Updating branch refs/heads/master to ad63afb5384075e0b8dc3226a59b88f64630baf2 (commit) from f0a7a9e256068a92309d4795dd7bfc86a1ce73d2 (commit)
commit ad63afb5384075e0b8dc3226a59b88f64630baf2 Author: Roger Pueyo Centelles <x...@rogerpueyo.com> Date: Thu Mar 8 21:50:29 2012 +0100 l10n: Updated Catalan (Valencian) (ca) translation to 100% New status: 62 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/ca.po | 124 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 files changed, 84 insertions(+), 40 deletions(-) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 6a6f752..eee76e1 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -4,19 +4,19 @@ # Pau Ruŀlan Ferragut <paurul...@bulma.net>, 2006. # Carles Muñoz Gorriz <carle...@internautas.org>, 2007, 2009, 2012. # Harald Servat Gelabert <redcr...@gmail.com>, 2009. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-clipman-plugin 0.8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-28 15:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-08 20:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-15 19:46+0100\n" "Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carle...@internautas.org>\n" "Language-Team: Catalan <xfce-i...@xfce.org>\n" -"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Catalan\n" @@ -24,15 +24,14 @@ msgstr "" #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-plugin.desktop.in.h:1 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-plugin-autostart.desktop.in.h:1 msgid "Clipboard manager" -msgstr "Gestor de porta-retalls" +msgstr "Gestor del porta-retalls" #: ../panel-plugin/xfce4-clipman.desktop.in.h:2 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-plugin.desktop.in.h:2 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-plugin-autostart.desktop.in.h:2 -#: ../panel-plugin/main-panel-plugin.c:70 -#: ../panel-plugin/main-status-icon.c:61 -#: ../panel-plugin/main-status-icon.c:94 -#: ../panel-plugin/plugin.c:335 +#: ../panel-plugin/main-panel-plugin.c:76 +#: ../panel-plugin/main-status-icon.c:61 ../panel-plugin/main-status-icon.c:94 +#: ../panel-plugin/plugin.c:336 msgid "Clipman" msgstr "Porta-retalls «Clipman»" @@ -42,7 +41,7 @@ msgstr "Errors" #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:2 msgid "Edit with Gimp" -msgstr "Edita amb Gimp" +msgstr "Edita amb el Gimp" #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:3 msgid "GNOME Bug" @@ -58,7 +57,7 @@ msgstr "URL completa" #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:6 msgid "Shrink the URL" -msgstr "Encongeix la URL" +msgstr "Escurça la URL" #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:7 msgid "View with Ristretto" @@ -87,8 +86,11 @@ msgid "<b>Reset actions</b>" msgstr "<b>Reiniciar accions</b>" #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-settings.c:519 -msgid "Are you sure you want to reset the actions to the system default values?" -msgstr "Esteu segur que voleu reiniciar les accions als valors per defecte del sistema?" +msgid "" +"Are you sure you want to reset the actions to the system default values?" +msgstr "" +"Esteu segur que voleu reiniciar les accions als valors per defecte del " +"sistema?" #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:1 msgid "<b>Action</b>" @@ -112,15 +114,19 @@ msgstr "Accions" #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:6 msgid "Activate only on manual copy" -msgstr "Activa'l només amb la còpia manual" +msgstr "Activa'l només en copiar manualment" #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:7 msgid "Automatically paste a selected item from the history" msgstr "Enganxa automàticament un element seleccionat del historia" #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:8 -msgid "By default the action is triggerred by a selection, check this option to trigger the action only when you make a manual copy" -msgstr "Per defecte l'acció s'executa per a una selecció. Marqueu aquesta opció per a executar l'acció només quan es faci una còpia manual." +msgid "" +"By default the action is triggerred by a selection, check this option to " +"trigger the action only when you make a manual copy" +msgstr "" +"Per defecte l'acció s'executa per a una selecció. Marqueu aquesta opció per " +"a executar l'acció només quan es faci una còpia manual." #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:9 msgid "Command:" @@ -132,39 +138,54 @@ msgstr "Configurar el connector" #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:11 msgid "Edit Action" -msgstr "Edita acció" +msgstr "Edita l'acció" #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:12 msgid "Enable _actions" -msgstr "Activa _accions" +msgstr "Activa les _accions" #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:13 msgid "General" msgstr "General" #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:14 -msgid "If checked, the clipboard texts will be matched against regular expressions and a menu will display possible actions" -msgstr "Si està activat el text del porta-retalls es farà coincidir amb expressions regulars i apareixerà un menú amb les accions disponibles" +msgid "" +"If checked, the clipboard texts will be matched against regular expressions " +"and a menu will display possible actions" +msgstr "" +"Si està activat el text del porta-retalls es farà coincidir amb expressions " +"regulars i apareixerà un menú amb les accions disponibles" #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:15 -msgid "If checked, the selections will be synced with the default clipboard in a way that you can paste what you select" -msgstr "Si està marcat, les seleccions seran sincronitzades amb el porta-retalls per defecte per tal que pugueu enganxar el que seleccioneu" +msgid "" +"If checked, the selections will be synced with the default clipboard in a " +"way that you can paste what you select" +msgstr "" +"Si està marcat, les seleccions seran sincronitzades amb el porta-retalls per " +"defecte per tal que pugueu enganxar el que seleccioneu" #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:16 -msgid "If checked, the selections won't affect the history except the manual copies" -msgstr "Si la casella està marcada, les seleccions, llevat de les còpies manuals, no afectaran l'historial." +msgid "" +"If checked, the selections won't affect the history except the manual copies" +msgstr "" +"Si la casella està marcada, les seleccions, llevat de les còpies manuals, no " +"afectaran l'historial." #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:17 msgid "If checked, this option allows to store one image inside the history" -msgstr "Si està activat aquesta opció permet emmagatzemar una imatge en l'historial" +msgstr "" +"Si està activat aquesta opció permet emmagatzemar una imatge en l'historial" #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:18 -msgid "If checked, this option will restore the history on every new Xfce session" -msgstr "Si està activat aquesta opció permet recuperar l'historial en cadascuna de les noves sessions de Xfce" +msgid "" +"If checked, this option will restore the history on every new Xfce session" +msgstr "" +"Si està activat aquesta opció permet recuperar l'historial en cadascuna de " +"les noves sessions de Xfce" #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:19 msgid "Ignore s_elections" -msgstr "Ignora s_eleccions" +msgstr "Ignora les s_eleccions" #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:20 msgid "Name:" @@ -179,12 +200,19 @@ msgid "Pattern:" msgstr "Patró:" #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:23 -msgid "Popup the menu at the mouse pointer position, only for the xfce4-popup-clipman command" -msgstr "Menú emergent en la posició del punter del ratolí, només pel l'ordre «xfce4-popup-clipman»" +msgid "" +"Popup the menu at the mouse pointer position, only for the xfce4-popup-" +"clipman command" +msgstr "" +"Menú emergent en la posició del punter del ratolí, només pel l'ordre «xfce4-" +"popup-clipman»" #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:24 -msgid "Push last copied text to the top of the history, useful to reorder old items" -msgstr "Puja el darrer text copiat a dalt de l'historial, útil per tornar a ordenar els elements antics" +msgid "" +"Push last copied text to the top of the history, useful to reorder old items" +msgstr "" +"Puja el darrer text copiat a dalt de l'historial, útil per tornar a ordenar " +"els elements antics" #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:25 msgid "Re_verse history order" @@ -223,12 +251,24 @@ msgid "Tweaks" msgstr "Ajustaments" #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:34 -msgid "When the selection is done (mouse or keyboard) and the Control key is still pressed down, the popup menu for matched actions will be skipped" -msgstr "Quan es fa la selecció (ratolí o teclat) i la tecla de control encara està pitjada, es saltarà el menú emergent d'accions" +msgid "" +"When the selection is done (mouse or keyboard) and the Control key is still " +"pressed down, the popup menu for matched actions will be skipped" +msgstr "" +"Quan es fa la selecció (ratolí o teclat) i la tecla de control encara està " +"pitjada, es saltarà el menú emergent d'accions" #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:35 -msgid "You can use the substitution parameters \"\\1\", \"\\2\" and so on in the commands. The parameter \"\\0\" represents the complete text. If you don't know regular expressions, have a look at the documentation of Clipman that has an introdution for them." -msgstr "Els paràmetres de substitució \"\\1\", \"\\2\" i posteriors es poden emprar en la comanda. El paràmetre \"\\0\" representa el text complet. Si desconeix les expressions regulars, faci un cop d'ull a la introducció que hi ha en la documentació de Clipman." +msgid "" +"You can use the substitution parameters \"\\1\", \"\\2\" and so on in the " +"commands. The parameter \"\\0\" represents the complete text. If you don't " +"know regular expressions, have a look at the documentation of Clipman that " +"has an introdution for them." +msgstr "" +"Els paràmetres de substitució \"\\1\", \"\\2\" i posteriors es poden emprar " +"en la comanda. El paràmetre \"\\0\" representa el text complet. Si desconeix " +"les expressions regulars, faci un cop d'ull a la introducció que hi ha en la " +"documentació de Clipman." #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:36 msgid "_Paste instantly:" @@ -253,24 +293,28 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../panel-plugin/menu.c:189 +#: ../panel-plugin/menu.c:198 msgid "Are you sure you want to clear the history?" msgstr "Voleu buidar l’històric?" +#: ../panel-plugin/menu.c:203 +msgid "Don't ask again" +msgstr "No ho tornis a preguntar" + #. Insert empty menu item -#: ../panel-plugin/menu.c:272 +#: ../panel-plugin/menu.c:300 msgid "Clipboard is empty" msgstr "El porta-retalls és buit" -#: ../panel-plugin/menu.c:360 +#: ../panel-plugin/menu.c:395 msgid "_Disable" msgstr "_Inhabilita" -#: ../panel-plugin/plugin.c:323 +#: ../panel-plugin/plugin.c:324 msgid "Contributors:" msgstr "Contribuïdors:" -#: ../panel-plugin/plugin.c:337 +#: ../panel-plugin/plugin.c:338 msgid "Clipboard Manager for Xfce" msgstr "Gestor de porta-retalls per l'escriptori Xfce" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits