Author: sas Date: 2008-10-24 19:00:52 +0000 (Fri, 24 Oct 2008) New Revision: 28400
Modified: xarchiver/trunk/po/hu.po xfwm4/trunk/po/hu.po Log: [intl:hu] arch & other little fixes Modified: xarchiver/trunk/po/hu.po =================================================================== --- xarchiver/trunk/po/hu.po 2008-10-24 17:21:08 UTC (rev 28399) +++ xarchiver/trunk/po/hu.po 2008-10-24 19:00:52 UTC (rev 28400) @@ -8,7 +8,7 @@ "Project-Id-Version: xarchiver 0.4.2rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2008-10-20 13:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-10 23:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-23 21:16+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Hungarian <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,13 +18,20 @@ "X-Poedit-Language: Hungarian\n" "X-Poedit-Country: HUNGARY\n" -#: ../src/7zip.c:57 ../src/arj.c:48 ../src/bzip2.c:84 ../src/rar.c:63 +#: ../src/7zip.c:57 +#: ../src/arj.c:48 +#: ../src/bzip2.c:84 +#: ../src/rar.c:63 #: ../src/zip.c:49 msgid "Original" msgstr "Eredeti" -#: ../src/7zip.c:57 ../src/arj.c:48 ../src/bzip2.c:84 ../src/gzip.c:78 -#: ../src/rar.c:63 ../src/zip.c:49 +#: ../src/7zip.c:57 +#: ../src/arj.c:48 +#: ../src/bzip2.c:84 +#: ../src/gzip.c:78 +#: ../src/rar.c:63 +#: ../src/zip.c:49 msgid "Compressed" msgstr "Tömörített" @@ -32,17 +39,29 @@ msgid "Attr" msgstr "Attr" -#: ../src/7zip.c:57 ../src/arj.c:48 ../src/bzip2.c:165 ../src/gzip.c:61 -#: ../src/rar.c:63 ../src/tar.c:52 ../src/zip.c:49 +#: ../src/7zip.c:57 +#: ../src/arj.c:48 +#: ../src/bzip2.c:165 +#: ../src/gzip.c:61 +#: ../src/rar.c:63 +#: ../src/tar.c:52 +#: ../src/zip.c:49 msgid "Time" msgstr "Idő" -#: ../src/7zip.c:57 ../src/arj.c:48 ../src/bzip2.c:165 ../src/gzip.c:61 -#: ../src/rar.c:63 ../src/rpm.c:52 ../src/tar.c:52 ../src/zip.c:49 +#: ../src/7zip.c:57 +#: ../src/arj.c:48 +#: ../src/bzip2.c:165 +#: ../src/gzip.c:61 +#: ../src/rar.c:63 +#: ../src/rpm.c:52 +#: ../src/tar.c:52 +#: ../src/zip.c:49 msgid "Date" msgstr "Dátum" -#: ../src/add_dialog.c:37 ../src/interface.c:402 +#: ../src/add_dialog.c:37 +#: ../src/interface.c:402 msgid "Add files" msgstr "Fájlok hozzáadása" @@ -71,25 +90,16 @@ msgstr "Frissít és hozzáad" #: ../src/add_dialog.c:110 -msgid "" -"This option will add any new files and update any files which have been " -"modified since the archive was last created/modified" -msgstr "" -"E lehetőség minden új fájlt hozzáad és frissíti azokat, melyek változtak az " -"archívum utolsó létrehozása/módosítása óta" +msgid "This option will add any new files and update any files which have been modified since the archive was last created/modified" +msgstr "E lehetőség minden új fájlt hozzáad és frissíti azokat, melyek változtak az archívum utolsó létrehozása/módosítása óta" #: ../src/add_dialog.c:113 msgid "Freshen and replace" msgstr "Frissít és cserél" #: ../src/add_dialog.c:116 -msgid "" -"This option affects the archive only if it has been modified more recently " -"than the version already in the archive; unlike the update option it will " -"not add files that are not already in the archive" -msgstr "" -"E lehetőség csak akkor hat, ha újabb változat van; a frissítés lehetőséggel " -"szemben nem ad hozzá olyan fájlokat, melyek nincsenek az archívumban" +msgid "This option affects the archive only if it has been modified more recently than the version already in the archive; unlike the update option it will not add files that are not already in the archive" +msgstr "E lehetőség csak akkor hat, ha újabb változat van; a frissítés lehetőséggel szemben nem ad hozzá olyan fájlokat, melyek nincsenek az archívumban" #: ../src/add_dialog.c:120 msgid "Include subdirectories" @@ -100,9 +110,7 @@ msgstr "Sűrű archívum készítése" #: ../src/add_dialog.c:126 -msgid "" -"In a solid archive the files are grouped together featuring a better " -"compression ratio" +msgid "In a solid archive the files are grouped together featuring a better compression ratio" msgstr "Egy sűrű archívumban a fájlok egybefogva jobb tömörítési arányt adnak" #: ../src/add_dialog.c:129 @@ -117,7 +125,8 @@ msgid "Compression: " msgstr "Tömörítés:" -#: ../src/add_dialog.c:162 ../src/extract_dialog.c:155 +#: ../src/add_dialog.c:162 +#: ../src/extract_dialog.c:155 msgid "Password:" msgstr "Jelszó:" @@ -149,7 +158,8 @@ msgid "5 = default compression, 7 = max compression" msgstr "5 = alap tömörítés, 7 = legnagyobb tömörítés" -#: ../src/add_dialog.c:370 ../src/main.c:211 +#: ../src/add_dialog.c:370 +#: ../src/main.c:211 msgid "Can't add files to the archive:" msgstr "Nem tudtam fájlokat adni az archívumhoz:" @@ -157,11 +167,13 @@ msgid "You haven't selected any files to add!" msgstr "Nem jelöltél ki hozzáadandó fájlokat!" -#: ../src/add_dialog.c:378 ../src/interface.c:823 +#: ../src/add_dialog.c:378 +#: ../src/interface.c:823 msgid "You missed the password!" msgstr "Kihagytad a jelszót!" -#: ../src/add_dialog.c:378 ../src/interface.c:823 +#: ../src/add_dialog.c:378 +#: ../src/interface.c:823 msgid "Please enter it!" msgstr "Kérlek, add meg!" @@ -177,7 +189,10 @@ msgid "Can't create temporary directory in /tmp:" msgstr "Az átmeneti könyvtár nem hozható létre a /tmp-ben:" -#: ../src/arj.c:48 ../src/gzip.c:78 ../src/lha.c:51 ../src/rar.c:63 +#: ../src/arj.c:48 +#: ../src/gzip.c:78 +#: ../src/lha.c:51 +#: ../src/rar.c:63 msgid "Ratio" msgstr "Arány" @@ -185,21 +200,37 @@ msgid "Attributes" msgstr "Attribútumok" -#: ../src/bzip2.c:165 ../src/gzip.c:61 ../src/rpm.c:52 ../src/tar.c:52 +#: ../src/bzip2.c:165 +#: ../src/gzip.c:61 +#: ../src/rpm.c:52 +#: ../src/tar.c:52 msgid "Points to" msgstr "Ide mutat:" -#: ../src/bzip2.c:165 ../src/deb.c:45 ../src/gzip.c:61 ../src/lha.c:51 -#: ../src/rar.c:63 ../src/tar.c:52 ../src/zip.c:49 +#: ../src/bzip2.c:165 +#: ../src/deb.c:45 +#: ../src/gzip.c:61 +#: ../src/lha.c:51 +#: ../src/rar.c:63 +#: ../src/tar.c:52 +#: ../src/zip.c:49 msgid "Permissions" msgstr "Jogok" -#: ../src/bzip2.c:165 ../src/deb.c:45 ../src/gzip.c:61 ../src/tar.c:52 +#: ../src/bzip2.c:165 +#: ../src/deb.c:45 +#: ../src/gzip.c:61 +#: ../src/tar.c:52 msgid "Owner/Group" msgstr "Tulajdonos/Csoport" -#: ../src/bzip2.c:165 ../src/deb.c:45 ../src/extract_dialog.c:395 -#: ../src/gzip.c:61 ../src/gzip.c:78 ../src/lha.c:51 ../src/rpm.c:52 +#: ../src/bzip2.c:165 +#: ../src/deb.c:45 +#: ../src/extract_dialog.c:395 +#: ../src/gzip.c:61 +#: ../src/gzip.c:78 +#: ../src/lha.c:51 +#: ../src/rpm.c:52 #: ../src/tar.c:52 msgid "Size" msgstr "Méret" @@ -234,7 +265,6 @@ msgstr "Ismeretlen archívum formátum!" #: ../src/window.c:347 -#, fuzzy msgid "Sorry,this archive format is not supported:" msgstr "Bocs, ez az archívum forma most nem támogatott:" @@ -247,12 +277,10 @@ msgstr "Nem tudok lefoglalni memóriát az archívum felépítésnek:" #: ../src/window.c:382 -#, fuzzy msgid "Opening archive,please wait..." msgstr "Archívum megnyitása, kérlek, várj..." #: ../src/window.c:406 -#, fuzzy msgid "Testing archive,please wait..." msgstr "Archívum ellenőrzése, kérlek, várj..." @@ -321,11 +349,13 @@ msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Ezt teszed?" -#: ../src/window.c:816 ../src/window.c:916 +#: ../src/window.c:816 +#: ../src/window.c:916 msgid "Can't convert the archive to self-extracting:" msgstr "Archívum ön-kicsomagolóvá alakítása sikertelen:" -#: ../src/window.c:827 ../src/window.c:927 +#: ../src/window.c:827 +#: ../src/window.c:927 msgid "Can't write the unzipsfx module to the archive:" msgstr "unzipsfx modul írása az archívumhoz sikertelen:" @@ -341,15 +371,19 @@ msgid "Save the self-extracting archive as" msgstr "Ön-kicsomagoló archívum mentése mint" -#: ../src/window.c:1043 ../src/interface.c:349 +#: ../src/window.c:1043 +#: ../src/interface.c:349 msgid "Open an archive" msgstr "Archívum megnyitása" -#: ../src/window.c:1056 ../src/extract_dialog.c:90 ../src/new_dialog.c:62 +#: ../src/window.c:1056 +#: ../src/extract_dialog.c:90 +#: ../src/new_dialog.c:62 msgid "All files" msgstr "Minden fájl" -#: ../src/window.c:1061 ../src/new_dialog.c:67 +#: ../src/window.c:1061 +#: ../src/new_dialog.c:67 msgid "Only archives" msgstr "Csak az archívumok" @@ -365,11 +399,13 @@ msgid "Do you really want to cancel?" msgstr "Tényleg törlöd a műveletet?" -#: ../src/window.c:1393 ../src/window.c:1408 +#: ../src/window.c:1393 +#: ../src/window.c:1408 msgid "Yes" msgstr "Igen" -#: ../src/window.c:1395 ../src/window.c:1410 +#: ../src/window.c:1395 +#: ../src/window.c:1410 msgid "No" msgstr "Nem" @@ -406,11 +442,15 @@ msgid "Please wait until the completion of the current one!" msgstr "Várj a jelenlegi befejezéséig!" -#: ../src/window.c:1754 ../src/extract_dialog.c:650 ../src/interface.c:1392 +#: ../src/window.c:1754 +#: ../src/extract_dialog.c:650 +#: ../src/interface.c:1392 msgid "Sorry,I could not perform the operation!" msgstr "Bocs, a művelet nem sikerült!" -#: ../src/window.c:1788 ../src/window.c:1800 ../src/interface.c:1385 +#: ../src/window.c:1788 +#: ../src/window.c:1800 +#: ../src/interface.c:1385 msgid "Can't perform this action:" msgstr "Nem hajtható végre e művelet:" @@ -418,11 +458,13 @@ msgid "You have to install rar package!" msgstr "Telepítsd a rar csomagot!" -#: ../src/window.c:1795 ../src/interface.c:1382 +#: ../src/window.c:1795 +#: ../src/interface.c:1382 msgid "You can't add content to deb packages!" msgstr "Nem tudod bővíteni a deb csomagokat!" -#: ../src/window.c:1797 ../src/interface.c:1384 +#: ../src/window.c:1797 +#: ../src/interface.c:1384 msgid "You can't add content to rpm packages!" msgstr "Nem tudod bővíteni az rpm csomagokat!" @@ -434,7 +476,8 @@ msgid "You didn't set which browser to use!" msgstr "Nem állítottad be a használandó böngészőt!" -#: ../src/window.c:1877 ../src/window.c:1918 +#: ../src/window.c:1877 +#: ../src/window.c:1918 msgid "Please go to Preferences->Advanced and set it." msgstr "Menj a Beállítások->Haladó menübe és állítsd be" @@ -475,7 +518,8 @@ msgid "Date modified" msgstr "Dátum módosítva" -#: ../src/extract_dialog.c:64 ../src/extract_dialog.c:468 +#: ../src/extract_dialog.c:64 +#: ../src/extract_dialog.c:468 msgid "Extract to:" msgstr "Kibontás ide:" @@ -491,7 +535,8 @@ msgid "Files " msgstr "Fájlok" -#: ../src/extract_dialog.c:128 ../src/extract_dialog.c:495 +#: ../src/extract_dialog.c:128 +#: ../src/extract_dialog.c:495 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Létező fájlokat felülír" @@ -500,8 +545,7 @@ msgstr "Fájlok kibontása teljes ösvénnyel" #: ../src/extract_dialog.c:132 -msgid "" -"The archive's directory structure is recreated in the extraction directory" +msgid "The archive's directory structure is recreated in the extraction directory" msgstr "Az archívum könyvtár szerkezete újraépítve a kibontó könyvtárban" #: ../src/extract_dialog.c:135 @@ -509,23 +553,15 @@ msgstr "Fájlok érintése" #: ../src/extract_dialog.c:136 -#, fuzzy -msgid "" -"When this option is used,tar leaves the data modification times of the files " -"it extracts as the times when the files were extracted,instead of setting it " -"to the times recorded in the archive" -msgstr "" -"A lehetőség használatakor a tar a módosítási időket a mostanira állítja be, " -"nem az archívumban tároltra" +msgid "When this option is used,tar leaves the data modification times of the files it extracts as the times when the files were extracted,instead of setting it to the times recorded in the archive" +msgstr "A lehetőség használatakor a tar a módosítási időket a mostanira állítja be, nem az archívumban tároltra" #: ../src/extract_dialog.c:139 msgid "Freshen existing files" msgstr "Létező fájlok frissítése" #: ../src/extract_dialog.c:140 -msgid "" -"Extract only those files that already exist on disk and that are newer than " -"the disk copies" +msgid "Extract only those files that already exist on disk and that are newer than the disk copies" msgstr "Csak a lemezen már létező fájlok újabb változatait bontja ki" #: ../src/extract_dialog.c:144 @@ -533,20 +569,15 @@ msgstr "Létező fájlok frissítése" #: ../src/extract_dialog.c:145 -#, fuzzy -msgid "" -"This option performs the same function as the freshen one,extracting files " -"that are newer than those with the same name on disk,and in addition it " -"extracts those files that do not already exist on disk" -msgstr "" -"E lehetőség hasonló a frissítő módozathoz, kibontja a létező fájlok újabb " -"változatait, ezen felül pedig azokat is, melyek még nem voltak a lemezen" +msgid "This option performs the same function as the freshen one,extracting files that are newer than those with the same name on disk,and in addition it extracts those files that do not already exist on disk" +msgstr "E lehetőség hasonló a frissítő módozathoz, kibontja a létező fájlok újabb változatait, ezen felül pedig azokat is, melyek még nem voltak a lemezen" #: ../src/extract_dialog.c:149 msgid "Options " msgstr "Lehetőségek" -#: ../src/extract_dialog.c:172 ../src/extract_dialog.c:511 +#: ../src/extract_dialog.c:172 +#: ../src/extract_dialog.c:511 #: ../src/interface.c:178 msgid "_Extract" msgstr "_Kibont" @@ -555,11 +586,13 @@ msgid "Decompress file" msgstr "Fájl kitömörítése" -#: ../src/extract_dialog.c:228 ../src/interface.c:411 +#: ../src/extract_dialog.c:228 +#: ../src/interface.c:411 msgid "Extract files" msgstr "Fájlok kibontása" -#: ../src/extract_dialog.c:319 ../src/extract_dialog.c:718 +#: ../src/extract_dialog.c:319 +#: ../src/extract_dialog.c:718 msgid "You missed where to extract the files!" msgstr "Kihagytad a kibontandó fájlok helyét!" @@ -577,9 +610,7 @@ #: ../src/extract_dialog.c:343 #, c-format -msgid "" -"You don't have the right permissions to extract the files to the directory " -"\"%s\"." +msgid "You don't have the right permissions to extract the files to the directory \"%s\"." msgstr "Nincsenek meg a jogaid a fájlok kibontásához e mappába: \"%s\"" #: ../src/extract_dialog.c:344 @@ -587,7 +618,6 @@ msgstr "Kibontás nem sikerült!" #: ../src/extract_dialog.c:378 -#, fuzzy msgid "Extracting files from archive,please wait..." msgstr "Fájlok kibontása az archívumból, kérlek, várj..." @@ -608,10 +638,8 @@ msgstr "Kibontás az \"Archívum név\" mappába" #: ../src/extract_dialog.c:479 -msgid "" -"This option extracts archives in directories named with the archive names" -msgstr "" -"E lehetőség az archívum nevének megfelelő mappába bontja ki az archívumot" +msgid "This option extracts archives in directories named with the archive names" +msgstr "E lehetőség az archívum nevének megfelelő mappába bontja ki az archívumot" #: ../src/extract_dialog.c:483 msgid "Destination dirs:" @@ -689,7 +717,8 @@ msgid "A_dd" msgstr "Hozzáa_d" -#: ../src/interface.c:194 ../src/interface.c:915 +#: ../src/interface.c:194 +#: ../src/interface.c:915 msgid "Rename" msgstr "Átnevez" @@ -735,13 +764,14 @@ #: ../src/interface.c:317 msgid "_Thanks to" -msgstr "" +msgstr "Köszönet:" #: ../src/interface.c:337 msgid "New" msgstr "Új" -#: ../src/interface.c:341 ../src/new_dialog.c:50 +#: ../src/interface.c:341 +#: ../src/new_dialog.c:50 msgid "Create a new archive" msgstr "Új archívum létrehozása" @@ -749,15 +779,18 @@ msgid "Open" msgstr "Megnyitás" -#: ../src/interface.c:357 ../src/interface.c:362 +#: ../src/interface.c:357 +#: ../src/interface.c:362 msgid "Back" msgstr "Vissza" -#: ../src/interface.c:366 ../src/interface.c:371 +#: ../src/interface.c:366 +#: ../src/interface.c:371 msgid "Up" msgstr "Fel" -#: ../src/interface.c:375 ../src/interface.c:380 +#: ../src/interface.c:375 +#: ../src/interface.c:380 msgid "Forward" msgstr "Előre" @@ -773,7 +806,8 @@ msgid "Add" msgstr "Hozzáad" -#: ../src/interface.c:406 ../src/interface.c:855 +#: ../src/interface.c:406 +#: ../src/interface.c:855 msgid "Extract" msgstr "Kibont" @@ -813,7 +847,8 @@ msgid "_Password:" msgstr "_Jelszó:" -#: ../src/interface.c:847 ../src/open-with-dlg.c:52 +#: ../src/interface.c:847 +#: ../src/open-with-dlg.c:52 msgid "Open With" msgstr "Megnyitás ezzel:" @@ -897,19 +932,18 @@ msgid "Compression ratio:" msgstr "Tömörítési arány:" -#: ../src/interface.c:1504 ../xarchiver.desktop.in.h:3 +#: ../src/interface.c:1504 +#: ../xarchiver.desktop.in.h:3 msgid "Xarchiver" msgstr "Xarchiver" #: ../src/interface.c:1529 -#, fuzzy msgid "Extracting from archive:" -msgstr "Archívum kibontása:" +msgstr "Kibontás az archívumból:" #: ../src/interface.c:1531 -#, fuzzy msgid "Adding to archive:" -msgstr "Fájlok adása az archívumhoz" +msgstr "Hozzáadás az archívumhoz:" #: ../src/interface.c:1549 msgid "Total Progress:" @@ -927,7 +961,8 @@ msgid "Extract archive by asking the extraction directory and quits." msgstr "Kibontja az archívumot a cél-könyvtárra kérdezve és kilép." -#: ../src/main.c:62 ../src/main.c:74 +#: ../src/main.c:62 +#: ../src/main.c:74 msgid "archive" msgstr "archívum" @@ -964,19 +999,20 @@ "xarchiver: %s\n" "Lásd az xarchiver --help parancsot az elérhető lehetőségek megtekintéséhez.\n" -#: ../src/main.c:131 ../src/main.c:156 +#: ../src/main.c:131 +#: ../src/main.c:156 msgid "Can't extract files from the archive:" msgstr "Nem tudtam fájlokat kibontani az archívumból:" -#: ../src/main.c:131 ../src/main.c:156 ../src/main.c:211 +#: ../src/main.c:131 +#: ../src/main.c:156 +#: ../src/main.c:211 msgid "You missed the archive name!\n" msgstr "Kihagytad az archívum nevet!\n" #: ../src/main.c:255 msgid "Select \"New\" to create or \"Open\" to open an archive" -msgstr "" -"Válaszd az \"Új\" pontot létrehozáshoz vagy a \"Megnyitás\"-t egy archívum " -"megnyitásához" +msgstr "Válaszd az \"Új\" pontot létrehozáshoz vagy a \"Megnyitás\"-t egy archívum megnyitásához" #: ../src/main.c:494 msgid "Can't allocate memory for the archive structure!" @@ -1109,7 +1145,9 @@ msgid "Web browser to use:" msgstr "Használandó web-böngésző:" -#: ../src/pref_dialog.c:194 ../src/pref_dialog.c:207 ../src/pref_dialog.c:220 +#: ../src/pref_dialog.c:194 +#: ../src/pref_dialog.c:207 +#: ../src/pref_dialog.c:220 #: ../src/pref_dialog.c:233 msgid "choose..." msgstr "válassz..." @@ -1139,11 +1177,8 @@ msgstr "Alkönyvtárak engedélyezése vidd és ejtsd módon" #: ../src/pref_dialog.c:248 -msgid "" -"This option includes the subdirectories when you add files with drag and drop" -msgstr "" -"E lehetőség tartalmazza az alkönyvtárakat is fájlok hozzáadásánál vidd és " -"ejtsd módon" +msgid "This option includes the subdirectories when you add files with drag and drop" +msgstr "E lehetőség tartalmazza az alkönyvtárakat is fájlok hozzáadásánál vidd és ejtsd módon" #: ../src/pref_dialog.c:253 msgid "" @@ -1165,11 +1200,13 @@ msgid "CRC" msgstr "CRC" -#: ../src/rar.c:63 ../src/zip.c:49 +#: ../src/rar.c:63 +#: ../src/zip.c:49 msgid "Method" msgstr "Módszer" -#: ../src/rar.c:63 ../src/zip.c:49 +#: ../src/rar.c:63 +#: ../src/zip.c:49 msgid "Version" msgstr "Verzió" @@ -1198,7 +1235,8 @@ msgid "Can't fseek to position 104:" msgstr "Nem tudok a 104-re állni:" -#: ../src/rpm.c:68 ../src/rpm.c:84 +#: ../src/rpm.c:68 +#: ../src/rpm.c:84 msgid "Can't read data from file:" msgstr "Nem tudom olvasni a fájlt:" @@ -1220,7 +1258,6 @@ #~ msgid "Can't spawn the command:" #~ msgstr "Nem indítható parancs:" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" @@ -1229,332 +1266,226 @@ #~ "\n" #~ "\n" #~ "** Kimenet lerövidítve; túl sok hiba!" - #~ msgid "" #~ "Please check \"%s\" since some files could have been already extracted." #~ msgstr "Ellenőrizd \"%s\"-t mivel egyes fájlok talán már kibontottak." - #~ msgid "Sorry, I could not perform the operation!" #~ msgstr "Bocs, a művelet nem sikerült!" - #~ msgid "The sfx archive was saved as:" #~ msgstr "sfx archívum mentve mint:" - #~ msgid "Directories Tree:" #~ msgstr "Könyvtárak fája:" - #~ msgid "Create New Dir" #~ msgstr "Új könyvtár" - #~ msgid "Can't create directory \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" könyvtár nem hozható létre" - #~ msgid "Operation failed." #~ msgstr "A művelet sikertelen." - #~ msgid "Do you want to view the command line output?" #~ msgstr "Megnézed a parancssor kimenetet?" - #~ msgid "Operation completed." #~ msgstr "Művelet kész." - #~ msgid "Operation failed!" #~ msgstr "Sikertelen művelet!" - #~ msgid "Please wait while the content of the archive is being updated..." #~ msgstr "Kérlek, várj, az archívum-tartalom frissítéséig..." - #~ msgid "Operation canceled." #~ msgstr "Művelet törölve." - #~ msgid "Choose Add to begin creating the archive." #~ msgstr "Válaszd a Hozzáadás-t az archívum létrehozásához." - #~ msgid "Please wait while the content of the archive is being read..." #~ msgstr "Kérlek, várj, az archívum tartalmának beolvasásáig..." - #~ msgid "Ready." #~ msgstr "Kész." - #~ msgid "Converting archive to self-extracting, please wait..." #~ msgstr "Archívum ön-kicsomagolóvá alakítása, kérlek, várj..." - #~ msgid "Can't open archive \"%s\":" #~ msgstr "\"%s\" archívum nem nyitható meg:" - #~ msgid "Command line output" #~ msgstr "Parancssor kimenet" - #~ msgid "Waiting for the process to abort..." #~ msgstr "Várok a folyamat leállására..." - #~ msgid "You didn't set which editor to use!" #~ msgstr "Nem állítottad be a használandó szerkesztőt!" - #~ msgid "The password has been reset." #~ msgstr "Jelszó visszaállítva" - #~ msgid "Please enter the password first!" #~ msgstr "Add meg e jelszót a jelszót előbb!" - #~ msgid "Extracting files to %s" #~ msgstr "Fájlok kibontása ide: %s" - #~ msgid "_View" #~ msgstr "_Nézet" - #~ msgid "_Show comment" #~ msgstr "Megjegyzés mutatá_sa" - #~ msgid "View file with an external editor/viewer" #~ msgstr "Fájl megtekintése külső szerkesztővel/nézővel" - #~ msgid "Enter Archive Password" #~ msgstr "Archívum-jelszó megadása" - #~ msgid "Extract..." #~ msgstr "Kibont..." - #~ msgid "Archive size:" #~ msgstr "Archívum méret:" - #~ msgid "Content size:" #~ msgstr "Tartalom méret:" - #~ msgid "Number of dirs:" #~ msgstr "Könyvtárak száma:" - #~ msgid "Size of the mimetype icons" #~ msgstr "MIME-típus ikonok mérete" - #~ msgid "Show archive comment after loading it" #~ msgstr "Archívum megjegyzés mutatása betöltés után" - #~ msgid "An error occurred while decompressing the cpio archive." #~ msgstr "Hiba történt a cpio archívum kibontásakor." - #~ msgid "Can't write to /tmp:" #~ msgstr "Nem tudok írni a /tmp-be:" - #~ msgid "<b>Files and directories to add </b>" #~ msgstr "<b>Hozzáadandó fájlok és könyvtárak </b>" - #~ msgid "" #~ "Include everything in the directory recursively \tstarting from the " #~ "current directory." #~ msgstr "" #~ "A könyvtárban rekurzívan mindent tartalmaz \ta jelen könyvtártól kezdve." - #~ msgid "Do not add file paths" #~ msgstr "Útvonalak mellőzése" - #~ msgid "The files path doesn't include the user home directory." #~ msgstr "A fájlok ösvénye nem tartalmazza a felhasználó hon könyvtárát" - #~ msgid "Store just the name of a file without its directory names." #~ msgstr "Csak a fájlok nevét tárolja könyvtáraik neve nélkül." - #~ msgid "Freshen an existing entry" #~ msgstr "Létező elem frissítése" - #~ msgid "Update an existing entry" #~ msgstr "Létező elem naprakésszé tétele" - #~ msgid "Please select the directories you want to add" #~ msgstr "Válaszd ki a hozzáadandó könyvtárakat" - #~ msgid "Extracting gzip file to %s" #~ msgstr "Gzip fájl kibontása ide: %s" - #~ msgid "Extracting bzip2 file to %s" #~ msgstr "Bzip2 fájl kibontása ide: %s" - #~ msgid "Decompressing tar file with %s, please wait..." #~ msgstr "Tar fájl kibontása ezzel: %s, kérlek, várj..." - #~ msgid "Recompressing tar file with %s, please wait..." #~ msgstr "Tar fájl újratömörítése ezzel: %s, kérlek, várj..." - #~ msgid "You are about to delete %d file(s) from the archive." #~ msgstr "%d fájlt törölsz az archívumból." - #~ msgid "An error occurred while trying to kill the process:" #~ msgstr "Hiba történt a folyamat leállításakor:" - #~ msgid "An error occurred while extracting the file to be viewed:" #~ msgstr "Hiba történt a megtekintendő fájl kibontásakor:" - #~ msgid "" #~ "An error occurred while converting the file content to the UTF8 encoding:" #~ msgstr "Hiba történt a a fájl tartalma UTF8 kódolásra alakításakor:" - #~ msgid "Failed to open link." #~ msgstr "Lánc megnyitása sikertelen." - #~ msgid "Choose a folder where to extract files" #~ msgstr "Válassz kibontási mappát" - #~ msgid "All" #~ msgstr "Minden" - #~ msgid "<b>Files to extract </b>" #~ msgstr "<b>Kibontandó fájlok </b>" - #~ msgid "Choose the destination folder where to extract the current archive" #~ msgstr "Válaszd ki a jelenlegi archívum kibontási célkönyvtárát" - #~ msgid "_File" #~ msgstr "_Fájl" - #~ msgid "Add files and directories to the current archive" #~ msgstr "Fájlokat és könyvtárakat ad a jelenlegi archívumhoz" - #~ msgid "Extract files from the current archive" #~ msgstr "Fájlok kibontása a jelen archívumból" - #~ msgid "View file content in the current archive" #~ msgstr "Fájltartalom megtekintése a jelenlegi archívumban" - #~ msgid "" #~ "Extract archive to the directory specified by destination_path and quits." #~ msgstr "Kibontja az archívumot a cél_útvonalban adott könyvtárba és kilép." - #~ msgid "Behaviour" #~ msgstr "Viselkedés" - #~ msgid "Save settings for add dialog" #~ msgstr "Hozzáadás párbeszéd beállításai mentése" - #~ msgid "Save settings for extract dialog" #~ msgstr "Kibontás párbeszéd beállításai mentése" - #~ msgid "list" #~ msgstr "lista" - #~ msgid "icon" #~ msgstr "ikon" - #~ msgid "View HTML help with:" #~ msgstr "HTML súgó ezzel:" - #~ msgid "Firefox" #~ msgstr "Firefox" - #~ msgid "GUA" #~ msgstr "GUA" - #~ msgid "BPMGS" #~ msgstr "BPMGS" - #~ msgid "Symbolic Link" #~ msgstr "Jelképes lánc" - #~ msgid "Please wait while the content of the ISO image is being read..." #~ msgstr "Kérlek, várj, az ISO kép tartalmának beolvasásáig..." - #~ msgid " bytes" #~ msgstr " bájt" - #~ msgid "Show ISO in_fo" #~ msgstr "ISO in_formációk mutatása" - #~ msgid "" #~ "Extract files from the current archive; use the mouse to select files " #~ "individually" #~ msgstr "" #~ "Fájlok kibontása a jelenlegi archívumból; használd az egeret a fájlok " #~ "egyéni kijelöléséhez" - #~ msgid "SFX" #~ msgstr "SFX" - #~ msgid "Make the current archive self-extracting" #~ msgstr "Jelen archívum ön-kicsomagolóvá tétele" - #~ msgid "This archive contains password protected files" #~ msgstr "Ez az archívum jelszóval védett fájlokat tartalmaz" - #~ msgid "Can't create directory:" #~ msgstr "A könyvtár nem hozható létre:" - #~ msgid "Can't write file \"%s\":" #~ msgstr "\"%s\" fájl nem írható:" - #~ msgid "Offset" #~ msgstr "Eltolás" - #~ msgid "Rock Ridge version %d" #~ msgstr "Rock Ridge %d. verzió" - #~ msgid "Rock Ridge - unknown version" #~ msgstr "Rock Ridge - ismeretlen verzió" - #~ msgid "Apple version %d" #~ msgstr "Apple %d. verzió" - #~ msgid "Standard ISO without extension" #~ msgstr "Szabvány ISO bővítés nélkül" - #~ msgid "Joliet Level %d" #~ msgstr "Joliet %d. szint" - #~ msgid "ISO Information Window" #~ msgstr "ISO információs ablak" - #~ msgid "Filename:" #~ msgstr "Fájlnév:" - #~ msgid "Size:" #~ msgstr "Méret:" - #~ msgid "Extension:" #~ msgstr "Kiterjesztés:" - #~ msgid "System ID:" #~ msgstr "Rendszer ID:" - #~ msgid "Volume ID:" #~ msgstr "Kötet ID:" - #~ msgid "Publisher:" #~ msgstr "Közzétevő:" - #~ msgid "Preparer:" #~ msgstr "Készítő:" - #~ msgid "Creation date:" #~ msgstr "Létrehozási dátum:" - #~ msgid "Modified date:" #~ msgstr "Módosítási dátum:" - #~ msgid "Expiration date:" #~ msgstr "Lejárati dátum:" - #~ msgid "Effective date:" #~ msgstr "Tényleges dátum" - #~ msgid "Preferred format for new archives:" #~ msgstr "Kedvenc formátum új archívumokhoz:" - #~ msgid "Show ISO info after loading the archive" #~ msgstr "ISO adatok mutatása az archívum betöltése után" - #~ msgid "xfce default" #~ msgstr "xfce alap" - #~ msgid "konqueror" #~ msgstr "konqueror" - #~ msgid "Preferred view application:" #~ msgstr "Kedvenc nézegető:" - #~ msgid "internal" #~ msgstr "belső" - #~ msgid "Checksum" #~ msgstr "Ellenőrző-összeg" - #~ msgid "Error while extracting the cpio archive from the rpm one." #~ msgstr "Hiba történt a cpio archívum kiszedésekor az rpmből." @@ -1569,41 +1500,32 @@ #, fuzzy #~ msgid "archive_cmd" #~ msgstr "archívum" - #~ msgid "This option can't be used with password protected archives!\n" #~ msgstr "E kapcsoló nem használható jelszó védett archívumokkal!\n" - #~ msgid "Operation aborted." #~ msgstr "Művelet törölve." - #~ msgid "Choose Add File to create the compressed file." #~ msgstr "Válaszd a Fájl hozzáadását a tömörített fájl létrehozásához." - #~ msgid "View File Window" #~ msgstr "Fájl nézet ablak" #, fuzzy #~ msgid "Operation completed" #~ msgstr "Művelet kész." - #~ msgid "" #~ "Select the files to be added to the current archive; use SHIFT to " #~ "multiple select" #~ msgstr "Válaszd ki az archívumhoz adandó fájlokat" - #~ msgid "Select the folder to be added to the current archive" #~ msgstr "Válaszd ki az archívumhoz adandó mappát" - #~ msgid "" #~ "Select the folders to be added to the current archive; use SHIFT to " #~ "multiple select" #~ msgstr "Válaszd ki az archívumhoz adandó mappákat" - #~ msgid "Bzip2 or gzip cannot compress more than one file!" #~ msgstr "A bzip2 vagy gzip nem tud egynél több fájlt tömöríteni!" - #~ msgid "Image type:" #~ msgstr "Kép típus:" - #~ msgid "CRC-32" #~ msgstr "CRC-32" + Modified: xfwm4/trunk/po/hu.po =================================================================== --- xfwm4/trunk/po/hu.po 2008-10-24 17:21:08 UTC (rev 28399) +++ xfwm4/trunk/po/hu.po 2008-10-24 19:00:52 UTC (rev 28400) @@ -10,7 +10,7 @@ "Project-Id-Version: xfwm4 4.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-10-18 22:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-23 21:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-23 21:22+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Hungarian <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -228,9 +228,8 @@ msgstr "Xfce 4 munkaterület beállítások" #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:92 -#, fuzzy msgid "This shortcut is already being used by <b>another window manager action</b>. Which action do you want to use?" -msgstr "E gyorsbillentyűt már használja ezen ablakkezelő művelet: <b>%s</b>. Mely műveletet használnád?" +msgstr "E gyorsbillentyűt már <b>más ablakkezelő művelet</b> használja. Mely műveletet használnád?" #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:93 #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:96 @@ -264,7 +263,6 @@ msgstr "E gyorsbillentyűt már használja egy <b>ablakkezelő művelet</b>. Mely műveletet használnád?" #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:102 -#, fuzzy msgid "Keep the window manager action" msgstr "Ablakkezelő művelet megtartása" @@ -275,9 +273,8 @@ msgstr "" #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts.c:173 -#, fuzzy msgid "The shortcut is already being used for something else." -msgstr "'%s' gyorsbillentyűt már másra használjuk." +msgstr "E gyorsbillentyűt már másra használjuk." #: ../settings-dialogs/frap-shortcuts-dialog.c:239 msgid "Enter window manager action shortcut" @@ -487,12 +484,10 @@ msgstr "Árnyékok elő_ugró ablakok alatt" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "Size|<i>Large</i>" msgstr "<i>Nagy</i>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "Size|<i>Small</i>" msgstr "<i>Kis</i>" @@ -594,42 +589,36 @@ msgstr "Súgó" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>Margins</b>" -msgstr "Margók" +msgstr "<b>Margók</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Workspaces</b>" -msgstr "<b>Munkaterületváltás</b>" +msgstr "<b>Munkaterületek</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Change Workspace Name" -msgstr "Munkaterület nevek" +msgstr "Munkaterület nevének cseréje" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:4 msgid "Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed" msgstr "A margók olyan területek a képernyő szélén, amelyekre nem kerül ablak." #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_Name:" -msgstr "Név:" +msgstr "_Név:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:8 msgid "_Number of workspaces:" msgstr "Munkaterületek száma:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "gtk-cancel" msgstr "Mégsem" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "gtk-save" -msgstr "gtk-close" +msgstr "Mentés" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:42 msgid "None" @@ -647,14 +636,13 @@ msgstr "%d. munkaterület" #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change the name of workspace %d" -msgstr "Munkaterületek neve és száma beállítása" +msgstr "%d. munkaterület nevének cseréje" #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:275 -#, fuzzy msgid "Workspace Name" -msgstr "Munkaterület nevek" +msgstr "Munkaterület név" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1 msgid " " @@ -741,12 +729,10 @@ msgstr "A fókuszt nyert ablak előhozásának késleltetése:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "Delay|<i>Long</i>" msgstr "<i>Hosszú</i>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "Delay|<i>Short</i>" msgstr "<i>Rövid</i>" @@ -755,12 +741,10 @@ msgstr "_Távolság:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "Distance|<i>Small</i>" msgstr "Kicsi" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "Distance|<i>Wide</i>" msgstr "Széles" @@ -801,12 +785,10 @@ msgstr "Ablak előhozása az alkalmazás ablakába kattintáskor" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "Resistance|<i>Small</i>" msgstr "Kicsi" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "Resistance|<i>Wide</i>" msgstr "Széles" @@ -868,7 +850,7 @@ #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:57 msgid "gtk-select-all" -msgstr "" +msgstr "Mind kijelöli" #~ msgid "%s shortcut conflict" #~ msgstr "%s gyorsbillentyű ütközés" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-commits