Author: omaciel
Date: 2008-06-27 21:31:12 +0000 (Fri, 27 Jun 2008)
New Revision: 27167

Modified:
   xfmedia/trunk/po/pt_BR.po
Log:
Updated fuzzy string

Modified: xfmedia/trunk/po/pt_BR.po
===================================================================
--- xfmedia/trunk/po/pt_BR.po   2008-06-27 21:00:21 UTC (rev 27166)
+++ xfmedia/trunk/po/pt_BR.po   2008-06-27 21:31:12 UTC (rev 27167)
@@ -214,7 +214,8 @@
 msgid ""
 "    -v, --verbose        Instruct xine to print useful status information.\n"
 msgstr ""
-"    -v, --verbose        Instrui o xine a imprimir informações úteis de 
status.\n"
+"    -v, --verbose        Instrui o xine a imprimir informações úteis de "
+"status.\n"
 
 #: ../src/main.c:232
 msgid ""
@@ -237,9 +238,10 @@
 "command\n"
 "                         line.)\n"
 msgstr ""
-"    -p, --autoplay       Começa a reproduzir assim que o Xfmedia inicia. 
(Este é\n"
-"                         o modo padrão se nomes de arquivos forem passados ao 
"
-"xfmedia pela\n"
+"    -p, --autoplay       Começa a reproduzir assim que o Xfmedia inicia. "
+"(Este é\n"
+"                         o modo padrão se nomes de arquivos forem passados "
+"ao xfmedia pela\n"
 "                         linha de comando.)\n"
 
 #: ../src/main.c:237
@@ -264,8 +266,8 @@
 "                         video window.\n"
 msgstr ""
 "     --vwin-geometry=LxA[+X+Y]\n"
-"                         Especifica um tamnho e/ou posição fixa para a "
-"                         janela de vídeo do xfmedia.\n"
+"                         Especifica um tamnho e/ou posição fixa para "
+"a                          janela de vídeo do xfmedia.\n"
 
 #: ../src/main.c:315 ../src/xfmedia-remote.c:167
 #, c-format
@@ -305,8 +307,8 @@
 "Xfmedia was unable to play the selected file.  Be sure that the file exists "
 "and that you have permission to access it."
 msgstr ""
-"O Xfmedia foi incapaz de reproduzir o arquivo selecionado. Certifique-se de 
que o "
-"arquivo existe e você tem permissão para acessá-lo."
+"O Xfmedia foi incapaz de reproduzir o arquivo selecionado. Certifique-se de "
+"que o arquivo existe e você tem permissão para acessá-lo."
 
 #: ../src/mainwin-callbacks.c:222
 msgid "Metadata Changed"
@@ -336,8 +338,8 @@
 "Xfmedia was unable to open '%s'.  Be sure that the file exists and that you "
 "have permission to access it."
 msgstr ""
-"O Xfmedia foi incapaz de abrir \"%s\". Certifique-se de que o arquivo existe 
e "
-"você tem permissão para acessá-lo."
+"O Xfmedia foi incapaz de abrir \"%s\". Certifique-se de que o arquivo existe "
+"e você tem permissão para acessá-lo."
 
 #: ../src/mainwin-callbacks.c:287
 msgid "Unable to open file."
@@ -655,8 +657,8 @@
 "quit Xfmedia."
 msgstr ""
 "Isto pode ter sido causado por um disco cheio, ou você não tem permissão "
-"para escrever no diretório de configuração. Todas as modificações serão 
perdidas "
-"quando você sair do Xfmedia "
+"para escrever no diretório de configuração. Todas as modificações serão "
+"perdidas quando você sair do Xfmedia "
 
 #: ../src/mediamarks.c:625 ../src/mediamarks.c:889
 msgid "Mediamarks"
@@ -963,7 +965,7 @@
 msgid ""
 "This is a printf-like format string controlling the display of the "
 "playlist.  Xfmedia will replace the following symbols:\n"
-"%p: Artist/Performer\n"
+"\t%p: Artist/Performer\n"
 "\t%t: Track Title\n"
 "\t%a: Album Name\n"
 "\t%T: Track Number\n"
@@ -972,9 +974,10 @@
 "\t%f: Filename\n"
 "\t%%: a percent sign"
 msgstr ""
-"Esta expressão é semelhante ao argumento do printf e controla o formato "
-"de exibição da lista de reprodução. O Xfmedia irá substituir os seguintes 
símbolos:\n"
-"%p: Artista/Cantor(a)\n"
+"Esta expressão é semelhante ao argumento do printf e controla o formato de "
+"exibição da lista de reprodução. O Xfmedia irá substituir os seguintes "
+"símbolos:\n"
+"\t%p: Artista/Cantor(a)\n"
 "\t%t: Título da faixa\n"
 "\t%a: Nome do álbum\n"
 "\t%T: Número da faixa\n"
@@ -997,8 +1000,7 @@
 
 #: ../src/settings-dialog.c:677
 msgid "_Don't save playlist on exit for one-shot invocations"
-msgstr ""
-"_Não salve a lista de reprodução ao sair depois de uma execução breve"
+msgstr "_Não salve a lista de reprodução ao sair depois de uma execução breve"
 
 #: ../src/settings-dialog.c:685
 msgid ""
@@ -1007,9 +1009,9 @@
 "list of definite arguments.  This option needs to be named better."
 msgstr ""
 "Apenas salve a lista de reprodução automaticamente durante o uso iterativo; "
-"ex: não salve a lista de reprodução quando o Xfmedia for executado a "
-"partir da linha de comando com uma lista curta de argumentos. Esta opção 
precisa "
-"de um nome melhor."
+"ex: não salve a lista de reprodução quando o Xfmedia for executado a partir "
+"da linha de comando com uma lista curta de argumentos. Esta opção precisa de "
+"um nome melhor."
 
 #: ../src/settings-dialog.c:691
 msgid "Load metadata:"
@@ -1032,8 +1034,8 @@
 #: ../src/settings-dialog.c:714
 msgid "Load file metadata for entries in the playlist only when playing them."
 msgstr ""
-"Carregar metadados das entradas na lista de reprodução somente quando "
-"as estiver reproduzindo."
+"Carregar metadados das entradas na lista de reprodução somente quando as "
+"estiver reproduzindo."
 
 #: ../src/settings-dialog.c:717
 msgid "_Never"
@@ -1056,7 +1058,8 @@
 "Sets Xfmedia \"sticky\" such that it appears on all workspaces (virtual "
 "desktops)."
 msgstr ""
-"Ajusta o Xfmedia como \"fixo\" de forma que ele apareça em todas as áreas de 
trabalho (virtuais)."
+"Ajusta o Xfmedia como \"fixo\" de forma que ele apareça em todas as áreas de "
+"trabalho (virtuais)."
 
 #: ../src/settings-dialog.c:744
 msgid "Keep X_fmedia above other windows"
@@ -1076,8 +1079,8 @@
 "itself and reappear when you move the mouse to the edge of the screen."
 msgstr ""
 "Quando a janela do Xfmedia é arrastada para a borda da tela, ela irá "
-"esconder-se automaticamente e reaparecer quando você mover o mouse "
-"para a borda da janela."
+"esconder-se automaticamente e reaparecer quando você mover o mouse para a "
+"borda da janela."
 
 #: ../src/settings-dialog.c:762
 msgid "Tray Icon"
@@ -1098,7 +1101,9 @@
 #: ../src/settings-dialog.c:787
 msgid ""
 "Minimizes Xfmedia to the tray icon rather than to the taskbar or iconbox."
-msgstr "Minimiza o Xfmedia para a área de notificação ao invés da lista de 
tarefas ou caixa de ícones."
+msgstr ""
+"Minimiza o Xfmedia para a área de notificação ao invés da lista de tarefas "
+"ou caixa de ícones."
 
 #: ../src/settings-dialog.c:793
 msgid "On middle _click:"
@@ -1108,7 +1113,9 @@
 msgid ""
 "The tray icon can perform an action when middle-clicked.  Select the action "
 "in the dropdown box."
-msgstr "O ícone da área de notificação pode realizar uma ação quando clicado 
com o botão do meio. Selecione a ação na caixa de seleção."
+msgstr ""
+"O ícone da área de notificação pode realizar uma ação quando clicado com o "
+"botão do meio. Selecione a ação na caixa de seleção."
 
 #: ../src/settings-dialog.c:799
 msgid "Do nothing"
@@ -1171,8 +1178,9 @@
 "This could be because your disk is full, or you don't have permission to "
 "write to the configuration directory.  Any changes will be lost when you "
 "exit Xfmedia."
-msgstr "Isto pode ser porque seu disco está cheio, ou você não tem permissão "
-"para escrever no diretório de configuração. Qualquer alteração será perdida "
+msgstr ""
+"Isto pode ser porque seu disco está cheio, ou você não tem permissão para "
+"escrever no diretório de configuração. Qualquer alteração será perdida "
 "quando você sair do Xfmedia."
 
 #: ../src/xfmedia-common.c:422
@@ -1185,7 +1193,8 @@
 
 #: ../src/xfmedia-handle.c:142
 msgid "This property defines the handle style of the XfmediaHandle widget."
-msgstr "Esta propriedade define o estilo do manipulador do componente 
XfmediaHandle."
+msgstr ""
+"Esta propriedade define o estilo do manipulador do componente XfmediaHandle."
 
 #: ../src/xfmedia-handle.c:150
 msgid "Orientation"
@@ -1193,7 +1202,8 @@
 
 #: ../src/xfmedia-handle.c:151
 msgid "This property defines whether this is a horizontal or vertical handle."
-msgstr "Esta propriedade define se este é um manipulador horizontal ou 
vertical."
+msgstr ""
+"Esta propriedade define se este é um manipulador horizontal ou vertical."
 
 #: ../src/xfmedia-keybindings.c:510
 msgid "Play"
@@ -1367,8 +1377,9 @@
 msgid ""
 "The key sequence you selected is already in use by another function.  Please "
 "set the other function to something else."
-msgstr "A seqüencia de teclas que você selecionou já está em uso por outra "
-"função. Por favor ajuste a outra função para outra associação."
+msgstr ""
+"A seqüencia de teclas que você selecionou já está em uso por outra função. "
+"Por favor ajuste a outra função para outra associação."
 
 #: ../src/xfmedia-keybindings.c:680 ../src/xfmedia-keybindings.c:693
 msgid "Keybindings Save Error"
@@ -1406,7 +1417,8 @@
 "                         Xfmedia.  (Defaults to 0, or the first instance "
 "found.)\n"
 msgstr ""
-"    --session=N          Especifica o número da instância em execução do 
Xfmedia.\n"
+"    --session=N          Especifica o número da instância em execução do "
+"Xfmedia.\n"
 "                         (O padrão é 0 ou a primeira instância encontrada).\n"
 
 #: ../src/xfmedia-remote.c:108
@@ -1414,7 +1426,8 @@
 "    --ping               Checks to see if an instance of Xfmedia is "
 "running.\n"
 msgstr ""
-"    --ping               Verifica se uma instância do Xfmedia está 
executando.\n"
+"    --ping               Verifica se uma instância do Xfmedia está "
+"executando.\n"
 
 #: ../src/xfmedia-remote.c:109
 msgid ""
@@ -1427,10 +1440,14 @@
 "add,\n"
 "                         will cause Xfmedia to play the newly-added entry.\n"
 msgstr ""
-"    -p, --play[=N]       Faz com que o Xfmedia reproduza o arquivo da lista 
de\n"
-"                         reprodução com índice N. Se N não for especificado, 
o\n"
-"                         Xfmedia irá reproduzir a entrada atualmente 
selecionada\n"
-"                         ou, se nenhuma entrada estiver selecionada, a 
primeira\n"
+"    -p, --play[=N]       Faz com que o Xfmedia reproduza o arquivo da lista "
+"de\n"
+"                         reprodução com índice N. Se N não for especificado, "
+"o\n"
+"                         Xfmedia irá reproduzir a entrada atualmente "
+"selecionada\n"
+"                         ou, se nenhuma entrada estiver selecionada, a "
+"primeira\n"
 "                         entrada. Se usado junto com --playlist-add, irá\n"
 "                         fazer com que o Xfmedia reproduza a nova entrada\n"
 "                         adicionada.\n"
@@ -1441,7 +1458,8 @@
 "paused\n"
 "                         or stopped.\n"
 msgstr ""
-"    --toggle             Faz com que o Xfmedia pause se estiver reproduzindo 
ou\n"
+"    --toggle             Faz com que o Xfmedia pause se estiver reproduzindo "
+"ou\n"
 "                         reproduza se estiver parado.\n"
 
 #: ../src/xfmedia-remote.c:116
@@ -1457,7 +1475,8 @@
 "    --previous           Causes Xfmedia to play the entry played before the\n"
 "                         currently-selected (or -playing) entry.\n"
 msgstr ""
-"    --previous           Faz com que o Xfmedia reproduza a entrada anterior 
à\n"
+"    --previous           Faz com que o Xfmedia reproduza a entrada anterior "
+"à\n"
 "                         atualmente selecionada (ou em reprodução).\n"
 
 #: ../src/xfmedia-remote.c:120
@@ -1467,9 +1486,12 @@
 "                         If Xfmedia is in shuffle mode, a new entry will be\n"
 "                         selected randomly.\n"
 msgstr ""
-"    --next               Faz com que o Xfmedia reproduza a próxima entrada na 
lista\n"
-"                         de reprodução. Se o Xfmedia estiver em modo de 
reprodução\n"
-"                         aleatória, uma nova entrada será selecionada 
aleatoriamente.\n"
+"    --next               Faz com que o Xfmedia reproduza a próxima entrada "
+"na lista\n"
+"                         de reprodução. Se o Xfmedia estiver em modo de "
+"reprodução\n"
+"                         aleatória, uma nova entrada será selecionada "
+"aleatoriamente.\n"
 
 #: ../src/xfmedia-remote.c:123
 msgid ""
@@ -1486,7 +1508,8 @@
 "playlist.\n"
 msgstr ""
 "    -r, --playlist-remove=N\n"
-"                         Remove a entrada especificada da lista de 
reprodução.\n"
+"                         Remove a entrada especificada da lista de "
+"reprodução.\n"
 
 #: ../src/xfmedia-remote.c:127
 msgid ""
@@ -1504,8 +1527,10 @@
 "                         first clear the playlist.\n"
 msgstr ""
 "    -l, --playlist-load=ARQUIVO\n"
-"                         Carrega a lista de reprodução especificada. Note que 
isto\n"
-"                         NÃO limpa primeiramente a lista de reprodução 
atual.\n"
+"                         Carrega a lista de reprodução especificada. Note "
+"que isto\n"
+"                         NÃO limpa primeiramente a lista de reprodução "
+"atual.\n"
 
 #: ../src/xfmedia-remote.c:132
 msgid ""
@@ -1513,7 +1538,8 @@
 "                         Saves the current playlist to the specified FILE.\n"
 msgstr ""
 "    -s, --playlist-save=ARQUIVO\n"
-"                         Salva a lista de reprodução atual no ARQUIVO 
especificado.\n"
+"                         Salva a lista de reprodução atual no ARQUIVO "
+"especificado.\n"
 
 #: ../src/xfmedia-remote.c:134
 msgid "    -Q, --quit           Instructs Xfmedia to quit.\n"
@@ -1525,8 +1551,10 @@
 "visible)\n"
 "                         and show the jump-to-file entry box.\n"
 msgstr ""
-"    -j, --jump-to-file   Faz com que o Xfmedia mostre a janela principal (se 
não\n"
-"                         estiver visível) e mostre a caixa de entrada de 
pular para\n"
+"    -j, --jump-to-file   Faz com que o Xfmedia mostre a janela principal (se "
+"não\n"
+"                         estiver visível) e mostre a caixa de entrada de "
+"pular para\n"
 "                         o arquivo.\n"
 
 #: ../src/xfmedia-remote.c:180
@@ -1550,7 +1578,9 @@
 msgid ""
 "Unable to initialize the Xfmedia remote client service.  The most likely "
 "cause is that a DBUS session bus is not running"
-msgstr "Não é possível inicializar o serviço de cliente remoto do Xfmedia. A 
causa mais provável é que o barramento de uma sessão DBUS não está executando."
+msgstr ""
+"Não é possível inicializar o serviço de cliente remoto do Xfmedia. A causa "
+"mais provável é que o barramento de uma sessão DBUS não está executando."
 
 #: ../src/xfmedia-remote.c:301
 msgid "Unable to find a running Xfmedia instance."
@@ -1624,7 +1654,9 @@
 msgid ""
 "Xfmedia was not compiled with D-BUS support.  Remote control interface is "
 "not available."
-msgstr "Xfmedia não foi compilado com suporte ao D-BUS. A interface de 
controle remote não está disponível."
+msgstr ""
+"Xfmedia não foi compilado com suporte ao D-BUS. A interface de controle "
+"remote não está disponível."
 
 #: ../xfmedia.desktop.in.h:1
 msgid "Enqueue and play with Xfmedia"

_______________________________________________
Xfce4-commits mailing list
Xfce4-commits@xfce.org
http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-commits

Reply via email to