Updating branch refs/heads/master to 544f5165854c4d15903dd648ed9a8c8323250b7b (commit) from 9be059f8f814bb5b78081b8b2c5303cdb95b2a70 (commit)
commit 544f5165854c4d15903dd648ed9a8c8323250b7b Author: Francisco Javier Serrador <fserra...@gmail.com> Date: Thu Mar 14 20:08:31 2013 +0100 l10n: Updated Spanish (Castilian) (es) translation to 5% New status: 18 messages complete with 2 fuzzies and 304 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/es.po | 110 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 files changed, 56 insertions(+), 54 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 6d32229..ec4dd7a 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -2,7 +2,7 @@ # Copyright (C) 2008 Jannis Pohlmann <jan...@xfce.org>. # This file is distributed under the same license as the xfce package. # Abel Martín <abel.martin.r...@gmail.com>, 2008-2009. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce 4-mixer\n" @@ -11,24 +11,24 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2012-10-12 23:19+0100\n" "Last-Translator: Fco. Javier Serrador <fserra...@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish/ES <xfce-i...@xfce.org>\n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. TRANSLATORS: Keep in sync with labeloptions in weather-config.c #: ../panel-plugin/weather.c:116 msgid "T" -msgstr "" +msgstr "T" #: ../panel-plugin/weather.c:119 msgid "P" -msgstr "" +msgstr "P" #: ../panel-plugin/weather.c:122 msgid "WS" -msgstr "" +msgstr "VT" #: ../panel-plugin/weather.c:125 msgid "WB" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" #: ../panel-plugin/weather.c:128 ../panel-plugin/weather.c:131 msgid "WD" -msgstr "" +msgstr "DV" #: ../panel-plugin/weather.c:134 msgid "H" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "" #: ../panel-plugin/weather.c:357 ../panel-plugin/weather.c:359 msgid "No Data" -msgstr "" +msgstr "Sin datos" #: ../panel-plugin/weather.c:461 msgid "" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "" msgid "" "Download of astronomical data failed with HTTP Status Code %d, Reason " "phrase: %s" -msgstr "" +msgstr "Ha fallado la descarga de datos astronómico con el código de Datos HTTP %d, frase dejada: %s" #: ../panel-plugin/weather.c:531 msgid "" @@ -120,21 +120,21 @@ msgstr "" #: ../panel-plugin/weather-search.c:169 ../panel-plugin/weather-search.c:435 #, c-format msgid "getting %s" -msgstr "" +msgstr "obteniendo %s" #: ../panel-plugin/weather.c:1085 #, c-format msgid "Error writing cache file %s!" -msgstr "" +msgstr "Error al abrir la siguiente url: %s" #: ../panel-plugin/weather.c:1448 #, c-format msgid "Unable to open the following url: %s" -msgstr "" +msgstr "Incapaz de abrir la siguiente url: %s" #: ../panel-plugin/weather.c:1479 ../panel-plugin/weather.desktop.in.h:1 msgid "Weather Update" -msgstr "" +msgstr "Actualización meteorológica" #: ../panel-plugin/weather.c:1516 msgid "Short-term forecast data unavailable." @@ -142,21 +142,20 @@ msgstr "" #: ../panel-plugin/weather.c:1528 msgid "The sun never rises today." -msgstr "" +msgstr "Hoy el sol no sale." #: ../panel-plugin/weather.c:1530 msgid "The sun never sets today." -msgstr "" +msgstr "El sol nunca sale hoy." #: ../panel-plugin/weather.c:1534 #, c-format msgid "The sun rises at %s and sets at %s." -msgstr "" +msgstr "El sol sale a las %s y se oculta a las %s." -#. #. * TRANSLATORS: This is the simple tooltip. For a bigger challenge, #. * look at the verbose tooltip style further below ;-) -#. +#. #: ../panel-plugin/weather.c:1563 #, c-format msgid "" @@ -169,7 +168,6 @@ msgid "" "<b>Humidity:</b> %s\n" msgstr "" -#. #. * TRANSLATORS: Re-arrange and align at will, optionally using #. * abbreviations for labels if desired or necessary. Just take #. * into account the possible size constraints, the centered @@ -177,7 +175,7 @@ msgstr "" #. * be changed easily - and try to make it compact and look #. * good! The missing space after "%son the ..." is intentional, #. * it is included in the %s. -#. +#. #: ../panel-plugin/weather.c:1587 #, c-format msgid "" @@ -195,7 +193,7 @@ msgstr "" #: ../panel-plugin/weather.c:1641 msgid "Cannot update weather data" -msgstr "" +msgstr "No se puede actualizar el dato meteorológico" #: ../panel-plugin/weather.c:1705 msgid "No default icon theme? This should not happen, plugin will crash!" @@ -209,7 +207,6 @@ msgstr "" msgid "Copyright (c) 2003-2013\n" msgstr "" -#. #. * TRANSLATORS: The abbreviations in parentheses will be shown in #. * the scrollbox together with the values. Keep them in sync with #. * those in make_label() in weather.c. Some of them may be @@ -217,18 +214,18 @@ msgstr "" #. * read that up somewhere and decide whether you want to use them #. * or not. In general, though, you should just try to choose #. * letter(s) that make sense and don't use up too much space. -#. +#. #: ../panel-plugin/weather-config.c:96 msgid "Temperature (T)" -msgstr "" +msgstr "Temperatura (T)" #: ../panel-plugin/weather-config.c:97 msgid "Barometric pressure (P)" -msgstr "" +msgstr "Presión barométrica (P)" #: ../panel-plugin/weather-config.c:98 msgid "Wind speed (WS)" -msgstr "" +msgstr "Velocidad de viento (VT)" #: ../panel-plugin/weather-config.c:99 msgid "Wind speed - Beaufort scale (WB)" @@ -236,7 +233,7 @@ msgstr "" #: ../panel-plugin/weather-config.c:100 msgid "Wind direction (WD)" -msgstr "" +msgstr "Dirección del viento (DV)" #: ../panel-plugin/weather-config.c:101 msgid "Wind direction in degrees (WD)" @@ -505,11 +502,10 @@ msgid "" "English-speaking world." msgstr "" -#. #. * TRANSLATORS: The Summer Simmer Index is similar to the heat #. * index, but usually used at night because of its better accuracy #. * at that time. -#. +#. #: ../panel-plugin/weather-config.c:882 msgid "" "Used in North America, wind chill will be reported for low temperatures and " @@ -1190,16 +1186,14 @@ msgstr "" msgid "Enter a city name or address" msgstr "" -#. #. * TRANSLATORS: Latitude and longitude are known from the #. * search results, but not the location name. The user shall #. * give the place a name. -#. +#. #: ../panel-plugin/weather-search.c:403 msgid "Unnamed place" msgstr "" -#. #. * TRANSLATORS: This format string belongs to the macro used for #. * printing the "Label: Value Unit" lines on the details tab, e.g. #. * "Temperature: 10 °C" or "Latitude: 95.7°". @@ -1213,7 +1207,7 @@ msgstr "" #. * RTL TRANSLATORS: In case you did not translate the measurement #. * unit, use LRM (left-to-right mark) etc. to align it properly with #. * its numeric value. -#. +#. #: ../panel-plugin/weather-summary.c:70 #, c-format msgid "\t%s%s%s%s%s\n" @@ -1230,7 +1224,7 @@ msgstr "" #. Whatever you do, it should not have the value "RTL". #. If you know of a better way to determine LTR/RTL that makes #. this tweak unnecessary, please tell the developer. -#. +#. #: ../panel-plugin/weather-summary.c:232 msgid "LTR" msgstr "" @@ -1512,7 +1506,7 @@ msgstr "" #. align the values; Monospace font is enforced with <tt> tags for #. alignment, and the text is enclosed in <small> tags because #. that looks much better and saves space. -#. +#. #: ../panel-plugin/weather-summary.c:614 msgid "<b>Times used for calculations</b>\n" msgstr "" @@ -1715,18 +1709,21 @@ msgstr "" msgid "Waning crescent" msgstr "" -#. #. * TRANSLATORS: How these symbols are named and defined is explained at #. * http://om.yr.no/forklaring/symbol/ and http://api.yr.no/faq.html#symbols. -#. * To be more concise / shorter, the plugin uses names that deviate a bit from yr.no, so that +#. * To be more concise / shorter, the plugin uses names that deviate a bit +#. from yr.no, so that #. * they fit well in the tooltip, forecast tab etc. #. * #. * More information can be obtained from the following pages: -#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index -#. * http://www.theweathernetwork.com/index.php?product=help&placecode=cabc0164&pagecontent=helpicons +#. * +#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index +#. * +#. http://www.theweathernetwork.com/index.php?product=help&placecode=cabc0164&pagecontent=helpicons #. * http://www.mir-co.net/sonstiges/wetterausdruecke.htm -#. * The latter page is in German, but it contains a symbol table with Norwegian descriptions. -#. +#. * The latter page is in German, but it contains a symbol table with +#. Norwegian descriptions. +#. #. Symbols 16-19 are used for polar days #: ../panel-plugin/weather-translate.c:120 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:173 @@ -1751,24 +1748,25 @@ msgstr "" msgid "Cloudy" msgstr "" -#. -#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index: +#. * +#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index: #. * "Showers – Some sun is expected, interspersed with showers from #. * time to time. As opposed to rain, showers describe liquid #. * precipitation that can vary greatly in intensity over a short #. * amount of time. [...] Precipitation may be locally heavy for #. * short amounts of time." -#. +#. #: ../panel-plugin/weather-translate.c:133 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:175 msgid "Rain showers" msgstr "" -#. -#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index: -#. * "Thunder Showers - Intermittent rain showers with thunder and lightning, generally +#. * +#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index: +#. * "Thunder Showers - Intermittent rain showers with thunder and +#. lightning, generally #. * short-lived." -#. +#. #: ../panel-plugin/weather-translate.c:140 msgid "Thunder showers" msgstr "" @@ -1788,8 +1786,10 @@ msgstr "" msgid "Light rain" msgstr "" -#. Heavy, usually incessant rain. met.no now uses "heavy rain", but personally I find light -#. * rain and rain somewhat better. Symbol names indicate this is the way met.no did it some +#. Heavy, usually incessant rain. met.no now uses "heavy rain", but personally +#. I find light +#. * rain and rain somewhat better. Symbol names indicate this is the way +#. met.no did it some #. * time ago. #: ../panel-plugin/weather-translate.c:152 msgid "Rain" @@ -1808,13 +1808,15 @@ msgstr "" msgid "Snow" msgstr "" -#. #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Thundersnow: -#. * "Thundersnow, also known as a winter thunderstorm or a thunder snowstorm, is a relatively -#. * rare kind of thunderstorm with snow falling as the primary precipitation instead of -#. * rain. It typically falls in regions of strong upward motion within the cold sector of an +#. * "Thundersnow, also known as a winter thunderstorm or a thunder +#. snowstorm, is a relatively +#. * rare kind of thunderstorm with snow falling as the primary +#. precipitation instead of +#. * rain. It typically falls in regions of strong upward motion within the +#. cold sector of an #. * extratropical cyclone." -#. +#. #: ../panel-plugin/weather-translate.c:168 msgid "Thundersnow" msgstr "" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits