Author: omaciel Date: 2008-02-28 02:21:14 +0000 (Thu, 28 Feb 2008) New Revision: 26649
Modified: xarchiver/trunk/po/ChangeLog xarchiver/trunk/po/pt_BR.po Log: Brazilian Portuguese translation updated by F?\195?\161bio Nogueira <[EMAIL PROTECTED]> and myself. Modified: xarchiver/trunk/po/ChangeLog =================================================================== --- xarchiver/trunk/po/ChangeLog 2008-02-27 19:54:09 UTC (rev 26648) +++ xarchiver/trunk/po/ChangeLog 2008-02-28 02:21:14 UTC (rev 26649) @@ -1,3 +1,8 @@ +2008-02-27 Og Maciel <[EMAIL PROTECTED]> + + * pt_BR.po: Brazilian Portuguese translation updated by + Fábio Nogueira <[EMAIL PROTECTED]> and myself. + 2007-12-18 Mike Massonnet <[EMAIL PROTECTED]> * fr.po: Update Modified: xarchiver/trunk/po/pt_BR.po =================================================================== --- xarchiver/trunk/po/pt_BR.po 2008-02-27 19:54:09 UTC (rev 26648) +++ xarchiver/trunk/po/pt_BR.po 2008-02-28 02:21:14 UTC (rev 26649) @@ -2,26 +2,33 @@ # Copyright (C) 2005-2006 Giuseppe Torelli. # This file is distributed under the same license as the xarchiver package. # Automatically generated, 2006. -# Adriano Winter Bess, 2006. +# Adriano Winter Bess <[EMAIL PROTECTED]>, 2006. +# Fábio Nogueira <[EMAIL PROTECTED]>, 2008. +# Og Maciel <[EMAIL PROTECTED]>, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xarchiver 0.4.2rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-08-22 12:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-28 14:53-0200\n" -"Last-Translator: Adriano Winter Bess <[EMAIL PROTECTED]>\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-27 21:15-0500\n" +"Last-Translator: Og Maciel <[EMAIL PROTECTED]>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../src/7zip.c:56 ../src/arj.c:49 ../src/rar.c:63 +#: ../src/7zip.c:56 +#: ../src/arj.c:49 +#: ../src/rar.c:63 msgid "Original" msgstr "Original" -#: ../src/7zip.c:56 ../src/arj.c:49 ../src/rar.c:63 ../src/zip.c:51 +#: ../src/7zip.c:56 +#: ../src/arj.c:49 +#: ../src/rar.c:63 +#: ../src/zip.c:51 msgid "Compressed" msgstr "Comprimido" @@ -29,20 +36,32 @@ msgid "Attr" msgstr "Atrib." -#: ../src/7zip.c:56 ../src/arj.c:49 ../src/bzip2.c:64 ../src/deb.c:91 -#: ../src/gzip.c:61 ../src/rar.c:63 ../src/tar.c:58 ../src/zip.c:51 +#: ../src/7zip.c:56 +#: ../src/arj.c:49 +#: ../src/bzip2.c:64 +#: ../src/deb.c:91 +#: ../src/gzip.c:61 +#: ../src/rar.c:63 +#: ../src/tar.c:58 +#: ../src/zip.c:51 msgid "Time" msgstr "Hora" -#: ../src/7zip.c:56 ../src/arj.c:49 ../src/bzip2.c:64 ../src/deb.c:91 -#: ../src/gzip.c:61 ../src/rar.c:63 ../src/rpm.c:61 ../src/tar.c:58 +#: ../src/7zip.c:56 +#: ../src/arj.c:49 +#: ../src/bzip2.c:64 +#: ../src/deb.c:91 +#: ../src/gzip.c:61 +#: ../src/rar.c:63 +#: ../src/rpm.c:61 +#: ../src/tar.c:58 #: ../src/zip.c:51 msgid "Date" msgstr "Data" #: ../src/add_dialog.c:43 msgid "Add files to the archive" -msgstr "Adicionar arquivos" +msgstr "Adicionar arquivos ao pacote" #: ../src/add_dialog.c:108 msgid "Files" @@ -54,39 +73,31 @@ #: ../src/add_dialog.c:141 msgid "Choose the files or directories to add to the archive" -msgstr "Escolha os arquivos ou diretórios para adicionar compactação." +msgstr "Escolha os arquivos ou diretórios para adicionar ao pacote" #: ../src/add_dialog.c:146 msgid "<b>Files and directories to add </b>" -msgstr "<b>Arquivos e diretórios para adicão </b>" +msgstr "<b>Arquivos e diretórios para adicionar </b>" #: ../src/add_dialog.c:166 msgid "Recurse subdirectories" -msgstr "Incluir subdiretórios" +msgstr "Descer subdiretórios" #: ../src/add_dialog.c:172 -msgid "" -"Include everything in the directory recursively \tstarting from the current " -"directory." -msgstr "" -"Incluir tudo no diretório recursivamente\n" -"iniciando a partir do diretório atual." +msgid "Include everything in the directory recursively \tstarting from the current directory." +msgstr "Incluir tudo no diretório recursivamente \tiniciando a partir do diretório atual." #: ../src/add_dialog.c:177 msgid "Generate a solid archive" msgstr "Gerar uma compactação sólida" #: ../src/add_dialog.c:181 -msgid "" -"In a solid archive the files are grouped together featuring a better " -"compression ratio." -msgstr "" -"Em uma compactação sólida os arquivos são agrupados e compactados de uma vez " -"melhorando o nível de compressão" +msgid "In a solid archive the files are grouped together featuring a better compression ratio." +msgstr "Em um pacote sólido, os arquivos são agrupados e compactados de uma vez melhorando o nível de compressão" #: ../src/add_dialog.c:186 msgid "Remove files after adding" -msgstr "Apagar os arquivos depois de adicionados ao pacote" +msgstr "Remover os arquivos depois de adicionados" #: ../src/add_dialog.c:195 msgid "Do not add absolute paths" @@ -102,61 +113,47 @@ #: ../src/add_dialog.c:204 msgid "Store just the name of a file without its directory names." -msgstr "" -"Guarda somente o arquivo ignorando as informações sobre caminhos em " -"diretórios." +msgstr "Guarda somente o nome do arquivo ignorando os nomes dos diretórios." #: ../src/add_dialog.c:206 msgid "Freshen an existing entry" msgstr "Apenas atualizar arquivos já existentes" #: ../src/add_dialog.c:210 -msgid "" -"This option affects the archive only if it has been modified more recently " -"than the version already in the archive; unlike the update option it will " -"not add files that are not already in the archive." -msgstr "" -"Diferentemente da opção de sobrescrita, ela só atualiza os arquivos já " -"existentes no pacote ignorando todos os outros adicionados." +msgid "This option affects the archive only if it has been modified more recently than the version already in the archive; unlike the update option it will not add files that are not already in the archive." +msgstr "Esta opção afeta o pacote somente se ele foi modificado mais recentemente que a versão já no pacote; ao contrário da opção de atualização, isso não adicionará arquivos que não estão no pacote." #: ../src/add_dialog.c:214 msgid "Update an existing entry" -msgstr "Sobrescrever arquivos existentes no pacote" +msgstr "Atualizar uma entrada atual" #: ../src/add_dialog.c:218 -msgid "" -"This option will add any new files and update any files which have been " -"modified since the archive was last created/modified." -msgstr "" -"Essa opção irá adicionar qualquer novo arquivo ou atualizar quaisquer " -"arquivos existentes que foram modificados desde a última vez que a " -"compactação foi criada/modificada." +msgid "This option will add any new files and update any files which have been modified since the archive was last created/modified." +msgstr "Esta opção irá adicionar qualquer novo arquivo e atualizará qualquer arquivo que tenha sido modificado desde a última vez que o pacote foi criado/modificado." #: ../src/add_dialog.c:227 msgid "0 = no compression, 5 is default, 9 = best compression but slowest" -msgstr "" -"0 = sem compressão, 5 é o padrão, 9 = melhor compressão, porém a mais lenta" +msgstr "0 = sem compressão, 5 é o padrão, 9 = melhor compressão, porém a mais lenta" #: ../src/add_dialog.c:234 msgid "0 = no compression, 6 is default, 9 = best compression but slowest" -msgstr "" -"0 = sem compressão, 6 é o padrão, 9 = melhor compressão, porém a mais lenta" +msgstr "0 = sem compressão, 6 é o padrão, 9 = melhor compressão, porém a mais lenta" #: ../src/add_dialog.c:241 msgid "0 = no compression, 3 is default, 5 = best compression but slowest" -msgstr "" -"0 = sem compressão, 3 é o padrão, 5 = melhor compressão, porém a mais lenta" +msgstr "0 = sem compressão, 3 é o padrão, 5 = melhor compressão, porém a mais lenta" #: ../src/add_dialog.c:248 msgid "0 = no compression, 1 is default, 4 = fastest but least compression" -msgstr "" -"0 = sem compressão, 1 é o padrão, 4 = mais rápido, porém menor compressão" +msgstr "0 = sem compressão, 1 é o padrão, 4 = mais rápido, porém menor compressão" #: ../src/add_dialog.c:255 msgid "5 = default compression, 7 = max compression" msgstr "5 = compressão padrao, 7 = compressão máxima" -#: ../src/add_dialog.c:266 ../src/extract_dialog.c:220 ../src/interface.c:628 +#: ../src/add_dialog.c:266 +#: ../src/extract_dialog.c:220 +#: ../src/interface.c:628 msgid "Password:" msgstr "Senha:" @@ -164,15 +161,18 @@ msgid "Compression level:" msgstr "Nível de compressão:" -#: ../src/add_dialog.c:307 ../src/extract_dialog.c:241 +#: ../src/add_dialog.c:307 +#: ../src/extract_dialog.c:241 msgid "<b>Options </b>" msgstr "<b>Opções</b>" -#: ../src/add_dialog.c:324 ../src/interface.c:134 +#: ../src/add_dialog.c:324 +#: ../src/interface.c:134 msgid "_Add" msgstr "A_dicionar" -#: ../src/add_dialog.c:387 ../src/window.c:1851 +#: ../src/add_dialog.c:387 +#: ../src/window.c:1851 msgid "Sorry, I could not perform the operation!" msgstr "Desculpe, não foi possível realizar a operação!" @@ -184,7 +184,8 @@ msgid "Please select the directories you want to add" msgstr "Por favor, selecione os diretórios que deseja adicionar" -#: ../src/add_dialog.c:535 ../src/main.c:206 +#: ../src/add_dialog.c:535 +#: ../src/main.c:206 msgid "Can't add files to the archive:" msgstr "Não foi possível adicionar os arquivos:" @@ -192,21 +193,29 @@ msgid "You haven't selected any files to add!" msgstr "Você não selecionou nenhum arquivo!" -#: ../src/add_dialog.c:543 ../src/interface.c:670 +#: ../src/add_dialog.c:543 +#: ../src/interface.c:670 msgid "You missed the password!" msgstr "Você esqueceu a senha!" -#: ../src/add_dialog.c:543 ../src/interface.c:670 +#: ../src/add_dialog.c:543 +#: ../src/interface.c:670 msgid "Please enter it!" msgstr "Por favor, digite-a!" #: ../src/add_dialog.c:629 msgid "Adding files to the archive, please wait..." -msgstr "Adicionando arquivos, aguarde por favor..." +msgstr "Adicionando arquivos ao pacote, aguarde por favor..." -#: ../src/archive.c:57 ../src/window.c:76 ../src/window.c:733 -#: ../src/window.c:746 ../src/window.c:845 ../src/window.c:857 -#: ../src/window.c:1378 ../src/extract_dialog.c:911 ../src/rpm.c:140 +#: ../src/archive.c:57 +#: ../src/window.c:76 +#: ../src/window.c:733 +#: ../src/window.c:746 +#: ../src/window.c:845 +#: ../src/window.c:857 +#: ../src/window.c:1378 +#: ../src/extract_dialog.c:911 +#: ../src/rpm.c:140 msgid "Operation failed." msgstr "Operação falhou." @@ -214,30 +223,48 @@ msgid "Can't run the archiver executable:" msgstr "Não foi possível executar o xarchiver:" -#: ../src/arj.c:49 ../src/lha.c:50 ../src/rar.c:63 +#: ../src/arj.c:49 +#: ../src/lha.c:50 +#: ../src/rar.c:63 msgid "Ratio" -msgstr "Razão" +msgstr "Proporção" #: ../src/arj.c:49 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" -#: ../src/bzip2.c:64 ../src/deb.c:91 ../src/gzip.c:61 ../src/rpm.c:61 +#: ../src/bzip2.c:64 +#: ../src/deb.c:91 +#: ../src/gzip.c:61 +#: ../src/rpm.c:61 #: ../src/tar.c:58 msgid "Points to" -msgstr "" +msgstr "Aponta para" -#: ../src/bzip2.c:64 ../src/deb.c:91 ../src/gzip.c:61 ../src/lha.c:50 -#: ../src/rar.c:63 ../src/tar.c:58 ../src/zip.c:51 +#: ../src/bzip2.c:64 +#: ../src/deb.c:91 +#: ../src/gzip.c:61 +#: ../src/lha.c:50 +#: ../src/rar.c:63 +#: ../src/tar.c:58 +#: ../src/zip.c:51 msgid "Permissions" msgstr "Permissões" -#: ../src/bzip2.c:64 ../src/deb.c:91 ../src/gzip.c:61 ../src/tar.c:58 +#: ../src/bzip2.c:64 +#: ../src/deb.c:91 +#: ../src/gzip.c:61 +#: ../src/tar.c:58 msgid "Owner/Group" msgstr "Dono/Grupo" -#: ../src/bzip2.c:64 ../src/deb.c:91 ../src/gzip.c:61 ../src/lha.c:50 -#: ../src/rpm.c:61 ../src/tar.c:58 ../src/zip.c:51 +#: ../src/bzip2.c:64 +#: ../src/deb.c:91 +#: ../src/gzip.c:61 +#: ../src/lha.c:50 +#: ../src/rpm.c:61 +#: ../src/tar.c:58 +#: ../src/zip.c:51 msgid "Size" msgstr "Tamanho" @@ -251,9 +278,14 @@ msgid "Extracting bzip2 file to %s" msgstr "Extraindo arquivo bzip2 para %s" -#: ../src/bzip2.c:153 ../src/window.c:55 ../src/window.c:722 -#: ../src/window.c:798 ../src/window.c:835 ../src/extract_dialog.c:314 -#: ../src/extract_dialog.c:860 ../src/extract_dialog.c:881 +#: ../src/bzip2.c:153 +#: ../src/window.c:55 +#: ../src/window.c:722 +#: ../src/window.c:798 +#: ../src/window.c:835 +#: ../src/extract_dialog.c:314 +#: ../src/extract_dialog.c:860 +#: ../src/extract_dialog.c:881 msgid "Operation canceled." msgstr "Operação cancelada." @@ -270,14 +302,14 @@ #: ../src/window.c:58 #, c-format msgid "Please check \"%s\" since some files could have been already extracted." -msgstr "" -"Por favor, cheque \"%s\" já que alguns arquivos já podem ter sido extraídos." +msgstr "Por favor, verifique \"%s\" já que alguns arquivos já podem terem sido extraídos." #: ../src/window.c:77 msgid "An error occurred while accessing the archive." -msgstr "Ocorreu um erro enquanto o arquivo era acessado." +msgstr "Ocorreu um erro enquanto o pacote era acessado." -#: ../src/window.c:77 ../src/rpm.c:143 +#: ../src/window.c:77 +#: ../src/rpm.c:143 msgid "Do you want to view the command line output?" msgstr "Você deseja ver a saída da linha de comando?" @@ -285,17 +317,19 @@ msgid "The sfx archive was saved as:" msgstr "O pacote SFX foi salvo como:" -#: ../src/window.c:111 ../src/window.c:178 ../src/window.c:1398 +#: ../src/window.c:111 +#: ../src/window.c:178 +#: ../src/window.c:1398 msgid "Operation completed." msgstr "Operação completada." #: ../src/window.c:114 msgid "Please wait while the content of the archive is being updated..." -msgstr "Por favor, aguarde enquanto o arquivo está sendo atualizado..." +msgstr "Por favor, aguarde enquanto o conteúdo do pacote está sendo atualizado..." #: ../src/window.c:210 msgid "Choose Add to begin creating the archive." -msgstr "Escolha Adicionar para começar a criar o arquivo." +msgstr "Escolha Adicionar para começar a criar o pacote." #: ../src/window.c:265 #, c-format @@ -308,7 +342,7 @@ #: ../src/window.c:288 msgid "Can't allocate memory for the archive structure:" -msgstr "Não é possível alocar memória para a estrutura do pacote:" +msgstr "Não foi possível alocar memória para a estrutura do pacote:" #: ../src/window.c:317 msgid "Sorry, this archive format is not supported:" @@ -316,17 +350,18 @@ #: ../src/window.c:317 msgid "the proper archiver is not installed!" -msgstr "o programa para trabalhar com esse arquivo não está instalado." +msgstr "o programa para trabalhar com esse pacote não está instalado!" #: ../src/window.c:324 msgid "Please wait while the content of the archive is being read..." -msgstr "Por favor, aguarde enquanto o conteúdo do arquivo está sendo lido..." +msgstr "Por favor, aguarde enquanto o conteúdo do pacote está sendo lido..." #: ../src/window.c:403 msgid "Testing archive integrity, please wait..." -msgstr "Testando integridade do arquivo, aguarde por favor..." +msgstr "Testando integridade do pacote, aguarde por favor..." -#: ../src/window.c:480 ../src/main.c:248 +#: ../src/window.c:480 +#: ../src/main.c:248 msgid "Ready." msgstr "Pronto." @@ -337,25 +372,27 @@ #: ../src/window.c:535 #, c-format msgid "You are about to delete %d file(s) from the archive." -msgstr "Você está prestes ` apagar %d arquivo(s)." +msgstr "Você está prestes a apagar %d arquivo(s) do pacote." #: ../src/window.c:536 msgid "Are you sure you want to do this?" -msgstr "Tem certeza que quer fazer isso?" +msgstr "Você tem certeza que deseja fazer isso?" #: ../src/window.c:542 msgid "Deleting files from the archive, please wait..." -msgstr "Apagando arquivos, aguarde por favor..." +msgstr "Excluindo arquivos do pacote, aguarde por favor..." #: ../src/window.c:676 msgid "Converting archive to self-extracting, please wait..." -msgstr "Convertendo pacote para extrair automaticamente, aguarde por favor..." +msgstr "Convertendo o pacote para auto-descompactável, aguarde por favor..." -#: ../src/window.c:735 ../src/window.c:846 +#: ../src/window.c:735 +#: ../src/window.c:846 msgid "Can't convert the archive to self-extracting:" -msgstr "Não foi possível converter o pacote para extrair automaticamente:" +msgstr "Não foi possível converter o pacote para auto-descompactável:" -#: ../src/window.c:748 ../src/window.c:858 +#: ../src/window.c:748 +#: ../src/window.c:858 msgid "Can't write the unzipsfx module to the archive:" msgstr "Não foi possível escrever o módulo unzipsfx para o pacote:" @@ -369,28 +406,33 @@ "Versão em português por :\n" "Adriano Winter Bess <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Bruno Gonçalves de Jesus <[EMAIL PROTECTED]>\n" -"Rodrigo Coacci <[EMAIL PROTECTED]>" +"Rodrigo Coacci <[EMAIL PROTECTED]>\n" +"Fábio Nogueira <[EMAIL PROTECTED]>\n" +"Og Maciel <[EMAIL PROTECTED]>" #: ../src/window.c:948 msgid "Save the self-extracting archive as" -msgstr "Salvar o arquivo como %s" +msgstr "Salvar o pacote auto-descompactável como" -#: ../src/window.c:975 ../src/interface.c:283 +#: ../src/window.c:975 +#: ../src/interface.c:283 msgid "Open an archive" -msgstr "Abre um arquivo" +msgstr "Abrir um pacote" -#: ../src/window.c:988 ../src/new_dialog.c:62 +#: ../src/window.c:988 +#: ../src/new_dialog.c:62 msgid "All files" msgstr "Todos os arquivos" -#: ../src/window.c:993 ../src/new_dialog.c:67 +#: ../src/window.c:993 +#: ../src/new_dialog.c:67 msgid "Only archives" -msgstr "Somente arquivos compactados" +msgstr "Somente pacotes" #: ../src/window.c:1055 #, c-format msgid "Can't open archive \"%s\":" -msgstr "Erro abrindo o arquivo \"%s\":" +msgstr "Não foi possível abrir o pacote \"%s\":" #: ../src/window.c:1133 msgid "Filename" @@ -402,11 +444,11 @@ #: ../src/window.c:1226 msgid "Doing so will probably corrupt your archive!" -msgstr "Essa ação provavelmente danificará o arquivo!" +msgstr "Essa ação provavelmente danificará o pacote!" #: ../src/window.c:1226 msgid "Do you really want to cancel?" -msgstr "Deseja realmente cancelar?" +msgstr "Você realmente deseja cancelar?" #: ../src/window.c:1230 msgid "Waiting for the process to abort..." @@ -425,11 +467,8 @@ msgstr "Ocorreu um erro durante a extração do arquivo para visualização:" #: ../src/window.c:1388 -msgid "" -"An error occurred while converting the file content to the UTF8 encoding:" -msgstr "" -"Ocorreu um erro durante a conversão do conteúdo do arquivo para a " -"codificação UTF8:" +msgid "An error occurred while converting the file content to the UTF8 encoding:" +msgstr "Ocorreu um erro durante a conversão do conteúdo do arquivo para a codificação UTF8:" #: ../src/window.c:1498 msgid "Yes" @@ -441,15 +480,16 @@ #: ../src/window.c:1767 msgid "Can't perform another extraction:" -msgstr "Impossível executar outra extração:" +msgstr "Não é possível efetuar outra extração:" #: ../src/window.c:1767 msgid "Please wait until the completion of the current one!" msgstr "Por favor, aguarde o término da ação atual!" -#: ../src/window.c:1885 ../src/window.c:1896 +#: ../src/window.c:1885 +#: ../src/window.c:1896 msgid "Can't perform this action:" -msgstr "Impossível executar a ação:" +msgstr "Não é possível efetuar esta ação:" #: ../src/window.c:1885 msgid "unrar doesn't support archive creation!" @@ -473,7 +513,7 @@ #: ../src/window.c:2055 msgid "Please enter the password first!" -msgstr "Por favor entre com a senha primeiro!" +msgstr "Por favor digite a senha primeiro!" #: ../src/window.c:2067 msgid "Archive comment window" @@ -485,7 +525,7 @@ #: ../src/extract_dialog.c:44 msgid "Extract files from archive" -msgstr "Extrair arquivos" +msgstr "Extrair arquivos do pacote" #: ../src/extract_dialog.c:61 msgid "Extract to:" @@ -493,7 +533,7 @@ #: ../src/extract_dialog.c:102 msgid "Choose a folder where to extract files" -msgstr "Selecione um diretório para extrair os arquivos:" +msgstr "Selecione um diretório para extrair os arquivos" #: ../src/extract_dialog.c:124 msgid "All" @@ -513,52 +553,38 @@ #: ../src/extract_dialog.c:165 msgid "Extract files with full path" -msgstr "Extrair arquivos com caminhos dos diretórios" +msgstr "Extrair arquivos com caminhos completos" #: ../src/extract_dialog.c:176 -msgid "" -"The archive's directory structure is recreated in the extraction directory." -msgstr "A estrutura de diretórios do arquivo é recriada durante a extração" +msgid "The archive's directory structure is recreated in the extraction directory." +msgstr "A estrutura de diretórios do pacote é recriada no diretório de extração." #: ../src/extract_dialog.c:181 msgid "Touch files" msgstr "Atualizar data" #: ../src/extract_dialog.c:184 -msgid "" -"When this option is used, tar leaves the data modification times of the " -"files it extracts as the times when the files were extracted, instead of " -"setting it to the times recorded in the archive." -msgstr "" -"Quando essa opção é usada o \"tar\" atualiza as datas de modificação dos " -"arquivos para o momento da extração ao invés de usar as datas contidas no " -"arquivo compactado." +msgid "When this option is used, tar leaves the data modification times of the files it extracts as the times when the files were extracted, instead of setting it to the times recorded in the archive." +msgstr "Quando esta opção é usada o tar atualiza as datas de modificação dos arquivos para o momento da extração ao invés de usar as datas contidas no pacote." #: ../src/extract_dialog.c:197 msgid "Freshen existing files" -msgstr "Extrair apenas arquivos existentes" +msgstr "Recarregar arquivos existentes" #: ../src/extract_dialog.c:198 -msgid "" -"Extract only those files that already exist on disk and that are newer than " -"the disk copies." -msgstr "" -"Extrair apenas os arquivos que já existem no diretório e que são mais novos." +msgid "Extract only those files that already exist on disk and that are newer than the disk copies." +msgstr "Extrair apenas os arquivos que já existem no disco e que são mais novos que as cópias no disco." #: ../src/extract_dialog.c:204 msgid "Update existing files" -msgstr "Extrair tudo e atualizar arquivos existentes" +msgstr "Atualizar arquivos existentes" #: ../src/extract_dialog.c:205 -msgid "" -"This option performs the same function as the freshen one, extracting files " -"that are newer than those with the same name on disk, and in addition it " -"extracts those files that do not already exist on disk." -msgstr "" -"Essa opção faz o mesmo da anterior extraindo todos os arquivos e " -"sobrescrevendo os mais novos." +msgid "This option performs the same function as the freshen one, extracting files that are newer than those with the same name on disk, and in addition it extracts those files that do not already exist on disk." +msgstr "Esta opção faz a mesma coisa que recarregar, extraindo os arquivos que são mais novos que aqueles com o mesmo nome no disco, assim como também extraindo os arquivos que ainda não existem no disco." -#: ../src/extract_dialog.c:258 ../src/interface.c:144 +#: ../src/extract_dialog.c:258 +#: ../src/interface.c:144 msgid "_Extract" msgstr "_Extrair" @@ -572,24 +598,21 @@ #: ../src/extract_dialog.c:336 msgid "This archive is encrypted!" -msgstr "O arquivo está protegido!" +msgstr "Este pacote está criptografado!" #: ../src/extract_dialog.c:336 msgid "Please enter the password." -msgstr "Digite a senha." +msgstr "Por favor digite a senha." #: ../src/extract_dialog.c:344 #, c-format msgid "Can't create directory \"%s\"" -msgstr "Erro criando diretório \"%s\"" +msgstr "Não foi possível criar o diretório \"%s\"" #: ../src/extract_dialog.c:356 #, c-format -msgid "" -"You don't have the right permissions to extract the files to the folder \"%s" -"\"." -msgstr "" -"Você não tem permissão para extrair os arquivos para o diretório \"%s\"." +msgid "You don't have the right permissions to extract the files to the folder \"%s\"." +msgstr "Você não tem permissão para extrair os arquivos para a pasta \"%s\"" #: ../src/extract_dialog.c:357 msgid "Can't perform extraction!" @@ -603,7 +626,7 @@ #: ../src/extract_dialog.c:590 #, c-format msgid "Extracting archive to %s" -msgstr "Extraindo arquivo compactado para %s" +msgstr "Extraindo pacote para %s" #: ../src/extract_dialog.c:909 msgid "Can't create temporary directory in /tmp:" @@ -611,7 +634,7 @@ #: ../src/extract_dialog.c:924 msgid "Choose the destination folder where to extract the current archive" -msgstr "Escolha um diretório para extrair o conteúdo do arquivo." +msgstr "Escolha um diretório para extrair o conteúdo do pacote atual" #: ../src/lha.c:50 msgid "UID/GID" @@ -619,11 +642,11 @@ #: ../src/lha.c:50 msgid "Timestamp" -msgstr "Data" +msgstr "Horário" #: ../src/interface.c:73 msgid "_File" -msgstr "_Arquivos" +msgstr "_Arquivo" #: ../src/interface.c:93 msgid "_Test" @@ -651,7 +674,7 @@ #: ../src/interface.c:200 msgid "Sele_ct All" -msgstr "Sele_cionar Tudo" +msgstr "Sele_cionar tudo" #: ../src/interface.c:206 msgid "Dese_lect All" @@ -677,7 +700,8 @@ msgid "New" msgstr "Novo" -#: ../src/interface.c:275 ../src/new_dialog.c:50 +#: ../src/interface.c:275 +#: ../src/new_dialog.c:50 msgid "Create a new archive" msgstr "Cria um novo arquivo" @@ -685,25 +709,28 @@ msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: ../src/interface.c:291 ../src/interface.c:295 +#: ../src/interface.c:291 +#: ../src/interface.c:295 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Voltar" -#: ../src/interface.c:299 ../src/interface.c:304 +#: ../src/interface.c:299 +#: ../src/interface.c:304 msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Subir" -#: ../src/interface.c:308 ../src/interface.c:312 +#: ../src/interface.c:308 +#: ../src/interface.c:312 msgid "Forward" -msgstr "" +msgstr "Avançar" #: ../src/interface.c:316 msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "Início" #: ../src/interface.c:320 msgid "Root" -msgstr "" +msgstr "Root" #: ../src/interface.c:328 msgid "Add" @@ -711,24 +738,24 @@ #: ../src/interface.c:333 msgid "Add files and directories to the current archive" -msgstr "Adicionar arquivos e diretórios." +msgstr "Adicionar arquivos e diretórios ao pacote atual" #: ../src/interface.c:337 msgid "Extract" msgstr "Extrair" #: ../src/interface.c:342 -#, fuzzy msgid "Extract files from the current archive" -msgstr "Remove arquivos selecionados" +msgstr "Extrair arquivos do pacote atual" -#: ../src/interface.c:346 ../src/pref_dialog.c:61 +#: ../src/interface.c:346 +#: ../src/pref_dialog.c:61 msgid "View" msgstr "Ver" #: ../src/interface.c:351 msgid "View file content in the current archive" -msgstr "Ver o conteúdo de um arquivo selecionado" +msgstr "Ver o conteúdo do arquivo no pacote atual" #: ../src/interface.c:359 msgid "Stop" @@ -739,9 +766,8 @@ msgstr "Cancela operação atual" #: ../src/interface.c:377 -#, fuzzy msgid "Location:" -msgstr "Aplicação" +msgstr "Localização:" #: ../src/interface.c:561 msgid "Close archive" @@ -749,11 +775,11 @@ #: ../src/interface.c:616 msgid "Enter Archive Password" -msgstr "Digite a senha" +msgstr "Digite a senha do pacote" #: ../src/interface.c:714 msgid "Archive Properties Window" -msgstr "Janela de propriedades" +msgstr "Janela de propriedades do pacote" #: ../src/interface.c:732 msgid "Name:" @@ -773,7 +799,7 @@ #: ../src/interface.c:760 msgid "Archive size:" -msgstr "Tamanho do arquivo:" +msgstr "Tamanho do pacote:" #: ../src/interface.c:767 msgid "Content size:" @@ -796,27 +822,25 @@ msgstr "Número de diretórios:" #: ../src/main.c:44 -msgid "" -"Extract archive to the directory specified by destination_path and quits." -msgstr "" -"Extrai o arquivo para o diretório especificado por caminho_de_destino e " -"termina." +msgid "Extract archive to the directory specified by destination_path and quits." +msgstr "Extrai o pacote para o diretório especificado por caminho_de_destino e sai." #: ../src/main.c:45 msgid "destination_path archive" -msgstr "caminho_de_destino pacote" +msgstr "caminho_de_destino do pacote" #: ../src/main.c:48 msgid "Extract archive by asking the destination directory and quits." -msgstr "Extrai pacote perguntando o diretório de destino e termina." +msgstr "Extrai pacote perguntando o diretório de destino e sai." -#: ../src/main.c:49 ../src/main.c:57 +#: ../src/main.c:49 +#: ../src/main.c:57 msgid "archive" msgstr "pacote" #: ../src/main.c:52 msgid "Add the given files by asking the name of the archive and quits." -msgstr "Adiciona os arquivos perguntando o nome do pacote e termina." +msgstr "Adiciona os arquivos perguntando o nome do pacote e sai." #: ../src/main.c:53 msgid "file1 file2 file3 ... fileN" @@ -824,7 +848,7 @@ #: ../src/main.c:56 msgid "Add files to archive by asking their filenames and quits." -msgstr "Adiciona arquivos ao pacote perguntando seus nomes e termina." +msgstr "Adiciona arquivos ao pacote perguntando seus nomes e sai." #: ../src/main.c:84 msgid "[archive name]" @@ -837,19 +861,22 @@ "Try xarchiver --help to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "xarchiver: %s\n" -"Execute xarchiver --help para ver uma lista de possíveis comandos.\n" +"Execute xarchiver --help para ver uma lista completa de possíveis comandos.\n" -#: ../src/main.c:109 ../src/main.c:142 +#: ../src/main.c:109 +#: ../src/main.c:142 msgid "Can't extract files from the archive:" msgstr "Não é possível extrair arquivos do pacote:" -#: ../src/main.c:109 ../src/main.c:142 ../src/main.c:206 +#: ../src/main.c:109 +#: ../src/main.c:142 +#: ../src/main.c:206 msgid "You missed the archive name!\n" msgstr "Você esqueceu o nome do pacote!\n" #: ../src/main.c:445 msgid "Can't spawn the command:" -msgstr "Impossível executar o comando:" +msgstr "Não é possível executar o comando:" #: ../src/main.c:454 msgid "An error occurred!" @@ -869,11 +896,11 @@ #: ../src/new_dialog.c:97 msgid "Choose the archive type to create" -msgstr "Escolha o tipo de arquivo" +msgstr "Escolha o tipo de arquivo a ser criado" #: ../src/new_dialog.c:118 msgid "Add the archive extension to the filename" -msgstr "Adicionar a extensão automaticamente" +msgstr "Adicionar a extensão do pacote ao nome do arquivo" #: ../src/new_dialog.c:165 #, c-format @@ -882,16 +909,16 @@ #: ../src/new_dialog.c:166 msgid "Can't create a new archive:" -msgstr "Não é possível criar um novo arquivo:" +msgstr "Não é possível criar um novo pacote:" #: ../src/new_dialog.c:181 #, c-format msgid "The archive \"%s\" already exists!" -msgstr "O arquivo \"%s\" já existe!" +msgstr "O pacote \"%s\" já existe!" #: ../src/new_dialog.c:187 msgid "Do you want to overwrite it?" -msgstr "Deseja sobrescreve-lô?" +msgstr "Você deseja sobrescrevê-lo?" #: ../src/pref_dialog.c:38 msgid "Preferences" @@ -906,9 +933,8 @@ msgstr "Avançado" #: ../src/pref_dialog.c:101 -#, fuzzy msgid "Preferred archive format" -msgstr "Navegador web preferido:" +msgstr "Formato de pacote preferido" #: ../src/pref_dialog.c:117 msgid "Save settings for add dialog" @@ -919,14 +945,12 @@ msgstr "Salvar configurações para o diálogo de extrair" #: ../src/pref_dialog.c:125 -#, fuzzy msgid "Allow extracting dirs by drag and drop" msgstr "Permitir extração de diretórios através de arrastar e soltar" #: ../src/pref_dialog.c:129 -#, fuzzy msgid "Confirm deletion of files" -msgstr "Confirmar remoção de arquivos dentro do pacote" +msgstr "Confirmar exclusão de arquivos" #: ../src/pref_dialog.c:150 msgid "View archive content as" @@ -942,20 +966,19 @@ #: ../src/pref_dialog.c:162 msgid "Size of the mimetype icons" -msgstr "" +msgstr "Tamanho dos ícones tipo mime" #: ../src/pref_dialog.c:168 msgid "large" -msgstr "" +msgstr "grande" #: ../src/pref_dialog.c:169 msgid "small" -msgstr "" +msgstr "pequeno" #: ../src/pref_dialog.c:174 -#, fuzzy msgid "Show archive comment after loading it" -msgstr "Mostrar comentário no arquivo após carregá-lo" +msgstr "Mostrar comentário no pacote após carregá-lo" #: ../src/pref_dialog.c:180 msgid "Sort content by filename" @@ -963,58 +986,60 @@ #: ../src/pref_dialog.c:185 msgid "The filename column is sort after loading the archive" -msgstr "A coluna com nome de arquivo é ordenada após carregar o arquivo" +msgstr "A coluna com o nome do arquivo é ordenada após carregar o pacote" #: ../src/pref_dialog.c:187 msgid "Show location bar" -msgstr "" +msgstr "Exibir barra de localização" #: ../src/pref_dialog.c:210 msgid "View HTML help with:" -msgstr "" +msgstr "Ver ajuda no formato HTML com:" #: ../src/pref_dialog.c:216 msgid "Firefox" -msgstr "" +msgstr "Firefox" -#: ../src/pref_dialog.c:217 ../src/pref_dialog.c:227 ../src/pref_dialog.c:239 +#: ../src/pref_dialog.c:217 +#: ../src/pref_dialog.c:227 +#: ../src/pref_dialog.c:239 msgid "choose..." -msgstr "" +msgstr "escolha..." #: ../src/pref_dialog.c:221 msgid "Open text files with:" -msgstr "" +msgstr "Abrir arquivos textos com:" #: ../src/pref_dialog.c:232 -#, fuzzy msgid "Preferred temp directory:" -msgstr "Navegador web preferido:" +msgstr "Diretório temporário preferido:" #: ../src/pref_dialog.c:238 msgid "/tmp" -msgstr "" +msgstr "/tmp" #: ../src/pref_dialog.c:243 -#, fuzzy msgid "Save window geometry" -msgstr "Salvar geometria da janela ao sair" +msgstr "Salvar geometria da janela" #: ../src/rar.c:63 msgid "CRC" -msgstr "" +msgstr "CRC" -#: ../src/rar.c:63 ../src/zip.c:51 +#: ../src/rar.c:63 +#: ../src/zip.c:51 msgid "Method" msgstr "Método" -#: ../src/rar.c:63 ../src/zip.c:51 +#: ../src/rar.c:63 +#: ../src/zip.c:51 msgid "Version" msgstr "Versão" #: ../src/rpm.c:47 #, c-format msgid "Can't open RPM file %s:" -msgstr "Erro abrindo o arquivo RPM %s:" +msgstr "Não é possível abrir o arquivo RPM %s:" #: ../src/rpm.c:61 msgid "Permission" @@ -1034,39 +1059,41 @@ #: ../src/rpm.c:71 msgid "Can't fseek to position 104:" -msgstr "Impossível executar fseek para posição 104:" +msgstr "Não é possível executar fseek para posição 104:" -#: ../src/rpm.c:77 ../src/rpm.c:93 +#: ../src/rpm.c:77 +#: ../src/rpm.c:93 msgid "Can't read data from file:" -msgstr "Erro lendo dados do arquivo:" +msgstr "Não é possível ler dados do arquivo:" #: ../src/rpm.c:87 msgid "Can't fseek in file:" -msgstr "Erro executando fseek no arquivo:" +msgstr "Não é possível executar fseek no arquivo:" #: ../src/rpm.c:143 msgid "An error occurred while decompressing the cpio archive." -msgstr "Ocorreu um erro enquanto o arquivo cpio era descompactado." +msgstr "Ocorreu um erro enquanto o pacote cpio era descompactado." -#: ../src/rpm.c:195 ../src/rpm.c:377 +#: ../src/rpm.c:195 +#: ../src/rpm.c:377 msgid "An error occurred:" msgstr "Ocorreu um erro:" #: ../src/rpm.c:331 msgid "Can't write to /tmp:" -msgstr "Erro ao escrever em /tmp" +msgstr "Não é possível escrever em /tmp:" #: ../src/zip.c:51 msgid "OS" -msgstr "" +msgstr "SO" #: ../xarchiver.desktop.in.h:1 msgid "A GTK+2 only archive manager" -msgstr "Um compactador de arquivos baseado apenas em GTK+2" +msgstr "Um gerente de pacotes baseado no GTK+2" #: ../xarchiver.desktop.in.h:2 msgid "Archive manager" -msgstr "Compactador de Arquivos" +msgstr "Gerente de pacotes" #: ../xarchiver.desktop.in.h:3 msgid "Xarchiver" @@ -1074,124 +1101,86 @@ #~ msgid "Couldn't remove temporary directory %s" #~ msgstr "Não foi possível remover diretório temporário %s" - #~ msgid "GUA" #~ msgstr "GUA" - #~ msgid "BPMGS" #~ msgstr "BPMGS" - #~ msgid "Symbolic Link" #~ msgstr "Link Simbólico" - #~ msgid "Please wait while the content of the ISO image is being read..." #~ msgstr "" #~ "Por favor, aguarde enquanto o conteúdo do arquivo ISO está sendo lido." - #~ msgid " bytes" #~ msgstr " bytes" - #~ msgid "Show ISO in_fo" #~ msgstr "Exibir in_formações do ISO" - #~ msgid "" #~ "Extract files from the current archive; use the mouse to select files " #~ "individually" #~ msgstr "" #~ "Extrai arquivos (use o mouse para selecionar os arquivos individualmente)" - #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Remover" - #~ msgid "SFX" #~ msgstr "SFX" - #~ msgid "Make the current archive self-extracting" #~ msgstr "Fazer o arquivo atual descompactar automaticamente" - #~ msgid "This archive contains password protected files" #~ msgstr "Há arquivos protegidos com senha" - #~ msgid "Can't create directory:" #~ msgstr "Erro ao criar diretório:" - #~ msgid "Can't write file \"%s\":" #~ msgstr "Impossível escrever para o arquivo \"%s\":" - #~ msgid "Offset" #~ msgstr "Bloco" - #~ msgid "Rock Ridge version %d" #~ msgstr "Rock Ridge versão %d" - #~ msgid "Rock Ridge - unknown version" #~ msgstr "Versão desconhecida do Rock Ridge" - #~ msgid "Apple version %d" #~ msgstr "Versão do Apple %d" - #~ msgid "Standard ISO without extension" #~ msgstr "ISO padrão sem extensões" - #~ msgid "Joliet Level %d" #~ msgstr "Joliet nível %d" - #~ msgid "ISO Information Window" #~ msgstr "Informações do ISO" - #~ msgid "Filename:" #~ msgstr "Nome do arquivo:" - #~ msgid "Size:" #~ msgstr "Tamanho:" - #~ msgid "Extension:" #~ msgstr "Extensão:" - #~ msgid "System ID:" #~ msgstr "ID do Sistema:" - #~ msgid "Volume ID:" #~ msgstr "ID do Volume:" - #~ msgid "Publisher:" #~ msgstr "Editor:" - #~ msgid "Preparer:" #~ msgstr "Preparador:" - #~ msgid "Creation date:" #~ msgstr "Data de criação:" - #~ msgid "Modified date:" #~ msgstr "Data de modificação:" - #~ msgid "Expiration date:" #~ msgstr "Data de expiração" - #~ msgid "Effective date:" #~ msgstr "Data efetiva:" - #~ msgid "Preferred format for new archives:" #~ msgstr "Formato preferencial para novos arquivos:" - #~ msgid "Show ISO info after loading the archive" #~ msgstr "Mostrar informações ISO após carregar o pacote" - #~ msgid "xfce default" #~ msgstr "padrão do Xfce" - #~ msgid "konqueror" #~ msgstr "Konqueror" - #~ msgid "Preferred view application:" #~ msgstr "Aplicação de visualização preferida:" - #~ msgid "internal" #~ msgstr "interna" - #~ msgid "Checksum" #~ msgstr "Checksum" - #~ msgid "Error while extracting the cpio archive from the rpm one." #~ msgstr "Erro extraindo arquivo cpio do rpm." + _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-commits