Updating branch refs/heads/master to e39b5ad9e296781c37cb8007472414a9fef2bd01 (commit) from 8a30b9f48888133e51bcf69a8b379064c0ca57a6 (commit)
commit e39b5ad9e296781c37cb8007472414a9fef2bd01 Author: Sergio Marques <smarque...@gmail.com> Date: Tue Nov 16 20:14:59 2010 +0100 l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 98% New status: 122 messages complete with 2 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/pt.po | 82 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 files changed, 40 insertions(+), 42 deletions(-) diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 6f57780..d8f826a 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -2,7 +2,7 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Nuno Miguel <nu...@netcabo.pt>, 2007 -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ristretto 0.0.22\n" @@ -37,8 +37,7 @@ msgid "" "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s: %s\n" -"Tente %s --help para ver uma lista completa de opções em linha de comandos " -"disponíveis.\n" +"Tente %s --help para ver uma lista completa de opções em linha de comandos disponíveis.\n" #. File Menu #: ../src/main_window.c:277 @@ -55,7 +54,7 @@ msgstr "Abrir uma imagem" #: ../src/main_window.c:279 msgid "Open _Folder" -msgstr "Abrir _Pasta" +msgstr "Abrir _pasta" #: ../src/main_window.c:279 msgid "Open a folder" @@ -87,7 +86,7 @@ msgstr "Fechar esta imagem" #: ../src/main_window.c:283 msgid "_Close All" -msgstr "_Fechar Todas" +msgstr "_Fechar todas" #: ../src/main_window.c:283 msgid "Close all images" @@ -129,11 +128,11 @@ msgstr "_Ver" #: ../src/main_window.c:293 msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Ecrã inteiro" +msgstr "_Ecrã completo" #: ../src/main_window.c:294 msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "_Deixar Ecrã Inteiro" +msgstr "Sair do ecrã comp_leto" #: ../src/main_window.c:295 msgid "_Set as Wallpaper" @@ -158,7 +157,7 @@ msgstr "Aju_star tamanho" #: ../src/main_window.c:301 msgid "_Normal Size" -msgstr "Tamanho _Normal" +msgstr "Tamanho _normal" #. Rotation submenu #: ../src/main_window.c:303 @@ -167,11 +166,11 @@ msgstr "_Rotação" #: ../src/main_window.c:304 msgid "Rotate _Right" -msgstr "Rodar à _Direita" +msgstr "Rodar à _direita" #: ../src/main_window.c:305 msgid "Rotate _Left" -msgstr "Rodar à _Esquerda" +msgstr "Rodar à _esquerda" #. Go Menu #: ../src/main_window.c:307 @@ -184,15 +183,15 @@ msgstr "_Avançar" #: ../src/main_window.c:309 msgid "_Back" -msgstr "_Retroceder" +msgstr "_Voltar" #: ../src/main_window.c:310 msgid "_First" -msgstr "_Primeiro" +msgstr "_Primeira" #: ../src/main_window.c:311 msgid "_Last" -msgstr "Últi_mo" +msgstr "Últi_ma" #. Help Menu #: ../src/main_window.c:313 @@ -223,22 +222,22 @@ msgstr "_Posição" #. Misc #: ../src/main_window.c:327 msgid "Leave _Fullscreen" -msgstr "Deixar _Ecrã inteiro" +msgstr "Sair do_ecrã completo" #. Toggle visibility of the main file toolbar #: ../src/main_window.c:335 msgid "Show _File Toolbar" -msgstr "Mostrar Barra de _Ficheiro" +msgstr "Mostrar barra de _ficheiro" #. Toggle visibility of the main navigation toolbar #: ../src/main_window.c:337 msgid "Show _Navigation Toolbar" -msgstr "Mostrar Barra de _Navegação" +msgstr "Mostrar barra de _navegação" #. Toggle visibility of the thumbnailbar #: ../src/main_window.c:339 msgid "Show _Thumbnailbar" -msgstr "Mostrar _Barra de Miniaturas" +msgstr "Mostrar _barra de miniaturas" #. Sort by Filename #: ../src/main_window.c:346 @@ -269,7 +268,7 @@ msgstr "Inferior" #. Create Play/Pause Slideshow actions #: ../src/main_window.c:451 msgid "_Play" -msgstr "" +msgstr "_Reproduzir" #: ../src/main_window.c:451 #, fuzzy @@ -278,7 +277,7 @@ msgstr "Iniciar uma apresentação" #: ../src/main_window.c:452 msgid "_Pause" -msgstr "" +msgstr "_Pausar" #: ../src/main_window.c:452 #, fuzzy @@ -342,7 +341,7 @@ msgstr "Gravar cópia" #: ../src/main_window.c:2296 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?" -msgstr "Tem a certeza que quer apagar do disco a imagem '%s'?" +msgstr "Tem a certeza que quer apagar do disco a imagem \"%s\"?" #: ../src/preferences_dialog.c:222 msgid "Display" @@ -358,7 +357,7 @@ msgstr "Substituir cor de fundo:" #: ../src/preferences_dialog.c:257 msgid "Show preview when loading image" -msgstr "Mostrar pré-visualização ao carregar imagem" +msgstr "Mostrar antevisão ao carregar imagem" #: ../src/preferences_dialog.c:268 msgid "Slideshow" @@ -366,15 +365,14 @@ msgstr "Apresentação" #: ../src/preferences_dialog.c:272 msgid "Timeout" -msgstr "Tempo de Espera" +msgstr "Tempo de espera" #: ../src/preferences_dialog.c:275 msgid "" "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n" "(in seconds)" msgstr "" -"O período de tempo que uma imagem individual é exibida durante uma " -"apresentação\n" +"A duração da exibição de uma imagem durante uma apresentação\n" "(em segundos)" #: ../src/preferences_dialog.c:290 @@ -386,12 +384,12 @@ msgid "" "The thumbnailbar can be automatically hidden \n" "when the image-viewer is fullscreen." msgstr "" -"A barra de miniaturas pode ser automaticamente ocultada \n" -"quando o visualizador está em ecrã inteiro." +"A barra de miniaturas pode ser automaticamente ocultada\n" +"se o visualizador estiver em ecrã completo." #: ../src/preferences_dialog.c:295 msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen" -msgstr "Ocultar barra de miniaturas em ecrã inteiro" +msgstr "Ocultar barra de miniaturas em ecrã completo" #: ../src/preferences_dialog.c:308 msgid "Control" @@ -419,11 +417,11 @@ msgstr "Comportamento" #: ../src/preferences_dialog.c:361 msgid "Scaling" -msgstr "Redimensionamento" +msgstr "Escala" #: ../src/preferences_dialog.c:366 msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window." -msgstr "Não escalonar acima de 100% ao maximizar a janela." +msgstr "Ao maximizar a janela, não escalonar acima de 100%." #: ../src/preferences_dialog.c:370 msgid "Startup" @@ -431,11 +429,11 @@ msgstr "Início" #: ../src/preferences_dialog.c:372 msgid "Resize window to image on startup" -msgstr "Redimensionar janela à imagem ao iniciar" +msgstr "Ao iniciar, ajustar a janela à imagem" #: ../src/preferences_dialog.c:376 msgid "Open entire folder on startup" -msgstr "Abrir janela inteira ao iniciar" +msgstr "Ao iniciar, abrir toda a pasta" #: ../src/preferences_dialog.c:381 msgid "Wrap around images" @@ -447,7 +445,7 @@ msgstr "Memória" #: ../src/preferences_dialog.c:403 msgid "Image cache" -msgstr "Cache de Imagem" +msgstr "Cache de imagens" #: ../src/preferences_dialog.c:409 msgid "Cache size" @@ -459,7 +457,7 @@ msgstr "MB" #: ../src/preferences_dialog.c:413 msgid "Enable cache" -msgstr "Ligar cache" +msgstr "Activar cache" #: ../src/preferences_dialog.c:418 msgid "Enable preloading" @@ -495,7 +493,7 @@ msgstr "Auto" #: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:124 msgid "Centered" -msgstr "Centrado" +msgstr "Centrada" #: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:125 msgid "Tiled" @@ -503,15 +501,15 @@ msgstr "Mosaico" #: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:126 msgid "Stretched" -msgstr "Esticado" +msgstr "Esticada" #: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:127 msgid "Scaled" -msgstr "Escalonado" +msgstr "À escala" #: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:128 msgid "Zoomed" -msgstr "Ampliado" +msgstr "Ampliada" #: ../src/thumbnail_bar.c:187 msgid "Spacing" @@ -519,15 +517,15 @@ msgstr "Espaçamento" #: ../src/thumbnail_bar.c:188 msgid "The amount of space between the thumbnails" -msgstr "A quantidade de espaço entre miniaturas" +msgstr "A quantidade de espaço entre as miniaturas" #: ../src/thumbnail_bar.c:194 msgid "border width" -msgstr "largura da borda" +msgstr "largura do contorno" #: ../src/thumbnail_bar.c:195 msgid "the border width of the thumbnail-bar" -msgstr "a largura da borda da barra de miniaturas" +msgstr "a largura do contorno da barra de miniaturas" #: ../src/thumbnail_bar.c:201 msgid "filmstrip width" @@ -539,7 +537,7 @@ msgstr "a largura da barra de película das miniaturas" #: ../ristretto.desktop.in.h:1 msgid "Image Viewer" -msgstr "Visualizador de Imagem" +msgstr "Visualizador de imagens" #: ../ristretto.desktop.in.h:2 msgid "Look at your photo's easily" @@ -547,7 +545,7 @@ msgstr "Veja as suas fotos facilmente" #: ../ristretto.desktop.in.h:3 msgid "Ristretto Photo Viewer" -msgstr "Visualizador de Fotos Ristretto" +msgstr "Visualizador de fotos Ristretto" #~ msgid "Quality" #~ msgstr "Qualidade" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-commits