This is an automated email from the git hooks/post-receive script. transifex pushed a commit to branch master in repository xfce/xfce4-settings.
commit 41123c130ba10729c38da2f9ab0f3d07dba541b7 Author: Masato HASHIMOTO <cabezon.hashim...@gmail.com> Date: Fri Feb 6 18:30:46 2015 +0100 I18n: Update translation ja (100%). 354 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/). --- po/ja.po | 190 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 101 insertions(+), 89 deletions(-) diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index e2f05cb..e2fd2db 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce4-settings\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-27 18:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-01 13:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-06 06:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-06 13:17+0000\n" "Last-Translator: Masato HASHIMOTO <cabezon.hashim...@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/xfce4-settings/language/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -207,14 +207,14 @@ msgstr "マウス(_M)" #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95 #: ../dialogs/display-settings/main.c:120 -#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79 +#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83 msgid "Settings manager socket" msgstr "設定マネージャーソケット" #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95 #: ../dialogs/display-settings/main.c:120 -#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79 +#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83 msgid "SOCKET ID" msgstr "SOCKET ID" @@ -222,36 +222,37 @@ msgstr "SOCKET ID" #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:96 #: ../dialogs/display-settings/main.c:121 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40 -#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43 -#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:40 +#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:84 ../xfce4-settings-editor/main.c:43 +#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:40 msgid "Version information" msgstr "バージョン情報を表示する" #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192 -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1006 -#: ../dialogs/display-settings/main.c:2950 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:997 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:3025 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62 -#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1611 ../xfce4-settings-editor/main.c:63 -#: ../xfsettingsd/main.c:187 ../xfce4-settings-manager/main.c:61 +#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1769 ../xfce4-settings-editor/main.c:63 +#: ../xfsettingsd/main.c:191 ../xfsettingsd/main.c:229 +#: ../xfce4-settings-manager/main.c:61 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." msgstr "'%s --help' と入力すると使用方法が表示されます。" #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211 -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1025 -#: ../dialogs/display-settings/main.c:2969 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1016 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:3044 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81 -#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1630 ../xfce4-settings-editor/main.c:82 -#: ../xfsettingsd/main.c:203 ../xfce4-settings-manager/main.c:77 +#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1788 ../xfce4-settings-editor/main.c:82 +#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:77 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "The Xfce development team. All rights reserved." #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212 -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1026 -#: ../dialogs/display-settings/main.c:2970 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1017 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:3045 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82 -#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1631 ../xfce4-settings-editor/main.c:83 -#: ../xfsettingsd/main.c:204 ../xfce4-settings-manager/main.c:78 +#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1789 ../xfce4-settings-editor/main.c:83 +#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:78 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "バグの報告は <%s> までお願いします。" @@ -296,7 +297,7 @@ msgstr "デフォルトフォント(_T)" msgid "" "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw" " the font; pick whichever looks best according to personal preference" -msgstr "多くのフォントはフォントを最も高い品質で描画するための拡張ヒントデータを含んでいます。あなたの好みに合うものを選択してください。" +msgstr "多くのフォントはフォントをもっとも高い品質で描画するための拡張ヒントデータを含んでいます。あなたの好みに合うものを選択してください。" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9 msgid "" @@ -409,7 +410,7 @@ msgid "Setti_ngs" msgstr "設定(_N)" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34 -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:892 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:883 #: ../dialogs/display-settings/main.c:87 ../dialogs/display-settings/main.c:98 msgid "None" msgstr "なし" @@ -442,52 +443,52 @@ msgstr "アイコンの下に文字" msgid "Text next to icons" msgstr "アイコンの横に文字" -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:355 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:359 #, c-format msgid "" "Warning: this icon theme has no cache file. You can create this by running " "<i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> in a terminal emulator." msgstr "警告: このアイコンテーマのキャッシュファイルがありません。これを作成するには、ターミナルエミュレーター上で <i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> を実行してください。" -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:765 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:755 #, c-format msgid "File is larger than %d MB, installation aborted" msgstr "ファイルサイズが %d MBを超えるため、インストールを中止しました。" -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:770 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760 msgid "Failed to create temporary directory" msgstr "作業ディレクトリの作成に失敗しました" -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:775 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:765 msgid "Failed to extract archive" msgstr "書庫の展開に失敗しました" -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:780 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:770 msgid "Unknown format, only archives and directories are supported" msgstr "未知の形式です。書庫およびディレクトリのみサポートされています。" -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:785 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:775 #, c-format msgid "An unknown error, exit code is %d" msgstr "未知のエラーです。終了コードは %d です。" -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:792 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:782 msgid "Failed to install theme" msgstr "テーマのインストールに失敗しました" -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:896 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:887 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:900 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:891 msgid "BGR" msgstr "BGR" -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:904 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:895 msgid "Vertical RGB" msgstr "垂直 RGB" -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:908 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:899 msgid "Vertical BGR" msgstr "垂直 GBR" @@ -540,18 +541,28 @@ msgid "R_esolution:" msgstr "解像度(_E):" #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7 -msgid "_Use this output" -msgstr "この出力を使う(_U)" +msgid "_Use this display" +msgstr "このディスプレイ出力を使う(_U)" #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8 msgid "_Mirror displays" msgstr "ミラー表示(_M)" #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9 +msgid "_Primary display" +msgstr "プライマリディスプレイ(_P)" + +#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:10 +msgid "" +"This is a hint for panels, docks and desktop to show on this display " +"preferably." +msgstr "できるかぎりこのディスプレイにパネル、ドック、およびデスクトップを表示するようにします。" + +#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11 msgid "Configure _new displays when connected" msgstr "新しくディスプレイが接続されたら設定する(_N)" -#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:10 +#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:12 msgid "Identify Displays" msgstr "ディスプレイの確認" @@ -611,7 +622,7 @@ msgstr "垂直および水平" msgid "Minimal interface to set up an external output" msgstr "外部出力を設定する最小限のインターフェイス" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:247 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:251 #, c-format msgid "" "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not " @@ -619,36 +630,36 @@ msgid "" msgstr "このままにしておくと %i 秒後に元の設定に戻ります。" #. Insert the mode -#: ../dialogs/display-settings/main.c:532 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:536 #, c-format msgid "%.1f Hz" msgstr "%.1f Hz" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:818 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:822 msgid "Display:" msgstr "ディスプレイ:" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:823 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:827 msgid "Resolution:" msgstr "解像度:" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:1003 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:1070 msgid "" "The last active output must not be disabled, the system would be unusable." msgstr "最後に有効だった出力を無効にしてはいけません。システムが使用できなくなります。" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:1005 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:1072 msgid "Selected output not disabled" msgstr "選択した出力は無効になっていません" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:2140 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:2212 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "プロパティを変更したいモニターを選択してください。ドラッグで配置を変更できます。" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:2177 -#: ../dialogs/display-settings/main.c:2251 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:2249 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:2323 #, c-format msgid "(%i, %i)" msgstr "(%i, %i)" @@ -657,61 +668,61 @@ msgstr "(%i, %i)" #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". -#: ../dialogs/display-settings/main.c:2283 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:2355 msgid "Mirror Screens" msgstr "ミラー表示" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:2481 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:2553 msgid "(Disabled)" msgstr "(無効)" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:2982 -#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:274 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:3057 +#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:282 #, c-format msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used" msgstr "使用している RandR エクステンションのバージョンを問い合わせることができません" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:2983 -#: ../dialogs/display-settings/main.c:3019 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:3058 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:3094 msgid "Unable to start the Xfce Display Settings" msgstr "Xfce ディスプレイ設定を開始できません" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:3014 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:3089 msgid "ATI Settings" msgstr "ATI 設定" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:3029 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:3104 msgid "Unable to launch the proprietary driver settings" msgstr "プロプライエタリドライバー設定を起動できません" #. 1.2 is required -#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:282 +#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:290 #, c-format msgid "" "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version " "1.2 is required at least" msgstr "このシステムでは RandR %d.%d を使用しています。ディスプレイ設定を機能させるためには バージョン 1.2 以降が必要です。" -#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:544 +#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:553 msgid "Laptop" msgstr "ラップトップ" -#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:565 +#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:574 msgid "Monitor" msgstr "モニター" -#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:568 +#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:577 msgid "Television" msgstr "テレビ" -#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:572 +#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:581 msgid "Digital display" msgstr "デジタルディスプレイ" #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which #. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the #. * vendor is used. -#: ../dialogs/display-settings/display-name.c:269 +#: ../dialogs/display-settings/display-name.c:2493 msgctxt "Monitor vendor" msgid "Unknown" msgstr "不明" @@ -945,22 +956,22 @@ msgstr "バリエーション" msgid "Shortcut command may not be empty." msgstr "ショートカットするコマンドが入力されていません。" -#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1272 -#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1273 +#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1270 +#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1271 msgid "Reset to Defaults" msgstr "デフォルトに戻す" -#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1274 +#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1272 msgid "" "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to" " do this?" msgstr "すべてのショートカットをデフォルト値にリセットします。本当によろしいですか?" -#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1353 +#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1351 msgid "The system defaults will be restored next time you log in." msgstr "次回のログイン時にシステムデフォルトに戻ります。" -#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1355 +#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1353 msgid "Warning" msgstr "警告" @@ -1038,76 +1049,76 @@ msgstr "状態" msgid "Default Application" msgstr "デフォルトアプリケーション" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:479 -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:484 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609 msgid "User Set" msgstr "ユーザー設定" #. sort the names but keep Default on top -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:481 -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604 -#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:366 ../dialogs/mouse-settings/main.c:368 -#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:428 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:486 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609 +#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:380 ../dialogs/mouse-settings/main.c:382 +#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:442 msgid "Default" msgstr "デフォルト" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:550 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:555 #, c-format msgid "%d MIME type found" msgid_plural "%d MIME types found" msgstr[0] "%d 個の MIME タイプがみつかりました" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:649 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:654 #, c-format msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"." msgstr "MIME タイプ \"%2$s\" へのアプリケーション \"%1$s\" の設定に失敗しました。" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:906 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:911 #, c-format msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?" msgstr "タイプ \"%s\" の内容をデフォルト値にリセットしてもよろしいですか?" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:910 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:915 msgid "Question" msgstr "確認" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:913 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:918 msgid "" "This will remove your custom mime-association and restore the system-wide " "default." msgstr "指定されている MIME 割り当てを削除しシステム全体のデフォルト値に戻します。" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:917 -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:922 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:993 msgid "Reset to Default" msgstr "デフォルトに戻す" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:983 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988 msgid "Choose Application..." msgstr "アプリケーションを選択..." -#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78 +#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82 msgid "Active device in the dialog" msgstr "ダイアログボックス内で動作するデバイス" -#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:78 +#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82 msgid "DEVICE NAME" msgstr "DEVICE NAME" #. pixel value for some of the scales in the dialog -#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:124 +#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:138 #, c-format msgid "%g px" msgstr "%g px" #. miliseconds value for some of the scales in the dialog -#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:134 +#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:148 #, c-format msgid "%g ms" msgstr "%g ms" #. seconds value for some of the scales in the dialog -#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:145 +#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:159 #, c-format msgid "%.1f s" msgstr "%.1f s" @@ -1569,15 +1580,16 @@ msgstr "バウンスキー" msgid "Failed to launch shortcut \"%s\"" msgstr "ショートカット \"%s\" の起動に失敗しました" -#: ../xfsettingsd/main.c:78 +#: ../xfsettingsd/main.c:79 msgid "Do not fork to the background" msgstr "バックグラウンドで fork しない" -#: ../xfsettingsd/main.c:79 +#: ../xfsettingsd/main.c:80 msgid "Replace running xsettings daemon (if any)" msgstr "既存の xsettings デーモン (もしあれば) を強制的に置き換えます" -#: ../xfsettingsd/workspaces.c:385 +#. value in xfconf isn't a string, so make a default one +#: ../xfsettingsd/workspaces.c:338 ../xfsettingsd/workspaces.c:396 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "ワークスペース %d" @@ -1590,20 +1602,20 @@ msgstr "Xfce 設定デーモン" msgid "Settings dialog to show" msgstr "設定ダイアログを表示する" -#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:192 +#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:193 msgid "All _Settings" msgstr "一覧(_S)" -#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:386 +#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:390 msgid "Settings" msgstr "設定マネージャー" -#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:388 +#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:392 msgid "Customize your desktop" msgstr "デスクトップをカスタマイズします" -#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:878 -#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:889 +#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:885 +#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:896 #, c-format msgid "Unable to start \"%s\"" msgstr "\"%s\" を起動できませんでした" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits