Updating branch refs/heads/master to 9e622e96a3a2e3453066323b4b7a9d0f74bb7e8a (commit) from 30cd3f79432ea15b2a9cb9d0ab4c6fe87b9ea03a (commit)
commit 9e622e96a3a2e3453066323b4b7a9d0f74bb7e8a Author: Andres Sanchez <afsanche...@gmail.com> Date: Tue Oct 18 19:38:06 2011 +0200 l10n: Updated Spanish (Castilian) (es) translation to 97% New status: 135 messages complete with 4 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/es.po | 254 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 files changed, 160 insertions(+), 94 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 3af95f8..bc46650 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gigolo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-14 17:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-18 16:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-14 18:29-0300\n" "Last-Translator: elega <el...@elega.com.ar>\n" "Language-Team: Spanish\n" @@ -20,7 +20,8 @@ msgstr "" #: ../src/main.c:46 msgid "Ignore running instances, enforce opening a new instance" -msgstr "Ignorar instancias en ejecución, forzar la apertura de una nueva instancia" +msgstr "" +"Ignorar instancias en ejecución, forzar la apertura de una nueva instancia" #: ../src/main.c:47 msgid "Print a list of supported URI schemes" @@ -36,7 +37,9 @@ msgstr "Mostrar información de versión" #: ../src/main.c:79 msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems" -msgstr "- una interfaz sencilla para conectarse fácilmente a sistemas de archivos remotos" +msgstr "" +"- una interfaz sencilla para conectarse fácilmente a sistemas de archivos " +"remotos" #: ../src/common.c:77 msgid "Unix Device" @@ -70,7 +73,7 @@ msgstr "WebDAV" msgid "WebDAV (secure)" msgstr "WebDAV (seguro)" -#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1395 +#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1506 msgid "Network" msgstr "Red" @@ -86,163 +89,194 @@ msgstr "Fotos" msgid "Custom Location" msgstr "Lugar personalizado" -#: ../src/window.c:261 +#: ../src/window.c:262 #, c-format msgid "Connecting to \"%s\"" msgstr "Conectando a \"%s\"" -#: ../src/window.c:429 -msgid "A simple frontend to easily connect/mount to local and remote filesystems" -msgstr "Una interfaz sencilla para conectarse fácilmente a sistemas de archivos locales y remotos" - #: ../src/window.c:430 +msgid "" +"A simple frontend to easily connect/mount to local and remote filesystems" +msgstr "" +"Una interfaz sencilla para conectarse fácilmente a sistemas de archivos " +"locales y remotos" + +#: ../src/window.c:431 msgid "Copyright 2008-2011 Enrico Tröger" msgstr "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger" -#: ../src/window.c:433 +#: ../src/window.c:434 msgid "translator-credits" msgstr "" "Abel Martín <abel.martin.r...@gmail.com> \n" "elega <el...@elega.com.ar>" -#: ../src/window.c:465 +#: ../src/window.c:466 msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:" -msgstr "Gigolo puede utilizar los siguientes protocolos proporcionados por GVfs:" +msgstr "" +"Gigolo puede utilizar los siguientes protocolos proporcionados por GVfs:" -#: ../src/window.c:562 +#: ../src/window.c:579 ../src/window.c:638 #, c-format msgid "The command '%s' failed" msgstr "La orden '%s' ha fallado" -#: ../src/window.c:563 ../src/window.c:700 ../src/bookmarkeditdialog.c:220 +#: ../src/window.c:580 ../src/window.c:613 ../src/window.c:626 +#: ../src/window.c:639 ../src/window.c:797 ../src/bookmarkeditdialog.c:220 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:239 ../src/bookmarkeditdialog.c:252 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:263 ../src/bookmarkeditdialog.c:274 msgid "Error" msgstr "Error" #: ../src/window.c:613 +#, fuzzy +msgid "Invalid terminal command" +msgstr "No válido comando en el terminal" + +#: ../src/window.c:625 +#, c-format, fuzzy +msgid "No default location available for \"%s\"" +msgstr "No disponible para la ubicación por defecto \\ \"% s \"" + +#: ../src/window.c:705 msgid "Edit _Bookmark" msgstr "Editar _marcador" -#: ../src/window.c:615 ../src/window.c:1189 ../src/browsenetworkpanel.c:453 +#: ../src/window.c:707 ../src/window.c:1287 ../src/browsenetworkpanel.c:453 #: ../src/browsenetworkpanel.c:497 msgid "Create _Bookmark" msgstr "Crear _marcadores" -#: ../src/window.c:1181 +#: ../src/window.c:1279 msgid "_File" msgstr "_Archivo" -#: ../src/window.c:1182 +#: ../src/window.c:1280 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../src/window.c:1183 +#: ../src/window.c:1281 msgid "_Actions" msgstr "A_cciones" -#: ../src/window.c:1184 +#: ../src/window.c:1282 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../src/window.c:1185 +#: ../src/window.c:1283 msgid "_Help" msgstr "A_yuda" -#: ../src/window.c:1191 +#: ../src/window.c:1289 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "_Editar marcadores" -#: ../src/window.c:1192 +#: ../src/window.c:1290 msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks" -msgstr "Abrir el administrador de marcadores para añadir, editar o borrar marcadores" +msgstr "" +"Abrir el administrador de marcadores para añadir, editar o borrar marcadores" -#: ../src/window.c:1196 +#: ../src/window.c:1294 msgid "Disconnect the selected resource" msgstr "Desconectar el recurso seleccionado" -#: ../src/window.c:1198 +#: ../src/window.c:1296 msgid "Open the selected resource with a file manager" msgstr "Abrir el recurso seleccionado con el administrador de archivos" -#: ../src/window.c:1199 +#: ../src/window.c:1297 +msgid "Open in _Terminal" +msgstr "Abrir en _Terminal" + +#: ../src/window.c:1298 +#, fuzzy +msgid "Start a terminal from here" +msgstr "Iniciar una terminal de aquí" + +#: ../src/window.c:1299 msgid "Copy _URI" msgstr "Copiar _URI" -#: ../src/window.c:1200 +#: ../src/window.c:1300 msgid "Quit Gigolo" msgstr "Salir de Gigolo" -#: ../src/window.c:1201 +#: ../src/window.c:1301 msgid "Online Help" msgstr "Ayuda en línea" -#: ../src/window.c:1202 +#: ../src/window.c:1302 msgid "Supported Protocols" msgstr "Protocolos soportados" -#: ../src/window.c:1208 +#: ../src/window.c:1308 msgid "Side _Panel" msgstr "_Panel lateral" -#: ../src/window.c:1210 +#: ../src/window.c:1310 msgid "_Toolbar" msgstr "_Barra de herramientas" -#: ../src/window.c:1212 +#: ../src/window.c:1312 msgid "Status _Icon" msgstr "_Icono de estado" -#: ../src/window.c:1218 +#: ../src/window.c:1318 msgid "View as _Symbols" msgstr "Ver como _símbolos" -#: ../src/window.c:1219 +#: ../src/window.c:1319 msgid "View as _Detailed List" msgstr "Ver como lista _detallada" -#: ../src/window.c:1225 +#: ../src/window.c:1328 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Marcadores" -#: ../src/window.c:1225 +#: ../src/window.c:1328 msgid "Choose a bookmark to connect to" msgstr "Elegir un marcador al que conectarse" -#: ../src/window.c:1299 +#: ../src/window.c:1410 msgid "Connected" msgstr "Conectado" -#: ../src/window.c:1308 ../src/bookmarkdialog.c:315 +#: ../src/window.c:1419 ../src/bookmarkdialog.c:315 msgid "Service Type" msgstr "Tipo de servicio" -#: ../src/window.c:1316 ../src/bookmarkdialog.c:307 +#: ../src/window.c:1427 ../src/bookmarkdialog.c:307 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ../src/window.c:1387 +#: ../src/window.c:1498 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" -#: ../src/window.c:1443 ../src/window.c:1518 ../gigolo.desktop.in.h:2 +#: ../src/window.c:1554 ../src/window.c:1630 ../gigolo.desktop.in.h:2 msgid "Gigolo" msgstr "Gigolo" -#: ../src/settings.c:673 +#: ../src/settings.c:694 msgid "Move it now?" msgstr "¿Moverlo ahora?" -#: ../src/settings.c:674 +#: ../src/settings.c:695 msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting." -msgstr "Gigolo necesita que mueva su antiguo directorio de configuración antes de iniciar." +msgstr "" +"Gigolo necesita que mueva su antiguo directorio de configuración antes de " +"iniciar." -#: ../src/settings.c:682 +#: ../src/settings.c:703 #, c-format -msgid "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location." -msgstr "Su antiguo directorio de configuración \"%s\" no pudo ser movido a \"%s\" (%s). Por favor, mueva manualmente el directorio a la nueva localización." +msgid "" +"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). " +"Please move manually the directory to the new location." +msgstr "" +"Su antiguo directorio de configuración \"%s\" no pudo ser movido a \"%s" +"\" (%s). Por favor, mueva manualmente el directorio a la nueva localización." -#: ../src/settings.c:685 +#: ../src/settings.c:706 msgid "Warning" msgstr "Atención" @@ -300,7 +334,8 @@ msgstr "Debe introducir un nombre para el marcador." #: ../src/bookmarkeditdialog.c:240 msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one." -msgstr "El nombre de marcador introducido ya está en uso. Por favor, elija otro." +msgstr "" +"El nombre de marcador introducido ya está en uso. Por favor, elija otro." #: ../src/bookmarkeditdialog.c:253 msgid "You must enter a server address or name." @@ -318,7 +353,7 @@ msgstr "Debe introducir un URI válido para la conexión." msgid "_Device:" msgstr "_Dispositivo" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:569 ../src/bookmarkeditdialog.c:1079 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:569 ../src/bookmarkeditdialog.c:1081 msgid "_Server:" msgstr "_Servidor:" @@ -334,55 +369,55 @@ msgstr "Editar marcador" msgid "Connect to Server" msgstr "Conectar al servidor" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019 msgid "_Bookmark name:" msgstr "Nombre del _marcador:" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1025 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1027 msgid "_Color:" msgstr "_Color:" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1036 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1038 msgid "Au_to-Connect" msgstr "Au_to-conectar" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1047 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1049 msgid "Service t_ype:" msgstr "T_ipo de servicio:" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1072 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1074 msgid "Set the port to 0 to use the default port" msgstr "Ponga el puerto a 0 para usar el puerto predeterminado" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1078 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1080 msgid "_Location (URI):" msgstr "_Lugar (URI):" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1080 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1082 msgid "_Folder:" msgstr "_Carpeta:" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1081 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1083 msgid "P_ath:" msgstr "_Ruta:" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1082 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1084 msgid "_User Name:" msgstr "_Usuario:" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1083 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1085 msgid "Optional information:" msgstr "Información opcional:" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1084 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1086 msgid "_Port:" msgstr "_Puerto:" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1085 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1087 msgid "_Domain:" msgstr "_Dominio:" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1086 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1088 msgid "_Share:" msgstr "_Recurso compartido:" @@ -428,77 +463,100 @@ msgstr "A_dministrador de archivos" #: ../src/preferencesdialog.c:346 msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points" -msgstr "Introduzca el nombre del programa a usar para abrir o ver los puntos de montaje" +msgstr "" +"Introduzca el nombre del programa a usar para abrir o ver los puntos de " +"montaje" #: ../src/preferencesdialog.c:355 +msgid "_Terminal" +msgstr "_Terminal" + +#: ../src/preferencesdialog.c:363 +#, fuzzy +msgid "Enter the name of a program to open mount points in a terminal" +msgstr "" +"Introduzca el nombre del programa a usar para abrir o ver los puntos de " +"montaje" + +#: ../src/preferencesdialog.c:372 msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval" msgstr "Intervalo de auto-conexión del _marcador" -#: ../src/preferencesdialog.c:361 -msgid "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables checking." -msgstr "La frecuencia con la que se intenta la auto-conexión de marcadores, en segundos. Cero desactiva la comprobación." +#: ../src/preferencesdialog.c:378 +msgid "" +"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables " +"checking." +msgstr "" +"La frecuencia con la que se intenta la auto-conexión de marcadores, en " +"segundos. Cero desactiva la comprobación." -#: ../src/preferencesdialog.c:372 +#: ../src/preferencesdialog.c:389 msgid "Interface" msgstr "Interfaz" -#: ../src/preferencesdialog.c:374 +#: ../src/preferencesdialog.c:391 msgid "_Save window position and geometry" msgstr "_Guardar la posición y geometría de la ventana" -#: ../src/preferencesdialog.c:375 +#: ../src/preferencesdialog.c:392 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start" msgstr "Guarda la posición y geometría de la ventana y la restablece al inicio" -#: ../src/preferencesdialog.c:378 +#: ../src/preferencesdialog.c:395 msgid "Show status _icon in the Notification Area" msgstr "Mostrar í_cono de estado en el área de notificación" -#: ../src/preferencesdialog.c:381 +#: ../src/preferencesdialog.c:398 msgid "Start _minimized in the Notification Area" msgstr "Iniciar _minimizado en el área de notificación" -#: ../src/preferencesdialog.c:386 +#: ../src/preferencesdialog.c:403 msgid "Show side panel" msgstr "Mostrar panel lateral" -#: ../src/preferencesdialog.c:387 -msgid "Whether to show a side panel for browsing the local network for available Samba/Windows shares and a bookmark list" -msgstr "Muestra un panel lateral para navegar la red local para comparticiones disponibles Samba/Windows y para una lista de marcadores" +#: ../src/preferencesdialog.c:404 +msgid "" +"Whether to show a side panel for browsing the local network for available " +"Samba/Windows shares and a bookmark list" +msgstr "" +"Muestra un panel lateral para navegar la red local para comparticiones " +"disponibles Samba/Windows y para una lista de marcadores" -#: ../src/preferencesdialog.c:390 +#: ../src/preferencesdialog.c:407 msgid "Show auto-connect error messages" msgstr "Mostrar mensajes de error de auto-conexión" -#: ../src/preferencesdialog.c:391 -msgid "Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails" -msgstr "Muestra mensajes de error cuando falla la auto-conexión de los marcadores" +#: ../src/preferencesdialog.c:408 +msgid "" +"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails" +msgstr "" +"Muestra mensajes de error cuando falla la auto-conexión de los marcadores" -#: ../src/preferencesdialog.c:397 +#: ../src/preferencesdialog.c:414 msgid "_Connection List Mode" msgstr "_Conexión modo lista" -#: ../src/preferencesdialog.c:410 +#: ../src/preferencesdialog.c:427 msgid "Toolbar" msgstr "Barra de herramientas" -#: ../src/preferencesdialog.c:412 +#: ../src/preferencesdialog.c:429 msgid "Show _toolbar" msgstr "Mostrar la _barra de herramientas" -#: ../src/preferencesdialog.c:418 +#: ../src/preferencesdialog.c:435 msgid "St_yle" msgstr "Est_ilo" -#: ../src/preferencesdialog.c:429 +#: ../src/preferencesdialog.c:446 msgid "_Orientation" msgstr "_Orientación" -#: ../src/preferencesdialog.c:490 +#: ../src/preferencesdialog.c:507 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#: ../src/backendgvfs.c:241 +#: ../src/backendgvfs.c:237 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>\n" @@ -513,21 +571,21 @@ msgstr "" "Conectado: Sí\n" "Tipo de servicio: %s" -#: ../src/backendgvfs.c:255 +#: ../src/backendgvfs.c:251 #, c-format msgid "<b>Unix device: %s</b>" msgstr "<b>Dispositivo Unix: %s</b>" -#: ../src/backendgvfs.c:443 ../src/backendgvfs.c:482 +#: ../src/backendgvfs.c:439 ../src/backendgvfs.c:478 msgid "unknown" msgstr "desconocido" -#: ../src/backendgvfs.c:449 ../src/backendgvfs.c:549 +#: ../src/backendgvfs.c:445 ../src/backendgvfs.c:544 #, c-format msgid "Connecting to \"%s\" failed." msgstr "Falló la conexión a \"%s\" ." -#: ../src/backendgvfs.c:486 +#: ../src/backendgvfs.c:482 #, c-format msgid "Disconnecting from \"%s\" failed." msgstr "Falló la desconexión de \"%s\"." @@ -574,13 +632,21 @@ msgstr "Conectar con el marcador seleccionado" #: ../gigolo.desktop.in.h:1 msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems" -msgstr "Una interfaz sencilla para conectarse fácilmente a sistemas de archivos remotos" +msgstr "" +"Una interfaz sencilla para conectarse fácilmente a sistemas de archivos " +"remotos" #~ msgid "" -#~ "The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager implementation can mount such resources directly and also lists other local devices.\n" +#~ "The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-" +#~ "mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager " +#~ "implementation can mount such resources directly and also lists other " +#~ "local devices.\n" #~ "If you are unsure, use the HAL based monitor." #~ msgstr "" -#~ "La implementación basada en HAL del gestor de volúmenes requiere la herramienta 'gnome-mount' para montar recursos locales como discos. La implementación basada en Unix del gestor de volúmenes puede montar éstos recursos directamente y también listar otros dispositivos locales.\n" +#~ "La implementación basada en HAL del gestor de volúmenes requiere la " +#~ "herramienta 'gnome-mount' para montar recursos locales como discos. La " +#~ "implementación basada en Unix del gestor de volúmenes puede montar éstos " +#~ "recursos directamente y también listar otros dispositivos locales.\n" #~ "Si no está seguro, use el monitor basado en HAL." #~ msgid "Use _HAL based volume manager" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits