This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

transifex pushed a 
commit to branch 
master
in repository panel-plugins/xfce4-weather-plugin.

commit 9492a8690c5bac08c095210c5823c9fb816d07e8
Author: Robert Antoni Buj Gelonch <r...@fedoraproject.org>
Date:   Mon Mar 2 18:32:53 2020 +0100

    I18n: Update translation ca (94%).
    
    319 translated messages, 18 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/ca.po | 1244 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 627 insertions(+), 617 deletions(-)

diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index b321142..fdaad22 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -6,15 +6,15 @@
 # Carles Muñoz Gorriz <carle...@internautas.org>, 2012
 # Davidmp <medi...@gmail.com>, 2016-2017
 # Pau Ruŀlan Ferragut <paurul...@bulma.net>, 2006
-# Robert Antoni Buj Gelonch <r...@fedoraproject.org>, 2016-2019
+# Robert Antoni Buj Gelonch <r...@fedoraproject.org>, 2016-2020
 # Robert Antoni Buj Gelonch <r...@fedoraproject.org>, 2016
 # Roger Pueyo Centelles <transi...@rogerpueyo.com>, 2018
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Panel Plugins\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-23 18:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-22 19:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-01 06:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-02 14:38+0000\n"
 "Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <r...@fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: Catalan 
(http://www.transifex.com/xfce/xfce-panel-plugins/language/ca/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,317 +23,700 @@ msgstr ""
 "Language: ca\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#. TRANSLATORS: Keep in sync with labeloptions in weather-config.c
-#: ../panel-plugin/weather.c:130
-msgid "T"
-msgstr "T"
+#: ../panel-plugin/weather.desktop.in.h:1
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:1
+msgid "Weather Update"
+msgstr "Informació meteorològica"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:133
-msgid "P"
-msgstr "P"
+#: ../panel-plugin/weather.desktop.in.h:2
+msgid "Show current weather conditions"
+msgstr "Mostra les condicions meteorològiques actuals"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:136
-msgid "WS"
-msgstr "VV"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:2
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferències"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:139
-msgid "WB"
-msgstr "WB"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:142 ../panel-plugin/weather.c:145
-msgid "WD"
-msgstr "DV"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:4
+msgid "_Close"
+msgstr "Tan_ca"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:148
-msgid "H"
-msgstr "H"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:5
+msgid "Location _name:"
+msgstr "_Nom de la ubicació:"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:151
-msgid "D"
-msgstr "D"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:6
+msgid "Latitud_e:"
+msgstr "_Latitud:"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:154
-msgid "A"
-msgstr "A"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:7
+msgid "L_ongitude:"
+msgstr "L_ongitud:"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:157
-msgid "CL"
-msgstr "CL"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:8
+msgid "Altitu_de:"
+msgstr "Alt_itud:"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:160
-msgid "CM"
-msgstr "CM"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:9
+msgid "_Timezone:"
+msgstr "_Zona horària:"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:163
-msgid "CH"
-msgstr "CH"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:10
+msgid ""
+"Please change location name to your liking and correct alltitude and "
+"timezone if they are not auto-detected correctly."
+msgstr "Canvieu el nom de la ubicació al vostre gust i corregiu l'altitud i la 
zona horària si no es detecten correctament."
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:166
-msgid "C"
-msgstr "C"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:11
+msgid ""
+"Latitude specifies the north-south position of a point on the Earth's "
+"surface. If you change this value manually, you need to provide altitude and"
+" timezone manually too."
+msgstr "La latitud especifica la posició nord-sud d'un punt sobre la 
superfície de la Terra. Si es canvia aquest valor de forma manual, cal 
proporcionar l'altitud i la zona horària  també manualment."
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:169
-msgid "F"
-msgstr "B"
+#. TRANSLATORS: The degree sign is used like a unit for
+#. latitude, longitude, wind direction
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:12 ../panel-plugin/weather-data.c:519
+msgid "°"
+msgstr "°"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:172
-msgid "R"
-msgstr "R"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:13
+msgid ""
+"Longitude specifies the east-west position of a point on the Earth's "
+"surface. If you change this value manually, you need to provide altitude and"
+" timezone manually too."
+msgstr "La longitud especifica la posició d'est a oest d'un punt sobre la 
superfície de la Terra. Si es canvia aquest valor de forma manual, cal 
proporcionar l'altitud i la zona horària també manualment."
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:353 ../panel-plugin/weather.c:355
-msgid "No Data"
-msgstr "Sense dades"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:14
+msgid ""
+"For locations outside Norway the elevation model that's used by the met.no 
webservice is not very good, so it's usually necessary to specify the altitude 
as an additional parameter, otherwise the reported values will not be 
correct.\n"
+"\n"
+"The plugin tries to auto-detect the altitude using the GeoNames webservice, 
but that might not always be correct too, so you can change it here.\n"
+"\n"
+"Altitude is given in meters above sea level, or alternatively in feet by 
changing the unit on the units page. It should match the real value roughly, 
but small differences will have no influence on the weather data. Inside 
Norway, this setting has no effect at all."
+msgstr "Per aquelles ubicacions que estiguin fora del territori noruec el 
model d'elevació que s'utilitza amb el servei web met.no no és molt bona, així 
que en general cal especificar l'altitud com a paràmetre addicional, en cas 
contrari els valors obtinguts no seran del tot correctes.\n\nEl connector 
intenta detectar automàticament l'altitud mitjançant el servei web GeoNames, 
però aquest valor tampoc podria ser del tot correcte, així que podeu canviar-ho 
aquí.\n\nL'altitud es dóna en me [...]
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:505
-msgid "Error parsing astronomical data!"
-msgstr "Error en analitzar les dades astronòmiques!"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:19 ../panel-plugin/weather-config.c:399
+msgid "feet"
+msgstr "peus"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:507
-#, c-format
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:20
 msgid ""
-"Download of astronomical data failed with HTTP Status Code %d, Reason "
-"phrase: %s"
-msgstr "La baixada de dades astronòmiques ha fallat amb el codi d'estat HTTP 
%d. Explicació: %s."
-
-#: ../panel-plugin/weather.c:558
-msgid "Error parsing weather data!"
-msgstr "Error en analitzar les dades meteorològiques!"
+"If the chosen location is not in your current timezone, then it is necessary 
to <i>put</i> the plugin into that other timezone for the times to be shown 
correctly. The proper timezone will be auto-detected via the GeoNames web 
service, but you might want to correct it if necessary.\n"
+"Leave this field empty to use the timezone set by your system. Invalid 
entries will cause the use of UTC time, but that may also depend on your 
system."
+msgstr "Si la ubicació que es tria no està dins de la vostra zona horària 
actual, aleshores és necessari <i>posar</i> el connector a aquesta zona horària 
diferent perquè els temps es mostrin correctament. Es detectarà automàticament 
la zona horària correcta a través del servei web GeoNames, però és possible que 
vulgueu corregir-ho si fos necessari.\nDeixeu aquest camp en blanc per a 
utilitzar la zona horària establerta pel sistema. Les entrades no vàlides faran 
que s'utilitzi l'hora UTC, [...]
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:561
-#, c-format
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:22
 msgid ""
-"Download of weather data failed with HTTP Status Code %d, Reason phrase: %s"
-msgstr "La baixada de dades del temps ha fallat amb el codi d'estat HTTP %d. 
Frase de raó: %s."
+"Change the name for the location to your liking. It is used for display and "
+"does not affect the location parameters in any way."
+msgstr "Canvieu el nom de la ubicació al vostre gust. S'utilitza per a la 
visualització i no afecta els paràmetres de localització de cap manera."
 
-#. start receive thread
-#: ../panel-plugin/weather.c:637 ../panel-plugin/weather.c:656
-#: ../panel-plugin/weather-search.c:169 ../panel-plugin/weather-search.c:437
-#, c-format
-msgid "getting %s"
-msgstr "obtenint %s"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:23
+msgid "Change..."
+msgstr "Canvia..."
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1174
-#, c-format
-msgid "Error writing cache file %s!"
-msgstr "Error en escriure el fitxer cau %s!"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:24
+msgid "Search for a new location and auto-detect its parameters."
+msgstr "Cerca una nova ubicació i en detecta automàticament els paràmetres."
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1625
-#, c-format
-msgid "Unable to open the following url: %s"
-msgstr "No es pot obrir l'url següent: %s"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:25
+msgid "_Location"
+msgstr "U_bicació"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1695
-msgid "Short-term forecast data unavailable."
-msgstr "Les dades del pronòstic a curt termini no estan disponibles."
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:26
+msgid "_Temperature:"
+msgstr "_Temperatura:"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1707
-msgid "The sun never rises today."
-msgstr "El sol no sortirà avui."
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:27
+msgid "Barometric _pressure:"
+msgstr "_Pressió atmosfèrica:"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1709
-msgid "The sun never sets today."
-msgstr "El sol no es pondrà avui."
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:28
+msgid "_Wind speed:"
+msgstr "_Velocitat del vent:"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1716
-#, c-format
-msgid "The sun rises at %s and sets at %s."
-msgstr "El sol surt a les %s i es pon a les %s."
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:29
+msgid "Prec_ipitations:"
+msgstr "Pre_cipitacions:"
 
-#. * TRANSLATORS: This is the simple tooltip. For a bigger challenge,
-#. * look at the verbose tooltip style further below ;-)
-#: ../panel-plugin/weather.c:1744
-#, c-format
-msgid ""
-"<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n"
-"<b><span size=\"large\">%s</span></b>\n"
-"\n"
-"<b>Temperature:</b> %s\n"
-"<b>Wind:</b> %s from %s\n"
-"<b>Pressure:</b> %s\n"
-"<b>Humidity:</b> %s\n"
-msgstr "<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span 
size=\"medium\">(%s)</span>\n<b><span 
size=\"large\">%s</span></b>\n\n<b>Temperatura:</b> %s\n<b>Vent:</b> %s del 
%s\n<b>Pressió:</b> %s\n<b>Humitat:</b> %s\n"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:30
+msgid "Apparent te_mperature:"
+msgstr "Te_mperatura aparent:"
 
-#. * TRANSLATORS: Re-arrange and align at will, optionally using
-#. * abbreviations for labels if desired or necessary. Just take
-#. * into account the possible size constraints, the centered
-#. * vertical alignment of the icon - which unfortunately cannot
-#. * be changed easily - and try to make it compact and look
-#. * good! The missing space after "%son the ..." is intentional,
-#. * it is included in the %s.
-#: ../panel-plugin/weather.c:1768
-#, c-format
-msgid ""
-"<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n"
-"<b><span size=\"large\">%s</span></b>\n"
-"<span size=\"smaller\">from %s to %s, with %s of precipitation</span>\n"
-"\n"
-"<b>Temperature:</b> %s\t\t<span size=\"smaller\">(values at %s)</span>\n"
-"<b>Wind:</b> %s (%son the Beaufort scale) from %s(%s)\n"
-"<b>Pressure:</b> %s    <b>Humidity:</b> %s\n"
-"<b>Fog:</b> %s    <b>Cloudiness:</b> %s\n"
-"\n"
-"<span size=\"smaller\">%s</span>"
-msgstr "<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span 
size=\"medium\">(%s)</span>\n<b><span size=\"large\">%s</span></b>\n<span 
size=\"smaller\">de %s a %s, amb %s de 
precipitació</span>\n\n<b>Temperatura:</b> %s\t\t<span size=\"smaller\">(valors 
a %s)</span>\n<b>Vent:</b> %s (%s en l'escala de Beaufort) del 
%s(%s)\n<b>Pressió:</b> %s    <b>Humitat:</b> %s\n<b>Boira:</b> %s    
<b>Nuvolositat:</b> %s\n\n<span size=\"smaller\">%s</span>"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:31
+msgid "Celsius (°C)"
+msgstr "Celsius (°C)"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1821
-msgid "Cannot update weather data"
-msgstr "No es poden actualitzar les dades meteorològiques"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:32
+msgid "Fahrenheit (°F)"
+msgstr "Fahrenheit (°F)"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1905
-msgid "No default icon theme? This should not happen, plugin will crash!"
-msgstr "No hi ha cap tema d'icones predeterminat? Això no hauria de passar, el 
connector tindrà pana!"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:33
+msgid "Hectopascals (hPa)"
+msgstr "Hectopascals (hPa)"
 
-#. add refresh button to right click menu, for people who missed
-#. the middle mouse click feature
-#: ../panel-plugin/weather.c:1947
-msgid "Re_fresh"
-msgstr "Re_fresca"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:34
+msgid "Inches of mercury (inHg)"
+msgstr "Polzades de mercuri (inHg)"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:2141
-msgid "Show weather conditions and forecasts"
-msgstr "Mostra les condicions i previsions meteorològiques"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:35
+msgid "Pound-force per square inch (psi)"
+msgstr "Lliures per polzada quadrada (psi)"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:2143
-msgid "Copyright (c) 2003-2014\n"
-msgstr "Drets d'autor (c) 2003-2014\n"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:36
+msgid "Torr (mmHg)"
+msgstr "Mil·límetres de mercuri (mmHg)"
 
-#. * TRANSLATORS: The abbreviations in parentheses will be shown in
-#. * the scrollbox together with the values. Keep them in sync with
-#. * those in make_label() in weather.c. Some of them may be
-#. * standardized internationally, like CL, CM, CH, and you might
-#. * read that up somewhere and decide whether you want to use them
-#. * or not. In general, though, you should just try to choose
-#. * letter(s) that make sense and don't use up too much space.
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:96 ../panel-plugin/weather-config.ui.h:72
-msgid "Temperature (T)"
-msgstr "Temperatura (T)"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:37
+msgid "Kilometers per hour (km/h)"
+msgstr "Kilòmetres per hora (km/h)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:97 ../panel-plugin/weather-config.ui.h:73
-msgid "Barometric pressure (P)"
-msgstr "Pressió atmosfèrica (P)"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:38
+msgid "Miles per hour (mph)"
+msgstr "Milles per hora (mph)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:98 ../panel-plugin/weather-config.ui.h:74
-msgid "Wind speed (WS)"
-msgstr "Velocitat del vent (VV)"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:39
+msgid "Meters per second (m/s)"
+msgstr "Metres per segon (m/s)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:99 ../panel-plugin/weather-config.ui.h:75
-msgid "Wind speed - Beaufort scale (WB)"
-msgstr "Velocitat del vent - escala de Beaufort (WB)"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:40
+msgid "Feet per second (ft/s)"
+msgstr "Peus per segon (ft/s)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:100 ../panel-plugin/weather-config.ui.h:76
-msgid "Wind direction (WD)"
-msgstr "Direcció del vent (DV)"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:41
+msgid "Knots (kt)"
+msgstr "Nusos (kt)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:101 ../panel-plugin/weather-config.ui.h:77
-msgid "Wind direction in degrees (WD)"
-msgstr "Direcció del vent en graus (DV)"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:42
+msgid "Millimeters (mm)"
+msgstr "Mil·límetres (mm)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:102 ../panel-plugin/weather-config.ui.h:78
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:43
+msgid "Inches (in)"
+msgstr "Polzades (in)"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:44
+msgid "Meters (m)"
+msgstr "Metres (m)"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:45
+msgid "Feet (ft)"
+msgstr "Peus (ft)"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:46
+msgid "Windchill/Heat index"
+msgstr "Índex tèrmic del vent / calor"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:47
+msgid "Windchill/Humidex"
+msgstr "Índex de fredor / d'humitat"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:48
+msgid "Steadman"
+msgstr "Steadman"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:49
+msgid "Quayle-Steadman"
+msgstr "Quayle-Steadman"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:50
+msgid "_Units"
+msgstr "_Unitats"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:51
+msgid ""
+"Available icon themes are listed here. You can add icon themes to "
+"$HOME/.config/xfce4/weather/icons (or the equivalent directory on your "
+"system). Information about how to create or use icon themes can be found in "
+"the README file. New icon themes will be detected everytime you open this "
+"config dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:52
+msgid "_Icon theme:"
+msgstr "Tema d'_icones:"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:53
+msgid ""
+"Open the user icon themes directory in your file manager, creating it if "
+"necessary."
+msgstr "Obre el directori de temes d'icones d'usuari al gestor de fitxers. 
Crea'l si cal."
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:54
+msgid "Use only a single _panel row"
+msgstr "Utilitza només una sola fila del _tauler"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:55
+msgid ""
+"Check to always use only a single row on a multi-row panel and a small icon "
+"in deskbar mode."
+msgstr "Marqueu-ho per utilitzar sempre una sola fila als taulers amb diverses 
files i una icona petita al mode de barra d'escriptori."
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:56
+msgid "_Tooltip style:"
+msgstr "_Estil d'indicador de funció:"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:57
+msgid ""
+"Choose your preferred tooltip style. Some styles give a lot of useful data, "
+"some are clearer but provide less data on a glance."
+msgstr "Trieu l'estil d'indicador de funció preferit. Alguns estils ofereixen 
una gran quantitat de dades útils; alguns són clars, però proporcionen menys 
dades en un sol cop d'ull."
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:58
+msgid "Simple"
+msgstr "Senzill"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:59
+msgid "Verbose"
+msgstr "Detallat"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:60
+msgid "_Forecast layout:"
+msgstr "D_isposició de la previsió:"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:61
+msgid "Days in columns"
+msgstr "Dies en columnes"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:62
+msgid "Days in rows"
+msgstr "Dies en files"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:63
+msgid "_Number of forecast days:"
+msgstr "_Nombre de dies de la previsió:"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:64
+msgid "_Round values"
+msgstr "Valors a_rrodonits"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:65
+msgid "_Appearance"
+msgstr "_Aparença"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:66
+msgid "Show scroll_box"
+msgstr "Mostra la casella rotati_va"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:67
+msgid ""
+"Hide the scrollbox to save valuable space on the panel. Most interesting "
+"information is also provided in the tooltip - provided you choose an "
+"appropriate tooltip style - that is shown when hovering over the icon."
+msgstr "Oculta la casella rotativa per estalviar espai valuós al tauler. La 
informació més interessant també es proporciona a la descripció - sempre que 
trieu un estil d'indicador de funció apropiat - que es mostra quan es mou el 
ratolí sobre la icona."
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:68
+msgid "Li_nes:"
+msgstr "Lí_nies:"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:69
+msgid ""
+"Decide how many values should be shown at once in the scrollbox. You can "
+"choose a smaller font or enlarge the panel to make more lines fit."
+msgstr "Decidiu quants valors s'han de mostrar alhora a la casella rotativa. 
Podeu triar una lletra més petita o ampliar el tauler per encabir-hi més 
línies."
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:70
+msgid "Font and color:"
+msgstr "Lletra i color:"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:71
+msgid ""
+"There may be problems with some themes that cause the scrollbox text to be "
+"hardly readable. If this is the case or you simply want it to appear in "
+"another color, then you can change it using this button. Middle-click on the"
+" button to unset the scrollbox text color."
+msgstr "Hi poden haver problemes amb alguns temes que fan que el text de la 
casella rotativa sigui difícilment llegible. Si aquest és el cas, o si 
simplement voleu que aparegui en un altre color; a continuació, es pot canviar 
mitjançant aquest botó. Feu clic amb el botó central per treure l'establiment 
del color de la casella rotativa."
+
+#. * TRANSLATORS: The abbreviations in parentheses will be shown in
+#. * the scrollbox together with the values. Keep them in sync with
+#. * those in make_label() in weather.c. Some of them may be
+#. * standardized internationally, like CL, CM, CH, and you might
+#. * read that up somewhere and decide whether you want to use them
+#. * or not. In general, though, you should just try to choose
+#. * letter(s) that make sense and don't use up too much space.
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:72 ../panel-plugin/weather-config.c:96
+msgid "Temperature (T)"
+msgstr "Temperatura (T)"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:73 ../panel-plugin/weather-config.c:97
+msgid "Barometric pressure (P)"
+msgstr "Pressió atmosfèrica (P)"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:74 ../panel-plugin/weather-config.c:98
+msgid "Wind speed (WS)"
+msgstr "Velocitat del vent (VV)"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:75 ../panel-plugin/weather-config.c:99
+msgid "Wind speed - Beaufort scale (WB)"
+msgstr "Velocitat del vent - escala de Beaufort (WB)"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:76 ../panel-plugin/weather-config.c:100
+msgid "Wind direction (WD)"
+msgstr "Direcció del vent (DV)"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:77 ../panel-plugin/weather-config.c:101
+msgid "Wind direction in degrees (WD)"
+msgstr "Direcció del vent en graus (DV)"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:78 ../panel-plugin/weather-config.c:102
 msgid "Humidity (H)"
 msgstr "Humitat (H)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:103 ../panel-plugin/weather-config.ui.h:79
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:79 ../panel-plugin/weather-config.c:103
 msgid "Dew point (D)"
 msgstr "Punt de rosada (R)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:104 ../panel-plugin/weather-config.ui.h:80
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:80 ../panel-plugin/weather-config.c:104
 msgid "Apparent temperature (A)"
 msgstr "Temperatura aparent (A)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:105 ../panel-plugin/weather-config.ui.h:81
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:81 ../panel-plugin/weather-config.c:105
 msgid "Low clouds (CL)"
 msgstr "Núvols baixos (NB)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:106 ../panel-plugin/weather-config.ui.h:82
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:82 ../panel-plugin/weather-config.c:106
 msgid "Middle clouds (CM)"
 msgstr "Núvols mitjans (CM)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:107 ../panel-plugin/weather-config.ui.h:83
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:83 ../panel-plugin/weather-config.c:107
 msgid "High clouds (CH)"
 msgstr "Núvols alts (NM)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:108 ../panel-plugin/weather-config.ui.h:84
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:84 ../panel-plugin/weather-config.c:108
 msgid "Cloudiness (C)"
 msgstr "Nuvolositat (N)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:109 ../panel-plugin/weather-config.ui.h:85
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:85 ../panel-plugin/weather-config.c:109
 msgid "Fog (F)"
 msgstr "Boira (B)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:110 ../panel-plugin/weather-config.ui.h:86
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:86 ../panel-plugin/weather-config.c:110
 msgid "Precipitation (R)"
 msgstr "Precipitacions (R)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:232 ../panel-plugin/weather-config.c:338
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:508
-msgid "Unset"
-msgstr "Sense establir"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:348
-msgid "Detecting..."
-msgstr "S'està detectant..."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:399 ../panel-plugin/weather-config.ui.h:19
-msgid "feet"
-msgstr "peus"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:87
+msgid ""
+"These are the values that will be shown in the scrollbox. Select a single "
+"value here and click the appropriate button to remove it or move it up and "
+"down in the list."
+msgstr "Aquests són els valors que es mostren a la casella rotativa. 
Seleccioneu aquí un valor únic i feu clic al botó apropiat per eliminar-lo o 
moure'l cap amunt i cap avall en la llista."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:409
-msgid "meters"
-msgstr "metres"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:88
+msgid "A_dd"
+msgstr "A_fegeix"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:549
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:89
 msgid ""
-"Named after the astronomer Anders Celsius who invented the original scale in 
1742, the Celsius scale is an international standard unit and nowadays defined 
using the Kelvin scale. 0 °C is equivalent to 273.15 K and 1 °C difference in 
temperature is exactly the same difference as 1 K. It is defined with the 
melting point of water being roughly at 0 °C and its boiling point at 100 °C at 
one standard atmosphere (1 atm = 1013.5 hPa). Until 1948, the unit was known as 
<i>centigrade</i> - fro [...]
-"In meteorology and everyday life the Celsius scale is very convenient for 
expressing temperatures because its numbers can be an easy indicator for the 
formation of black ice and snow."
-msgstr "Porta el nom de l'astrònom Anders Celsius, qui va inventar l'escala 
original en 1742, l'escala Celsius és una unitat estàndard internacional i avui 
dia es defineix mitjançant l'escala Kelvin. 0 °C equivalen a 273,15 K i la 
diferència d'1 °C en la temperatura és la mateixa diferència d'1 K. El grau 
Celsius es defineix amb el punt de congelació de l'aigua sent més o menys en 0 
°C i el seu punt d'ebullició en 100 °C en una atmosfera estàndard (1 atm = 
1013,5 hPa). Fins al 1948, la u [...]
+"Add the selected value to the labels that should be displayed in the "
+"scrollbox."
+msgstr "Afegiu el valor seleccionat a les etiquetes que s'han de mostrar a la 
casella rotativa."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:565
-msgid ""
-"The current Fahrenheit temperature scale is based on one proposed in 1724 by 
the physicist Daniel Gabriel Fahrenheit. 0 °F was the freezing point of brine 
on the original scale at standard atmospheric pressure, which was the lowest 
temperature achievable with this mixture of ice, salt and ammonium chloride. 
The melting point of water is at 32 °F and its boiling point at 212 °F. The 
Fahrenheit and Celsius scales intersect at -40 degrees. Even in cold winters, 
the temperatures usually do  [...]
-"With its inventor being a member of the Royal Society in London and having a 
high reputation, the Fahrenheit scale enjoyed great popularity in many 
English-speaking countries, but was replaced by the Celsius scale in most of 
these countries during the metrification process in the mid to late 20th 
century."
-msgstr "L'actual escala de temperatura Fahrenheit es basa en una proposta del 
físic Daniel Gabriel Fahrenheit del 1724. 0 °F era el punt de congelació de la 
salmorra a pressió atmosfèrica estàndard en l'escala original, aquesta era la 
temperatura més baixa que es podia assolir amb aquesta barreja de gel, sal i 
clorur d'amoni. El punt de fusió de l'aigua està als 32 °F i el seu punt 
d'ebullició als 212 °F. Les escales Fahrenheit i Celsius es creuen als -40 
graus. Fins i tot en els hiverns [...]
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:90
+msgid "_Remove"
+msgstr "Sup_rimeix"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:608
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:91
 msgid ""
-"The pascal, named after mathematician, physicist and philosopher Blaise "
-"Pascal, is a SI derived unit and a measure of force per unit area, defined "
-"as one newton per square meter. One standard atmosphere (atm) is 1013.25 "
-"hPa."
-msgstr "El pascal, anomenat així pel matemàtic, físic i filòsof Blaise Pascal, 
és una unitat derivada del SI i una mesura de força per unitat d'àrea, que es 
defineix com un newton per metre quadrat. Una atmosfera estàndard (atm) són 
1013,25 hPa."
+"Select a value in the list of labels to display and click this button to "
+"remove it."
+msgstr "Seleccioneu un valor en la llista d'etiquetes a mostrar i feu clic en 
aquest botó per eliminar-lo."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:615
-msgid ""
-"Inches of mercury is still widely used for barometric pressure in weather "
-"reports, refrigeration and aviation in the United States, but seldom used "
-"elsewhere. It is defined as the pressure exerted by a 1 inch circular column"
-" of mercury of 1 inch in height at 32 °F (0 °C) at the standard acceleration"
-" of gravity."
-msgstr "L'escala de les polzades de mercuri encara s'utilitza àmpliament als 
Estats Units per a la pressió baromètrica a la Informació meteorològica, de 
refrigeració i d'aviació, però poques vegades s'utilitza en altres indrets. Es 
defineix com la pressió exercida amb 1 polzada de columna circular de mercuri 
d'1 polzada d'altura a 32 °F (0 ° C) a l'acceleració estàndard de la gravetat."
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:92
+msgid "Move do_wn"
+msgstr "Mou a_vall"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:623
-msgid ""
-"The pound per square inch is a unit of pressure based on avoirdupois units "
-"(a system of weights based on a pound of 16 ounces) and defined as the "
-"pressure resulting from a force of one pound-force applied to an area of one"
-" square inch. It is used in the United States and to varying degrees in "
-"everyday life in Canada, the United Kingdom and maybe some former British "
-"Colonies."
-msgstr "La lliura per polzada quadrada, més coneguda com a psi (de l'anglès 
pounds per square inch), és una unitat de pressió basada en unitats avoirdupois 
(un sistema de pesos basat en una lliura de 16 unces) i es defineix com la 
pressió resultant d'una força d'una lliura de força aplicada a una àrea d'una 
polzada quadrada. S'utilitza als Estats Units i en diversos graus en la vida 
quotidiana al Canadà, el Regne Unit i potser en algunes anteriors colònies 
britàniques."
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:93
+msgid "Move the selected value down in the list of labels to display."
+msgstr "Mou el valor seleccionat cap avall en la llista d'etiquetes a mostrar."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:632
-msgid ""
-"The torr unit was named after the physicist and mathematician Evangelista "
-"Torricelli who discovered the principle of the barometer in 1644 and "
-"demonstrated the first mercury barometer to the general public. A pressure "
-"of 1 torr is approximately equal to one millimeter of mercury, and one "
-"standard atmosphere (atm) equals 760 Torr."
-msgstr "La unitat mil·límetres de mercuri, també anomenada «torr» en honor al 
matemàtic Evangelista Torricelli que va descobrir el principi del baròmetre el 
1644 i va fer la primera demostració del baròmetre de mercuri en públic. Una 
pressió d'1 torr és aproximadament igual que un mil·límetre de mercuri, i una 
atmosfera estàndard (atm) equival a 760 mmHg."
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:94
+msgid "Move u_p"
+msgstr "Mou am_unt"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:666
-msgid "Wind speeds in TV or in the news are often provided in km/h."
-msgstr "La velocitat del vent a la televisió o en les notícies sovint es donen 
en km/h."
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:95
+msgid "Move the selected value up in the list of labels to display."
+msgstr "Mou el valor seleccionat cap amunt en la llista d'etiquetes a mostrar."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:670
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:96
+msgid "Animate _transitions between labels"
+msgstr "Animació de les _transicions entre etiquetes"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:97
+msgid ""
+"Scroll the current displayed value(s) out and the new value(s) in instead of"
+" simply changing them. Uncheck this option if you find the animation too "
+"distracting."
+msgstr "Desplaça cap a fora els valors mostrats actualment i cap a dins els 
valors nous, en lloc de només canviar-los. Desactiveu aquesta opció si trobeu 
que l'animació us distreu massa."
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:98
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1131
+msgid "Select _font"
+msgstr "Seleccioneu la _lletra"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:99
+msgid ""
+"Choose a font you like and set it to a smaller or larger size. Middle-click "
+"on the button to unset the font and use your theme's default."
+msgstr "Trieu una lletra que us agradi i establiu-ne una mida més petita o més 
gran. Feu clic amb el botó central per treure l'establiment de la lletra i 
utilitzar la predeterminada del tema."
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:100
+msgid "_Scrollbox"
+msgstr "De_splaçament"
+
+#. TRANSLATORS: Keep in sync with labeloptions in weather-config.c
+#: ../panel-plugin/weather.c:128
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:131
+msgid "P"
+msgstr "P"
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:134
+msgid "WS"
+msgstr "VV"
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:137
+msgid "WB"
+msgstr "WB"
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:140 ../panel-plugin/weather.c:143
+msgid "WD"
+msgstr "DV"
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:146
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:149
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:152
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:155
+msgid "CL"
+msgstr "CL"
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:158
+msgid "CM"
+msgstr "CM"
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:161
+msgid "CH"
+msgstr "CH"
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:164
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:167
+msgid "F"
+msgstr "B"
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:170
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:357 ../panel-plugin/weather.c:359
+msgid "No Data"
+msgstr "Sense dades"
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:515
+msgid "Error parsing astronomical data!"
+msgstr "Error en analitzar les dades astronòmiques!"
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:517
+#, c-format
+msgid ""
+"Download of astronomical data failed with HTTP Status Code %d, Reason "
+"phrase: %s"
+msgstr "La baixada de dades astronòmiques ha fallat amb el codi d'estat HTTP 
%d. Explicació: %s."
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:568
+msgid "Error parsing weather data!"
+msgstr "Error en analitzar les dades meteorològiques!"
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:571
+#, c-format
+msgid ""
+"Download of weather data failed with HTTP Status Code %d, Reason phrase: %s"
+msgstr "La baixada de dades del temps ha fallat amb el codi d'estat HTTP %d. 
Frase de raó: %s."
+
+#. start receive thread
+#: ../panel-plugin/weather.c:643 ../panel-plugin/weather.c:664
+#: ../panel-plugin/weather-search.c:169 ../panel-plugin/weather-search.c:437
+#, c-format
+msgid "getting %s"
+msgstr "obtenint %s"
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:1193
+#, c-format
+msgid "Error writing cache file %s!"
+msgstr "Error en escriure el fitxer cau %s!"
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:1653
+#, c-format
+msgid "Unable to open the following url: %s"
+msgstr "No es pot obrir l'url següent: %s"
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:1723
+msgid "Short-term forecast data unavailable."
+msgstr "Les dades del pronòstic a curt termini no estan disponibles."
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:1736
+msgid "The sun never sets today."
+msgstr "El sol no es pondrà avui."
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:1738
+msgid "The sun never rises today."
+msgstr "El sol no sortirà avui."
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:1744
+#, c-format
+msgid "The sun never rises and sets at %s."
+msgstr "El sol mai surt i es pon a les %s."
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:1751
+#, c-format
+msgid "The sun rises at %s and never sets."
+msgstr "El sol surt a les %s i no es pon mai."
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:1759
+#, c-format
+msgid "The sun rises at %s and sets at %s."
+msgstr "El sol surt a les %s i es pon a les %s."
+
+#. * TRANSLATORS: This is the simple tooltip. For a bigger challenge,
+#. * look at the verbose tooltip style further below ;-)
+#: ../panel-plugin/weather.c:1787
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n"
+"<b><span size=\"large\">%s</span></b>\n"
+"\n"
+"<b>Temperature:</b> %s\n"
+"<b>Wind:</b> %s from %s\n"
+"<b>Pressure:</b> %s\n"
+"<b>Humidity:</b> %s\n"
+msgstr "<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span 
size=\"medium\">(%s)</span>\n<b><span 
size=\"large\">%s</span></b>\n\n<b>Temperatura:</b> %s\n<b>Vent:</b> %s del 
%s\n<b>Pressió:</b> %s\n<b>Humitat:</b> %s\n"
+
+#. * TRANSLATORS: Re-arrange and align at will, optionally using
+#. * abbreviations for labels if desired or necessary. Just take
+#. * into account the possible size constraints, the centered
+#. * vertical alignment of the icon - which unfortunately cannot
+#. * be changed easily - and try to make it compact and look
+#. * good! The missing space after "%son the ..." is intentional,
+#. * it is included in the %s.
+#: ../panel-plugin/weather.c:1811
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n"
+"<b><span size=\"large\">%s</span></b>\n"
+"<span size=\"smaller\">from %s to %s, with %s of precipitation</span>\n"
+"\n"
+"<b>Temperature:</b> %s\t\t<span size=\"smaller\">(values at %s)</span>\n"
+"<b>Wind:</b> %s (%son the Beaufort scale) from %s(%s)\n"
+"<b>Pressure:</b> %s    <b>Humidity:</b> %s\n"
+"<b>Fog:</b> %s    <b>Cloudiness:</b> %s\n"
+"\n"
+"<span size=\"smaller\">%s</span>"
+msgstr "<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span 
size=\"medium\">(%s)</span>\n<b><span size=\"large\">%s</span></b>\n<span 
size=\"smaller\">de %s a %s, amb %s de 
precipitació</span>\n\n<b>Temperatura:</b> %s\t\t<span size=\"smaller\">(valors 
a %s)</span>\n<b>Vent:</b> %s (%s en l'escala de Beaufort) del 
%s(%s)\n<b>Pressió:</b> %s    <b>Humitat:</b> %s\n<b>Boira:</b> %s    
<b>Nuvolositat:</b> %s\n\n<span size=\"smaller\">%s</span>"
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:1864
+msgid "Cannot update weather data"
+msgstr "No es poden actualitzar les dades meteorològiques"
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:1948
+msgid "No default icon theme? This should not happen, plugin will crash!"
+msgstr "No hi ha cap tema d'icones predeterminat? Això no hauria de passar, el 
connector tindrà pana!"
+
+#. add refresh button to right click menu, for people who missed
+#. the middle mouse click feature
+#: ../panel-plugin/weather.c:1990
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "Re_fresca"
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:2200
+msgid "Show weather conditions and forecasts"
+msgstr "Mostra les condicions i previsions meteorològiques"
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:2202
+msgid "Copyright (c) 2003-2014\n"
+msgstr "Drets d'autor (c) 2003-2014\n"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:232 ../panel-plugin/weather-config.c:338
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:508
+msgid "Unset"
+msgstr "Sense establir"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:348
+msgid "Detecting..."
+msgstr "S'està detectant..."
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:409
+msgid "meters"
+msgstr "metres"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:549
+msgid ""
+"Named after the astronomer Anders Celsius who invented the original scale in 
1742, the Celsius scale is an international standard unit and nowadays defined 
using the Kelvin scale. 0 °C is equivalent to 273.15 K and 1 °C difference in 
temperature is exactly the same difference as 1 K. It is defined with the 
melting point of water being roughly at 0 °C and its boiling point at 100 °C at 
one standard atmosphere (1 atm = 1013.5 hPa). Until 1948, the unit was known as 
<i>centigrade</i> - fro [...]
+"In meteorology and everyday life the Celsius scale is very convenient for 
expressing temperatures because its numbers can be an easy indicator for the 
formation of black ice and snow."
+msgstr "Porta el nom de l'astrònom Anders Celsius, qui va inventar l'escala 
original en 1742, l'escala Celsius és una unitat estàndard internacional i avui 
dia es defineix mitjançant l'escala Kelvin. 0 °C equivalen a 273,15 K i la 
diferència d'1 °C en la temperatura és la mateixa diferència d'1 K. El grau 
Celsius es defineix amb el punt de congelació de l'aigua sent més o menys en 0 
°C i el seu punt d'ebullició en 100 °C en una atmosfera estàndard (1 atm = 
1013,5 hPa). Fins al 1948, la u [...]
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:565
+msgid ""
+"The current Fahrenheit temperature scale is based on one proposed in 1724 by 
the physicist Daniel Gabriel Fahrenheit. 0 °F was the freezing point of brine 
on the original scale at standard atmospheric pressure, which was the lowest 
temperature achievable with this mixture of ice, salt and ammonium chloride. 
The melting point of water is at 32 °F and its boiling point at 212 °F. The 
Fahrenheit and Celsius scales intersect at -40 degrees. Even in cold winters, 
the temperatures usually do  [...]
+"With its inventor being a member of the Royal Society in London and having a 
high reputation, the Fahrenheit scale enjoyed great popularity in many 
English-speaking countries, but was replaced by the Celsius scale in most of 
these countries during the metrification process in the mid to late 20th 
century."
+msgstr "L'actual escala de temperatura Fahrenheit es basa en una proposta del 
físic Daniel Gabriel Fahrenheit del 1724. 0 °F era el punt de congelació de la 
salmorra a pressió atmosfèrica estàndard en l'escala original, aquesta era la 
temperatura més baixa que es podia assolir amb aquesta barreja de gel, sal i 
clorur d'amoni. El punt de fusió de l'aigua està als 32 °F i el seu punt 
d'ebullició als 212 °F. Les escales Fahrenheit i Celsius es creuen als -40 
graus. Fins i tot en els hiverns [...]
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:608
+msgid ""
+"The pascal, named after mathematician, physicist and philosopher Blaise "
+"Pascal, is a SI derived unit and a measure of force per unit area, defined "
+"as one newton per square meter. One standard atmosphere (atm) is 1013.25 "
+"hPa."
+msgstr "El pascal, anomenat així pel matemàtic, físic i filòsof Blaise Pascal, 
és una unitat derivada del SI i una mesura de força per unitat d'àrea, que es 
defineix com un newton per metre quadrat. Una atmosfera estàndard (atm) són 
1013,25 hPa."
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:615
+msgid ""
+"Inches of mercury is still widely used for barometric pressure in weather "
+"reports, refrigeration and aviation in the United States, but seldom used "
+"elsewhere. It is defined as the pressure exerted by a 1 inch circular column"
+" of mercury of 1 inch in height at 32 °F (0 °C) at the standard acceleration"
+" of gravity."
+msgstr "L'escala de les polzades de mercuri encara s'utilitza àmpliament als 
Estats Units per a la pressió baromètrica a la Informació meteorològica, de 
refrigeració i d'aviació, però poques vegades s'utilitza en altres indrets. Es 
defineix com la pressió exercida amb 1 polzada de columna circular de mercuri 
d'1 polzada d'altura a 32 °F (0 ° C) a l'acceleració estàndard de la gravetat."
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:623
+msgid ""
+"The pound per square inch is a unit of pressure based on avoirdupois units "
+"(a system of weights based on a pound of 16 ounces) and defined as the "
+"pressure resulting from a force of one pound-force applied to an area of one"
+" square inch. It is used in the United States and to varying degrees in "
+"everyday life in Canada, the United Kingdom and maybe some former British "
+"Colonies."
+msgstr "La lliura per polzada quadrada, més coneguda com a psi (de l'anglès 
pounds per square inch), és una unitat de pressió basada en unitats avoirdupois 
(un sistema de pesos basat en una lliura de 16 unces) i es defineix com la 
pressió resultant d'una força d'una lliura de força aplicada a una àrea d'una 
polzada quadrada. S'utilitza als Estats Units i en diversos graus en la vida 
quotidiana al Canadà, el Regne Unit i potser en algunes anteriors colònies 
britàniques."
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:632
+msgid ""
+"The torr unit was named after the physicist and mathematician Evangelista "
+"Torricelli who discovered the principle of the barometer in 1644 and "
+"demonstrated the first mercury barometer to the general public. A pressure "
+"of 1 torr is approximately equal to one millimeter of mercury, and one "
+"standard atmosphere (atm) equals 760 Torr."
+msgstr "La unitat mil·límetres de mercuri, també anomenada «torr» en honor al 
matemàtic Evangelista Torricelli que va descobrir el principi del baròmetre el 
1644 i va fer la primera demostració del baròmetre de mercuri en públic. Una 
pressió d'1 torr és aproximadament igual que un mil·límetre de mercuri, i una 
atmosfera estàndard (atm) equival a 760 mmHg."
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:666
+msgid "Wind speeds in TV or in the news are often provided in km/h."
+msgstr "La velocitat del vent a la televisió o en les notícies sovint es donen 
en km/h."
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:670
 msgid ""
 "Miles per hour is an imperial unit of speed expressing the number of statute"
 " miles covered in one hour."
@@ -475,11 +858,6 @@ msgid ""
 "are unreliable at best ;-)"
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1131
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:98
-msgid "Select _font"
-msgstr "Seleccioneu la _lletra"
-
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1148
 msgid "Select font"
 msgstr "Seleccioneu la lletra"
@@ -625,7 +1003,7 @@ msgid ""
 "<b>Note</b>: While air temperature is an important factor in this 
calculation, there are other influencing factors that the plugin doesn't know 
about like the type of snow and ground temperature. Because of that, these 
rules will only lead to rough estimates and may not represent the real amount 
of snow."
 msgstr ""
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1570
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1571
 msgid "Labels to d_isplay"
 msgstr "Eti_quetes a mostrar"
 
@@ -745,12 +1123,6 @@ msgstr "ft/s"
 msgid "kt"
 msgstr "kt"
 
-#. TRANSLATORS: The degree sign is used like a unit for
-#. latitude, longitude, wind direction
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:519 ../panel-plugin/weather-config.ui.h:12
-msgid "°"
-msgstr "°"
-
 #. TRANSLATORS: Percentage sign is used like a unit for
 #. clouds, fog, humidity
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:528
@@ -765,7 +1137,7 @@ msgstr "po"
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
-#: ../panel-plugin/weather-icon.c:168
+#: ../panel-plugin/weather-icon.c:185
 msgid "No icon theme!"
 msgstr "Sense tema d'icones!"
 
@@ -1284,27 +1656,27 @@ msgstr "vespre"
 msgid "Night"
 msgstr "nit"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1123
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1117
 msgid "Weather Report"
 msgstr "Informació meteorològica"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1126
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1120
 msgid "Close"
 msgstr "Tanca"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1150
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1144
 msgid "Please set a location in the plugin settings."
 msgstr "Establiu una ubicació als ajusts del connector."
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1152
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1146
 msgid "Currently no data available."
 msgstr "Actualment no hi ha dades disponibles."
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1164
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1158
 msgid "_Forecast"
 msgstr "_Pronòstic"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1167
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1161
 msgid "_Details"
 msgstr "_Detalls"
 
@@ -1467,365 +1839,3 @@ msgstr "Pluja lleugera i trons"
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:131
 msgid "Sleet with thunder"
 msgstr "Aiguaneu i trons"
-
-#: ../panel-plugin/weather.desktop.in.h:1
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:1
-msgid "Weather Update"
-msgstr "Informació meteorològica"
-
-#: ../panel-plugin/weather.desktop.in.h:2
-msgid "Show current weather conditions"
-msgstr "Mostra les condicions meteorològiques actuals"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:2
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferències"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:3
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:4
-msgid "_Close"
-msgstr "Tan_ca"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:5
-msgid "Location _name:"
-msgstr "_Nom de la ubicació:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:6
-msgid "Latitud_e:"
-msgstr "_Latitud:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:7
-msgid "L_ongitude:"
-msgstr "L_ongitud:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:8
-msgid "Altitu_de:"
-msgstr "Alt_itud:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:9
-msgid "_Timezone:"
-msgstr "_Zona horària:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:10
-msgid ""
-"Please change location name to your liking and correct alltitude and "
-"timezone if they are not auto-detected correctly."
-msgstr ""
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:11
-msgid ""
-"Latitude specifies the north-south position of a point on the Earth's "
-"surface. If you change this value manually, you need to provide altitude and"
-" timezone manually too."
-msgstr "La latitud especifica la posició nord-sud d'un punt sobre la 
superfície de la Terra. Si es canvia aquest valor de forma manual, cal 
proporcionar l'altitud i la zona horària  també manualment."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:13
-msgid ""
-"Longitude specifies the east-west position of a point on the Earth's "
-"surface. If you change this value manually, you need to provide altitude and"
-" timezone manually too."
-msgstr "La longitud especifica la posició d'est a oest d'un punt sobre la 
superfície de la Terra. Si es canvia aquest valor de forma manual, cal 
proporcionar l'altitud i la zona horària també manualment."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:14
-msgid ""
-"For locations outside Norway the elevation model that's used by the met.no 
webservice is not very good, so it's usually necessary to specify the altitude 
as an additional parameter, otherwise the reported values will not be 
correct.\n"
-"\n"
-"The plugin tries to auto-detect the altitude using the GeoNames webservice, 
but that might not always be correct too, so you can change it here.\n"
-"\n"
-"Altitude is given in meters above sea level, or alternatively in feet by 
changing the unit on the units page. It should match the real value roughly, 
but small differences will have no influence on the weather data. Inside 
Norway, this setting has no effect at all."
-msgstr "Per aquelles ubicacions que estiguin fora del territori noruec el 
model d'elevació que s'utilitza amb el servei web met.no no és molt bona, així 
que en general cal especificar l'altitud com a paràmetre addicional, en cas 
contrari els valors obtinguts no seran del tot correctes.\n\nEl connector 
intenta detectar automàticament l'altitud mitjançant el servei web GeoNames, 
però aquest valor tampoc podria ser del tot correcte, així que podeu canviar-ho 
aquí.\n\nL'altitud es dóna en me [...]
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:20
-msgid ""
-"If the chosen location is not in your current timezone, then it is necessary 
to <i>put</i> the plugin into that other timezone for the times to be shown 
correctly. The proper timezone will be auto-detected via the GeoNames web 
service, but you might want to correct it if necessary.\n"
-"Leave this field empty to use the timezone set by your system. Invalid 
entries will cause the use of UTC time, but that may also depend on your 
system."
-msgstr "Si la ubicació que es tria no està dins de la vostra zona horària 
actual, aleshores és necessari <i>posar</i> el connector a aquesta zona horària 
diferent perquè els temps es mostrin correctament. Es detectarà automàticament 
la zona horària correcta a través del servei web GeoNames, però és possible que 
vulgueu corregir-ho si fos necessari.\nDeixeu aquest camp en blanc per a 
utilitzar la zona horària establerta pel sistema. Les entrades no vàlides faran 
que s'utilitzi l'hora UTC, [...]
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:22
-msgid ""
-"Change the name for the location to your liking. It is used for display and "
-"does not affect the location parameters in any way."
-msgstr "Canvieu el nom de la ubicació al vostre gust. S'utilitza per a la 
visualització i no afecta els paràmetres de localització de cap manera."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:23
-msgid "Change..."
-msgstr "Canvia..."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:24
-msgid "Search for a new location and auto-detect its parameters."
-msgstr "Cerca una nova ubicació i en detecta automàticament els paràmetres."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:25
-msgid "_Location"
-msgstr "U_bicació"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:26
-msgid "_Temperature:"
-msgstr "_Temperatura:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:27
-msgid "Barometric _pressure:"
-msgstr "_Pressió atmosfèrica:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:28
-msgid "_Wind speed:"
-msgstr "_Velocitat del vent:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:29
-msgid "Prec_ipitations:"
-msgstr "Pre_cipitacions:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:30
-msgid "Apparent te_mperature:"
-msgstr "Te_mperatura aparent:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:31
-msgid "Celsius (°C)"
-msgstr "Celsius (°C)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:32
-msgid "Fahrenheit (°F)"
-msgstr "Fahrenheit (°F)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:33
-msgid "Hectopascals (hPa)"
-msgstr "Hectopascals (hPa)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:34
-msgid "Inches of mercury (inHg)"
-msgstr "Polzades de mercuri (inHg)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:35
-msgid "Pound-force per square inch (psi)"
-msgstr "Lliures per polzada quadrada (psi)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:36
-msgid "Torr (mmHg)"
-msgstr "Mil·límetres de mercuri (mmHg)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:37
-msgid "Kilometers per hour (km/h)"
-msgstr "Kilòmetres per hora (km/h)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:38
-msgid "Miles per hour (mph)"
-msgstr "Milles per hora (mph)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:39
-msgid "Meters per second (m/s)"
-msgstr "Metres per segon (m/s)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:40
-msgid "Feet per second (ft/s)"
-msgstr "Peus per segon (ft/s)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:41
-msgid "Knots (kt)"
-msgstr "Nusos (kt)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:42
-msgid "Millimeters (mm)"
-msgstr "Mil·límetres (mm)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:43
-msgid "Inches (in)"
-msgstr "Polzades (in)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:44
-msgid "Meters (m)"
-msgstr "Metres (m)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:45
-msgid "Feet (ft)"
-msgstr "Peus (ft)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:46
-msgid "Windchill/Heat index"
-msgstr "Índex tèrmic del vent / calor"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:47
-msgid "Windchill/Humidex"
-msgstr "Índex de fredor / d'humitat"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:48
-msgid "Steadman"
-msgstr "Steadman"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:49
-msgid "Quayle-Steadman"
-msgstr "Quayle-Steadman"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:50
-msgid "_Units"
-msgstr "_Unitats"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:51
-msgid ""
-"Available icon themes are listed here. You can add icon themes to "
-"$HOME/.config/xfce4/weather/icons (or the equivalent directory on your "
-"system). Information about how to create or use icon themes can be found in "
-"the README file. New icon themes will be detected everytime you open this "
-"config dialog."
-msgstr ""
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:52
-msgid "_Icon theme:"
-msgstr "Tema d'_icones:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:53
-msgid ""
-"Open the user icon themes directory in your file manager, creating it if "
-"necessary."
-msgstr "Obre el directori de temes d'icones d'usuari al gestor de fitxers. 
Crea'l si cal."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:54
-msgid "Use only a single _panel row"
-msgstr "Utilitza només una sola fila del _tauler"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:55
-msgid ""
-"Check to always use only a single row on a multi-row panel and a small icon "
-"in deskbar mode."
-msgstr "Marqueu-ho per utilitzar sempre una sola fila als taulers amb diverses 
files i una icona petita al mode de barra d'escriptori."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:56
-msgid "_Tooltip style:"
-msgstr "_Estil d'indicador de funció:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:57
-msgid ""
-"Choose your preferred tooltip style. Some styles give a lot of useful data, "
-"some are clearer but provide less data on a glance."
-msgstr "Trieu l'estil d'indicador de funció preferit. Alguns estils ofereixen 
una gran quantitat de dades útils; alguns són clars, però proporcionen menys 
dades en un sol cop d'ull."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:58
-msgid "Simple"
-msgstr "Senzill"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:59
-msgid "Verbose"
-msgstr "Detallat"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:60
-msgid "_Forecast layout:"
-msgstr "D_isposició de la previsió:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:61
-msgid "Days in columns"
-msgstr "Dies en columnes"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:62
-msgid "Days in rows"
-msgstr "Dies en files"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:63
-msgid "_Number of forecast days:"
-msgstr "_Nombre de dies de la previsió:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:64
-msgid "_Round values"
-msgstr "Valors a_rrodonits"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:65
-msgid "_Appearance"
-msgstr "_Aparença"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:66
-msgid "Show scroll_box"
-msgstr "Mostra la casella rotati_va"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:67
-msgid ""
-"Hide the scrollbox to save valuable space on the panel. Most interesting "
-"information is also provided in the tooltip - provided you choose an "
-"appropriate tooltip style - that is shown when hovering over the icon."
-msgstr "Oculta la casella rotativa per estalviar espai valuós al tauler. La 
informació més interessant també es proporciona a la descripció - sempre que 
trieu un estil d'indicador de funció apropiat - que es mostra quan es mou el 
ratolí sobre la icona."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:68
-msgid "Li_nes:"
-msgstr "Lí_nies:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:69
-msgid ""
-"Decide how many values should be shown at once in the scrollbox. You can "
-"choose a smaller font or enlarge the panel to make more lines fit."
-msgstr "Decidiu quants valors s'han de mostrar alhora a la casella rotativa. 
Podeu triar una lletra més petita o ampliar el tauler per encabir-hi més 
línies."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:70
-msgid "Font and color:"
-msgstr "Lletra i color:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:71
-msgid ""
-"There may be problems with some themes that cause the scrollbox text to be "
-"hardly readable. If this is the case or you simply want it to appear in "
-"another color, then you can change it using this button. Middle-click on the"
-" button to unset the scrollbox text color."
-msgstr "Hi poden haver problemes amb alguns temes que fan que el text de la 
casella rotativa sigui difícilment llegible. Si aquest és el cas, o si 
simplement voleu que aparegui en un altre color; a continuació, es pot canviar 
mitjançant aquest botó. Feu clic amb el botó central per treure l'establiment 
del color de la casella rotativa."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:87
-msgid ""
-"These are the values that will be shown in the scrollbox. Select a single "
-"value here and click the appropriate button to remove it or move it up and "
-"down in the list."
-msgstr "Aquests són els valors que es mostren a la casella rotativa. 
Seleccioneu aquí un valor únic i feu clic al botó apropiat per eliminar-lo o 
moure'l cap amunt i cap avall en la llista."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:88
-msgid "A_dd"
-msgstr "A_fegeix"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:89
-msgid ""
-"Add the selected value to the labels that should be displayed in the "
-"scrollbox."
-msgstr "Afegiu el valor seleccionat a les etiquetes que s'han de mostrar a la 
casella rotativa."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:90
-msgid "_Remove"
-msgstr "Sup_rimeix"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:91
-msgid ""
-"Select a value in the list of labels to display and click this button to "
-"remove it."
-msgstr "Seleccioneu un valor en la llista d'etiquetes a mostrar i feu clic en 
aquest botó per eliminar-lo."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:92
-msgid "Move do_wn"
-msgstr "Mou a_vall"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:93
-msgid "Move the selected value down in the list of labels to display."
-msgstr "Mou el valor seleccionat cap avall en la llista d'etiquetes a mostrar."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:94
-msgid "Move u_p"
-msgstr "Mou am_unt"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:95
-msgid "Move the selected value up in the list of labels to display."
-msgstr "Mou el valor seleccionat cap amunt en la llista d'etiquetes a mostrar."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:96
-msgid "Animate _transitions between labels"
-msgstr "Animació de les _transicions entre etiquetes"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:97
-msgid ""
-"Scroll the current displayed value(s) out and the new value(s) in instead of"
-" simply changing them. Uncheck this option if you find the animation too "
-"distracting."
-msgstr "Desplaça cap a fora els valors mostrats actualment i cap a dins els 
valors nous, en lloc de només canviar-los. Desactiveu aquesta opció si trobeu 
que l'animació us distreu massa."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:99
-msgid ""
-"Choose a font you like and set it to a smaller or larger size. Middle-click "
-"on the button to unset the font and use your theme's default."
-msgstr "Trieu una lletra que us agradi i establiu-ne una mida més petita o més 
gran. Feu clic amb el botó central per treure l'establiment de la lletra i 
utilitzar la predeterminada del tema."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:100
-msgid "_Scrollbox"
-msgstr "De_splaçament"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.
_______________________________________________
Xfce4-commits mailing list
Xfce4-commits@xfce.org
https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits

Reply via email to