/main_window.c:937 +#: ../src/main_window.c:942 msgid "_Pause" msgstr "_Pausa" -#: ../src/main_window.c:937 +#: ../src/main_window.c:942 msgid "Pause slideshow" msgstr "Pausa presentazione" #. Create Recently used items Action -#: ../src/main_window.c:940 +#: ../src/main_window.c:945 msgid "_Recently used" msgstr "Apri _recenti" -#: ../src/main_window.c:940 +#: ../src/main_window.c:945 msgid "Recently used" msgstr "Usati di recente" -#: ../src/main_window.c:1052 ../src/main_window.c:1668 +#: ../src/main_window.c:1057 ../src/main_window.c:1673 msgid "Press open to select an image" msgstr "Premere «Apri» per selezionare un'immagine" -#: ../src/main_window.c:1517 ../src/main_window.c:1521 +#: ../src/main_window.c:1522 ../src/main_window.c:1526 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Apri con a_ltra applicazione…" -#: ../src/main_window.c:1542 ../src/main_window.c:1548 +#: ../src/main_window.c:1547 ../src/main_window.c:1553 msgid "Empty" msgstr "Vuota" -#: ../src/main_window.c:1678 +#: ../src/main_window.c:1683 msgid "Loading..." msgstr "Caricamento…" -#: ../src/main_window.c:2270 +#: ../src/main_window.c:2275 msgid "Choose 'set wallpaper' method" msgstr "Seleziona il metodo 'imposta sfondo'" -#: ../src/main_window.c:2274 ../src/main_window.c:3215 -#: ../src/main_window.c:3449 ../src/main_window.c:4093 +#: ../src/main_window.c:2279 ../src/main_window.c:3275 +#: ../src/main_window.c:3509 ../src/main_window.c:4153 #: ../src/privacy_dialog.c:182 ../src/xfce_wallpaper_manager.c:322 #: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:238 msgid "_Cancel" msgstr "A_nnulla" -#: ../src/main_window.c:2277 ../src/main_window.c:4096 +#: ../src/main_window.c:2282 ../src/main_window.c:4156 #: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:328 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:244 msgid "_OK" msgstr "_Ok" -#: ../src/main_window.c:2287 ../src/preferences_dialog.c:441 +#: ../src/main_window.c:2292 ../src/preferences_dialog.c:475 msgid "" "Configure which system is currently managing your desktop.\n" "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n" "to configure the desktop wallpaper." msgstr "Configurazione del sistema che sta gestendo la scrivania.\nQuesta impostazione determina il metodo che <i>Ristretto</i>\nutilizzerà per configurare lo sfondo della scrivania." -#: ../src/main_window.c:2313 ../src/preferences_dialog.c:453 +#: ../src/main_window.c:2318 ../src/preferences_dialog.c:487 msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: ../src/main_window.c:2317 ../src/preferences_dialog.c:457 +#: ../src/main_window.c:2322 ../src/preferences_dialog.c:491 msgid "Xfce" msgstr "Xfce" -#: ../src/main_window.c:2321 ../src/preferences_dialog.c:461 +#: ../src/main_window.c:2326 ../src/preferences_dialog.c:495 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" -#: ../src/main_window.c:2774 +#: ../src/main_window.c:2834 msgid "Developers:" msgstr "Sviluppatori:" -#: ../src/main_window.c:2784 ../ristretto.appdata.xml.in.h:1 +#: ../src/main_window.c:2844 ../ristretto.appdata.xml.in.h:1 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment." msgstr "Ristretto è un visualizzatore di immagini per l'ambiente grafico Xfce." -#: ../src/main_window.c:2792 +#: ../src/main_window.c:2852 msgid "translator-credits" msgstr "Emanuele Petriglia <in...@emanuelepetriglia.com> 2018-2019\nCristian Marchi <cri.pe...@gmail.com> 2009-2013\nFabio Vergnani <monghi...@aruba.it> 2007" -#: ../src/main_window.c:3212 +#: ../src/main_window.c:3272 msgid "Open image" msgstr "Apri immagine" -#: ../src/main_window.c:3216 +#: ../src/main_window.c:3276 msgid "_Open" msgstr "_Apri" -#: ../src/main_window.c:3233 +#: ../src/main_window.c:3293 msgid "Images" msgstr "Immagini" -#: ../src/main_window.c:3238 +#: ../src/main_window.c:3298 msgid ".jp(e)g" msgstr ".jp(e)g" -#: ../src/main_window.c:3265 ../src/main_window.c:3407 +#: ../src/main_window.c:3325 ../src/main_window.c:3467 msgid "Could not open file" msgstr "Impossibile aprire il file" -#: ../src/main_window.c:3446 +#: ../src/main_window.c:3506 msgid "Save copy" msgstr "Salva una copia" -#: ../src/main_window.c:3450 +#: ../src/main_window.c:3510 msgid "_Save" msgstr "_Salva" -#: ../src/main_window.c:3479 +#: ../src/main_window.c:3539 msgid "Could not save file" msgstr "Impossibile salvare il file" -#: ../src/main_window.c:3649 +#: ../src/main_window.c:3709 #, c-format msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?" msgstr "Spostare l'immagine '%s' nel cestino?" -#: ../src/main_window.c:3653 +#: ../src/main_window.c:3713 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?" msgstr "Eliminare davvero l'immagine '%s' dal disco?" -#: ../src/main_window.c:3664 +#: ../src/main_window.c:3724 msgid "_Do not ask again for this session" msgstr "_Non chiederlo di nuovo in questa sessione" -#: ../src/main_window.c:3741 +#: ../src/main_window.c:3801 #, c-format msgid "" "An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n" @@ -569,7 +569,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "Si è verificato un errore durante l'eliminazione dell'immagine '%s' dal disco.\n\n%s" -#: ../src/main_window.c:3745 +#: ../src/main_window.c:3805 #, c-format msgid "" "An error occurred when sending image '%s' to trash.\n" @@ -577,24 +577,24 @@ msgid "" "%s" msgstr "Si è verificato un errore durante lo spostamento dell'immagine '%s' nel cestino.\n\n%s" -#: ../src/main_window.c:4088 +#: ../src/main_window.c:4148 msgid "Edit with" msgstr "Modifica con" -#: ../src/main_window.c:4109 +#: ../src/main_window.c:4169 #, c-format msgid "Open %s and other files of type %s with:" msgstr "Apri %s e gli altri file del tipo %s con:" -#: ../src/main_window.c:4115 +#: ../src/main_window.c:4175 msgid "Use as _default for this kind of file" msgstr "Usa come _predefinita per questo tipo di file" -#: ../src/main_window.c:4205 +#: ../src/main_window.c:4265 msgid "Recommended Applications" msgstr "Applicazioni consigliate" -#: ../src/main_window.c:4285 +#: ../src/main_window.c:4345 msgid "Other Applications" msgstr "Altre applicazioni" @@ -703,110 +703,124 @@ msgstr "_Applica" msgid "Clear private data" msgstr "Cancella i dati privati" -#: ../src/preferences_dialog.c:276 +#: ../src/preferences_dialog.c:289 msgid "Display" msgstr "Visualizzazione" -#: ../src/preferences_dialog.c:283 +#: ../src/preferences_dialog.c:296 msgid "Background color" msgstr "Colore dello sfondo" -#: ../src/preferences_dialog.c:287 +#: ../src/preferences_dialog.c:300 msgid "Override background color:" msgstr "Sostituisci il colore dello sfondo:" -#: ../src/preferences_dialog.c:314 +#: ../src/preferences_dialog.c:327 msgid "Quality" msgstr "Qualità" -#: ../src/preferences_dialog.c:318 +#: ../src/preferences_dialog.c:331 msgid "" "With this option enabled, the maximum image-quality will be limited to the " "screen-size." msgstr "Se questa opzione è abilitata, la massima qualità dell'immagine sarà limitata alla dimensione dello schermo." -#: ../src/preferences_dialog.c:322 +#: ../src/preferences_dialog.c:335 msgid "Limit rendering quality" msgstr "Limita qualità di visualizzazione" -#: ../src/preferences_dialog.c:334 +#: ../src/preferences_dialog.c:347 msgid "Fullscreen" msgstr "A schermo intero" -#: ../src/preferences_dialog.c:338 +#: ../src/preferences_dialog.c:351 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniature" -#: ../src/preferences_dialog.c:341 +#: ../src/preferences_dialog.c:354 msgid "" "The thumbnail bar can be automatically hidden when the window is fullscreen." msgstr "La barra delle miniature può essere nascosta automaticamente \nquando la visualizzazione è a schermo intero." -#: ../src/preferences_dialog.c:345 +#: ../src/preferences_dialog.c:358 msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen" msgstr "Nascondi la barra delle miniature quando a schermo intero" -#: ../src/preferences_dialog.c:353 +#: ../src/preferences_dialog.c:366 msgid "Clock" msgstr "Orologio" -#: ../src/preferences_dialog.c:356 +#: ../src/preferences_dialog.c:369 msgid "" "Show an analog clock that displays the current time when the window is " "fullscreen" msgstr "Mostra un orologio analogico nella modalità a schermo intero" -#: ../src/preferences_dialog.c:360 +#: ../src/preferences_dialog.c:373 msgid "Show Fullscreen Clock" msgstr "Mostra orologio a schermo intero" -#: ../src/preferences_dialog.c:374 +#: ../src/preferences_dialog.c:379 +msgid "Mouse cursor" +msgstr "Cursore del mouse" + +#: ../src/preferences_dialog.c:382 +msgid "" +"The mouse cursor can be automatically hidden after a certain period of inactivity\n" +"when the window is fullscreen." +msgstr "Il cursore del mouse può essere nascosto automaticamente dopo un certo periodo di inattività\nquando la finestra è a schermo intero." + +#: ../src/preferences_dialog.c:389 +msgid "Period of inactivity (seconds):" +msgstr "Periodo di inattività (in secondi):" + +#: ../src/preferences_dialog.c:408 msgid "Slideshow" msgstr "Presentazione" -#: ../src/preferences_dialog.c:378 +#: ../src/preferences_dialog.c:412 msgid "Timeout" msgstr "Durata" -#: ../src/preferences_dialog.c:381 +#: ../src/preferences_dialog.c:415 msgid "" "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n" "(in seconds)" msgstr "Il tempo per cui viene visualizzata un'immagine durante una presentazione\n(in secondi)" -#: ../src/preferences_dialog.c:395 +#: ../src/preferences_dialog.c:429 msgid "Control" msgstr "Controlli" -#: ../src/preferences_dialog.c:399 +#: ../src/preferences_dialog.c:433 msgid "Scroll wheel" msgstr "Rotella del mouse" -#: ../src/preferences_dialog.c:402 +#: ../src/preferences_dialog.c:436 msgid "Invert zoom direction" msgstr "Inverti la direzione dello zoom" -#: ../src/preferences_dialog.c:413 +#: ../src/preferences_dialog.c:447 msgid "Behaviour" msgstr "Comportamento" -#: ../src/preferences_dialog.c:417 +#: ../src/preferences_dialog.c:451 msgid "Startup" msgstr "Avvio" -#: ../src/preferences_dialog.c:419 +#: ../src/preferences_dialog.c:453 msgid "Maximize window on startup when opening an image" msgstr "Massimizza la finestra all'avvio quando viene aperta un'immagine" -#: ../src/preferences_dialog.c:425 +#: ../src/preferences_dialog.c:459 msgid "Wrap around images" msgstr "Scorrimento continuo delle immagini" -#: ../src/preferences_dialog.c:436 +#: ../src/preferences_dialog.c:470 msgid "Desktop" msgstr "Scrivania" -#: ../src/preferences_dialog.c:546 +#: ../src/preferences_dialog.c:580 msgid "Image Viewer Preferences" msgstr "Preferenze del visualizzatore di immagini" @@ -854,7 +868,7 @@ msgstr "<b>%s</b>" msgid "%s - Properties" msgstr "%s - Proprietà" -#: ../src/thumbnailer.c:437 +#: ../src/thumbnailer.c:438 msgid "" "The thumbnailer-service can not be reached,\n" "for this reason, the thumbnails can not be\n" @@ -864,7 +878,7 @@ msgid "" "to resolve this issue." msgstr "Il servizio di creazione delle miniature non può essere raggiunto, per questo motivo le miniature non possono \nessere create.\n\nInstallare <b>Tumbler</b> o un altro <i>demone di creazione delle miniature</i>\nper risolvere il problema." -#: ../src/thumbnailer.c:447 +#: ../src/thumbnailer.c:448 msgid "Do _not show this message again" msgstr "_Non mostrare questo messaggio di nuovo" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits