Updating branch refs/heads/master to 10028a423643ec79942c17dc0f320a0e78423879 (commit) from daaba11551bf991e618dcb0017d9d22baca76ea0 (commit)
commit 10028a423643ec79942c17dc0f320a0e78423879 Author: carlesmu <carle...@internautas.org> Date: Sat Jul 27 18:30:17 2013 +0200 I18n: Update translation ca (100%). 164 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/). po/ca.po | 414 ++++++++++++++++++++++++-------------------------------------- 1 file changed, 161 insertions(+), 253 deletions(-) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 139e50a..e113e3d 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -1,31 +1,27 @@ -# translation of ca.po to Catalan -# Window manager for Xfce desktop environment. -# Copyright (C) 2002-2006 The Xfce development team. -# This file is distributed under the same license as the xfwm4 package. -# -# Carles Muñoz Gorriz <carle...@internautas.org> 2003-2004, 2006, 2008-2011. -# Pau Ruŀlan Ferragut <paurul...@bulma.net> 2005-2007. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# carlesmu <carle...@internautas.org>, 2013 +# carlesmu <carle...@internautas.org>, 2013 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libxfce 4ui\n" +"Project-Id-Version: Libxfce4ui\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-28 09:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-18 15:15+0100\n" -"Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carle...@internautas.org>\n" -"Language-Team: Catalan <xfce-i...@xfce.org>\n" -"Language: ca\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-27 14:25+0000\n" +"Last-Translator: carlesmu <carle...@internautas.org>\n" +"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Poedit-Language: Catalan\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:98 msgid "Failed to open web browser for online documentation" -msgstr "" -"No s'ha pogut obrir el navegador web per veure la documentació en línia" +msgstr "No s'ha pogut obrir el navegador web per veure la documentació en línia" #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:213 #, c-format @@ -42,11 +38,9 @@ msgstr "Documentació en línia" #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:221 msgid "" -"You will be redirected to the documentation website where the help pages are " -"maintained and translated." -msgstr "" -"Sereu redirigit a la lloc web de documentació on es mantenen i tradueixen " -"les pàgines d'ajuda." +"You will be redirected to the documentation website where the help pages are" +" maintained and translated." +msgstr "Sereu redirigit a la lloc web de documentació on es mantenen i tradueixen les pàgines d'ajuda." #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:225 msgid "_Read Online" @@ -57,9 +51,8 @@ msgid "_Always go directly to the online documentation" msgstr "_Anar sempre a la documentació en línia directament" #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:281 -#, fuzzy msgid "Information" -msgstr "Informació de la versió" +msgstr "Informació" #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:314 msgid "Warning" @@ -73,36 +66,32 @@ msgstr "Error" msgid "Question" msgstr "Pregunta" -#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403 -#, fuzzy +#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1424 msgid "Session management client ID" -msgstr "Sòcol del gestor de sessió" +msgstr "ID del client de gestió de sessió" -#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403 +#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1424 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1404 -#, fuzzy +#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1425 msgid "Disable session management" -msgstr "Sòcol del gestor de sessió" +msgstr "Deshabilita la gestió de sessió" -#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1414 -#, fuzzy +#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1435 msgid "Session management options" -msgstr "Sòcol del gestor de sessió" +msgstr "Opcions de gestió de sessió" -#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1415 -#, fuzzy +#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1436 msgid "Show session management options" -msgstr "Sòcol del gestor de sessió" +msgstr "Mostra les opcions de gestió de sessió" -#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1591 +#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1611 #, c-format msgid "Failed to connect to the session manager: %s" msgstr "No es pot connectar al gestor de sessions: %s" -#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1598 +#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1617 #, c-format msgid "Session manager did not return a valid client id" msgstr "El gestor de sessions no ha tornat una ID vàlida de client" @@ -111,25 +100,22 @@ msgstr "El gestor de sessions no ha tornat una ID vàlida de client" #: ../libxfce4ui/xfce-spawn.c:413 #, c-format msgid "" -"Working directory \"%s\" does not exist. It won't be used when spawning \"%s" -"\"." -msgstr "" -"El directori de treball «%s» no existeix. No s'utilitzarà al generar «%s»." +"Working directory \"%s\" does not exist. It won't be used when spawning " +"\"%s\"." +msgstr "El directori de treball «%s» no existeix. No s'utilitzarà al generar «%s»." #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" -"This shortcut is already being used for the action '%s'. Which action do you " -"want to use?" -msgstr "" -"Aquesta drecera ja s'està emprant per <b>una altre acció del gestor de " -"finestres</b>. Quina acció veleu emprar?" +"This shortcut is already being used for the action '%s'. Which action do you" +" want to use?" +msgstr "Aquesta drecera ja s'està emprant per l'acció «%s». Quina acció voleu emprar?" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:54 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:57 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:60 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use '%s'" msgstr "Empra «%s»" @@ -137,74 +123,65 @@ msgstr "Empra «%s»" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:57 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:60 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Keep '%s'" msgstr "Manté «%s»" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:59 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do " "you want to use?" -msgstr "" -"Aquesta drecera ja s'està emprant per <b>una altre acció del gestor de " -"finestres</b>. Quina acció veleu emprar?" +msgstr "Aquesta drecera ja s'està emprant per l'ordre «%s». Quina acció voleu emprar?" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This shortcut is already being used by the action '%s'. Which action do you " "want to use?" -msgstr "" -"Aquesta drecera ja s'està emprant per <b>una altre acció del gestor de " -"finestres</b>. Quina acció veleu emprar?" +msgstr "Aquesta drecera ja s'està emprant per l'acció «%s». Quina acció voleu emprar?" #. This shortcut already exists in the provider, we don't want it twice #. Warn the user #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:110 msgid "Please use another key combination." -msgstr "" +msgstr "Empreu una altra combinació de tecles." #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:111 #, c-format msgid "%s already triggers this action." -msgstr "" +msgstr "«%s» ja llança aquesta acció." #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:116 #, c-format msgid "Conflicting actions for %s" msgstr "Conflicte d'accions per %s" -#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:189 -#, fuzzy +#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:176 msgid "This shortcut is already being used for something else." -msgstr "La drecera ja s'està emprant per alguna altre cosa." +msgstr "Aquesta drecera ja s'empra per alguna altra cosa." #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:209 -#, fuzzy msgid "Window Manager Action Shortcut" -msgstr "Introduïu la drecera de l'acció del gestor de finestres" +msgstr "Gestor de Dreceres" #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for #. * the user in a following string #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:212 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:226 -#, fuzzy msgid "action" -msgstr "Acció" +msgstr "acció" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:216 -#, fuzzy msgid "Command Shortcut" -msgstr "Introduïu la drecera de l'ordre" +msgstr "Ordre de drecera" #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for #. * the user in a following string #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:219 -#, fuzzy msgid "command" -msgstr "Ordre" +msgstr "drecera" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:223 msgid "Shortcut" @@ -213,7 +190,7 @@ msgstr "Drecera" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:267 #, c-format msgid "Press now the keyboard keys you want to use to trigger the %s '%s'." -msgstr "" +msgstr "Ja podeu pitjar les tecles del teclat que voleu emparellar: %s «%s»." #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:291 msgid "Shortcut:" @@ -222,314 +199,311 @@ msgstr "Drecera:" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:296 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:475 msgid "No keys pressed yet, proceed." -msgstr "" +msgstr "No s'ha pitjat cap tecla, continua." #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:378 msgid "Could not grab the keyboard." msgstr "No s'ha pogut obtenir el teclat." -#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:33 +#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:36 msgid "Window operations menu" msgstr "Menú d’operacions de finestra" -#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:34 +#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:37 msgid "Up" msgstr "Amunt" -#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:35 +#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:38 msgid "Down" msgstr "Avall" -#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:36 +#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:39 msgid "Left" msgstr "Esquerra" -#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:37 +#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:40 msgid "Right" msgstr "Dreta" -#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:38 +#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:41 msgid "Cancel" msgstr "Canceŀla" -#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:39 +#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:42 msgid "Cycle windows" msgstr "Cicla les finestra" -#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:40 +#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:43 msgid "Cycle windows (Reverse)" msgstr "Cicla les finestra" -#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:41 +#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:44 msgid "Switch window for same application" msgstr "Canvia la finestra de la mateixa aplicació" -#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:42 +#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:45 msgid "Switch application" msgstr "Canvia d'aplicació" -#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:43 +#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:46 msgid "Close window" msgstr "Tanca la finestra" -#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:44 +#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:47 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Maximitza la finestra horitzontalment" -#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:45 +#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:48 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Maximitza la finestra verticalment" -#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:46 +#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:49 msgid "Maximize window" msgstr "Maximitza la finestra" -#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:47 +#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:50 msgid "Hide window" msgstr "Amaga la finestra" -#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:48 +#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:51 msgid "Move window" msgstr "Mou la finestra" -#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:49 +#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:52 msgid "Resize window" msgstr "Redimensiona la finestra" -#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:50 +#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:53 msgid "Shade window" msgstr "Enrotlla la finestra" -#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:51 +#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:54 msgid "Stick window" msgstr "Finestra omnipresent" -#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:52 +#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:55 msgid "Raise window" msgstr "Eleva la finestra" -#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:53 +#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:56 msgid "Lower window" msgstr "Abaixa la finestra" -#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:54 +#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:57 msgid "Raise or lower window" msgstr "Eleva o abaixa la finestra única" -#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:55 +#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:58 msgid "Fill window" msgstr "Emplena la finestra" -#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:56 +#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:59 msgid "Fill window horizontally" msgstr "Emplena la finestra horitzontalment" -#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:57 +#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:60 msgid "Fill window vertically" msgstr "Emplena la finestra verticalment" -#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:58 +#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:61 msgid "Toggle above" msgstr "Commuta amunt" -#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:59 +#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:62 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Commuta a pantalla sencera" -#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:60 +#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:63 msgid "Move window to upper workspace" msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball superior" -#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:61 +#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:64 msgid "Move window to bottom workspace" msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball esquerra inferior" -#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:62 +#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:65 msgid "Move window to left workspace" msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball esquerra" -#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:63 +#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:66 msgid "Move window to right workspace" msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball dret" -#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:64 +#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:67 msgid "Move window to previous workspace" msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball anterior" -#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:65 +#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:68 msgid "Move window to next workspace" msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball següent" -#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:66 +#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:69 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 1" -#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:67 +#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:70 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 2" -#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:68 +#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:71 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 3" -#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:69 +#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:72 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 4" -#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:70 +#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:73 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 5" -#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:71 +#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:74 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 6" -#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:72 +#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:75 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 7" -#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:73 +#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:76 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 8" -#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:74 +#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:77 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 9" -#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:75 +#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:78 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 10" -#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:76 +#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:79 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 11" -#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:77 +#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:80 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 12" -#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:78 +#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:81 msgid "Tile window to the top" msgstr "Situa la finestra al centre" -#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:79 +#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:82 msgid "Tile window to the bottom" msgstr "Ajusta la finestra a baix" -#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:80 +#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:83 msgid "Tile window to the left" msgstr "Ajusta la finestra a l'esquerra" -#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:81 +#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:84 msgid "Tile window to the right" msgstr "Ajusta la finestra a la dreta" -#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:82 +#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:85 msgid "Show desktop" msgstr "Mostrar l'escriptori" -#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:83 +#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:86 msgid "Upper workspace" msgstr "Espai de treball superior" -#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:84 +#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:87 msgid "Bottom workspace" msgstr "Espai de treball inferior" -#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:85 +#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:88 msgid "Left workspace" msgstr "Espai de treball esquerra" -#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:86 +#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:89 msgid "Right workspace" msgstr "Espai de treball dret" -#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:87 +#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:90 msgid "Previous workspace" msgstr "Espai de treball anterior" -#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:88 +#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:91 msgid "Next workspace" msgstr "Espai de treball següent" -#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:89 +#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:92 msgid "Workspace 1" msgstr "Espai de treball 1" -#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:90 +#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:93 msgid "Workspace 2" msgstr "Espai de treball 2" -#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:91 +#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:94 msgid "Workspace 3" msgstr "Espai de treball 3" -#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:92 +#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:95 msgid "Workspace 4" msgstr "Espai de treball 4" -#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:93 +#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:96 msgid "Workspace 5" msgstr "Espai de treball 5" -#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:94 +#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:97 msgid "Workspace 6" msgstr "Espai de treball 6" -#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:95 +#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:98 msgid "Workspace 7" msgstr "Espai de treball 7" -#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:96 +#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:99 msgid "Workspace 8" msgstr "Espai de treball 8" -#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:97 +#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:100 msgid "Workspace 9" msgstr "Espai de treball 9" -#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:98 +#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:101 msgid "Workspace 10" msgstr "Espai de treball 10" -#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:99 +#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:102 msgid "Workspace 11" msgstr "Espai de treball 11" -#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:100 +#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:103 msgid "Workspace 12" msgstr "Espai de treball 12" -#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:101 +#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:104 msgid "Add workspace" msgstr "Afegeix espai de treball" -#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:102 +#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:105 msgid "Add adjacent workspace" msgstr "Afegeix espai de treball adjacent" -#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:103 +#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:106 msgid "Delete last workspace" msgstr "Esborra el darrer espai de treball" -#: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:104 +#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:107 msgid "Delete active workspace" msgstr "Esborra l'espai de treball actiu" #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Titled Dialog" -msgstr "Font del títol" +msgstr "Diàleg amb títol" #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Subtitle" -msgstr "Títol" +msgstr "Subtítol" #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Xfce 4 Widgets" -msgstr "Paràmetres del gestor de finestres d'Xfce 4" +msgstr "Ginys de Xfce 4" #: ../xfce4-about/main.c:52 msgid "Version information" @@ -540,9 +514,8 @@ msgid "Window Manager" msgstr "Gestor de finestres" #: ../xfce4-about/main.c:71 -#, fuzzy msgid "Handles the placement of windows on the screen." -msgstr "Al _centre de la pantalla" +msgstr "Gestiona l'ubicació de finestres a la pantalla." #: ../xfce4-about/main.c:74 msgid "Panel" @@ -550,49 +523,39 @@ msgstr "Quadre" #: ../xfce4-about/main.c:75 msgid "" -"Program launchers, window buttons, applications menu, workspace switcher and " -"more." -msgstr "" -"Llançadors de programes, finestres de botons, menú d'aplicacions, canviador " -"d'espai de treball i molt més." +"Program launchers, window buttons, applications menu, workspace switcher and" +" more." +msgstr "Llançadors de programes, finestres de botons, menú d'aplicacions, canviador d'espai de treball i molt més." #: ../xfce4-about/main.c:79 -#, fuzzy msgid "Desktop Manager" -msgstr "Gestor de finestres" +msgstr "Gestor d'escriptori" #: ../xfce4-about/main.c:80 msgid "" "Sets the background color or image with optional application menu or icons " "for minimized applications or launchers, devices and folders." -msgstr "" -"Fixa el color o la imatge de fons i opcionalment, menús d'aplicacions o " -"icones per aplicacions minimitzades o llançadors, dispositius i carpetes." +msgstr "Fixa el color o la imatge de fons i opcionalment, menús d'aplicacions o icones per aplicacions minimitzades o llançadors, dispositius i carpetes." #: ../xfce4-about/main.c:84 -#, fuzzy msgid "File Manager " -msgstr "Gestor de finestres" +msgstr "Gestor de fitxers" #: ../xfce4-about/main.c:85 msgid "" "A modern file manager for the Unix/Linux desktop, aiming to be easy-to-use " "and fast." -msgstr "" -"Un gestor de fitxers modern per escriptoris Unix/Linux, enfocat en la " -"facilitat d'ús i en la velocitat." +msgstr "Un gestor de fitxers modern per escriptoris Unix/Linux, enfocat en la facilitat d'ús i en la velocitat." #: ../xfce4-about/main.c:89 -#, fuzzy msgid "Session Manager" -msgstr "Sòcol del gestor de sessió" +msgstr "Gestor de sessió" #: ../xfce4-about/main.c:90 msgid "" "Restores your session on startup and allows you to shutdown the computer " "from Xfce." -msgstr "" -"Restaura la vostra sessió a l'inici i us permet apagar l'aparell des de Xfce." +msgstr "Restaura la vostra sessió a l'inici i us permet apagar l'aparell des de Xfce." #: ../xfce4-about/main.c:94 msgid "Setting System" @@ -602,9 +565,7 @@ msgstr "Sistema de paràmetres" msgid "" "Configuration system to control various aspects of the desktop like " "appearance, display, keyboard and mouse settings." -msgstr "" -"Sistema de configuració que controla diversos aspectes de la configuració de " -"l'aparença de l'escriptori, la pantalla, el teclat i el ratolí." +msgstr "Sistema de configuració que controla diversos aspectes de la configuració de l'aparença de l'escriptori, la pantalla, el teclat i el ratolí." #: ../xfce4-about/main.c:99 msgid "Application Finder" @@ -614,14 +575,11 @@ msgstr "Cercador d'aplicacions" msgid "" "Shows the applications installed on your system in categories, so you can " "quickly find and launch them." -msgstr "" -"Mostra les aplicacions instaŀlades en el vostre sistema ordenades per " -"categories, així podeu trobar-les i llançar-les ràpidament." +msgstr "Mostra les aplicacions instaŀlades en el vostre sistema ordenades per categories, així podeu trobar-les i llançar-les ràpidament." #: ../xfce4-about/main.c:104 -#, fuzzy msgid "Settings Daemon" -msgstr "Sòcol del gestor d'ajustaments" +msgstr "Dimoni d'ajustaments" #: ../xfce4-about/main.c:105 msgid "D-Bus-based configuration storage system." @@ -631,31 +589,22 @@ msgstr "Sistema d'emmagatzematge de configuracions basat en D-Bus." msgid "" "Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured " "desktop environment. The following programs are part of the Xfce core:" -msgstr "" -"Xfce és una coŀlecció de programes que conjuntament ofereixen un entorn " -"d'escriptori ple de funcionalitats. Els següents programes formen part del " -"nucli de Xfce:" +msgstr "Xfce és una coŀlecció de programes que conjuntament ofereixen un entorn d'escriptori ple de funcionalitats. Els següents programes formen part del nucli de Xfce:" #: ../xfce4-about/main.c:136 msgid "" "Xfce is also a development platform providing several libraries, that help " "programmers create applications that fit in well with the desktop " "environment." -msgstr "" -"Xfce també és una plataforma de desenvolupament i ofereix varies llibreries " -"que ajuden als programadors a crear aplicacions que s'adaptin bé amb " -"l'entorn d'escriptori." +msgstr "Xfce també és una plataforma de desenvolupament i ofereix varies llibreries que ajuden als programadors a crear aplicacions que s'adaptin bé amb l'entorn d'escriptori." #: ../xfce4-about/main.c:142 msgid "" -"Xfce components are licensed under free or open source licences; GPL or BSDL " -"for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the documentation, " -"the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more " +"Xfce components are licensed under free or open source licences; GPL or BSDL" +" for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the documentation," +" the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more " "information." -msgstr "" -"Els components de Xfce tenen llicències lliures o obertes; GPL o BSDL per " -"les aplicacions i LGPL o BSDL per les llibreries. Per més informació mireu " -"la documentació, el codi fon o la pàgina web de Xfce (http://www.xfce.org/)." +msgstr "Els components de Xfce tenen llicències lliures o obertes; GPL o BSDL per les aplicacions i LGPL o BSDL per les llibreries. Per més informació mireu la documentació, el codi fon o la pàgina web de Xfce (http://www.xfce.org/)." #: ../xfce4-about/main.c:149 msgid "Thank you for your interest in Xfce." @@ -669,9 +618,7 @@ msgstr "L'Equip de desenvolupament de Xfce" msgid "" "If you know of anyone missing from this list; don't hesitate and file a bug " "on <http://bugzilla.xfce.org> ." -msgstr "" -"Si sabeu d'algú que hagés d'estar en aquesta llista; no dubteu en reportar " -"aquest error a <http://bugzilla.xfce.org>." +msgstr "Si sabeu d'algú que hagés d'estar en aquesta llista; no dubteu en reportar aquest error a <http://bugzilla.xfce.org>." #: ../xfce4-about/main.c:266 msgid "Thanks to all who helped making this software available!" @@ -681,9 +628,7 @@ msgstr "Gràcies a tots que heu ajudat a fer aquest programari una realitat." msgid "" "Xfce 4 is copyright Olivier Fourdan (four...@xfce.org). The different " "components are copyrighted by their respective authors." -msgstr "" -"Xfce 4 és copyright d'Olivier Fourdan <four...@xfce.org>. Els diferents " -"components el copyright el tenen els seus respectius autors." +msgstr "Xfce 4 és copyright d'Olivier Fourdan <four...@xfce.org>. Els diferents components el copyright el tenen els seus respectius autors." #: ../xfce4-about/main.c:288 msgid "" @@ -691,31 +636,21 @@ msgid "" "distributed under the terms of the GNU Library General Public License as " "published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, " "or (at your option) any later version." -msgstr "" -"Els paquets libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs i exo es " -"distribueixen sota els termes de la llicència GNU Librarry General Public " -"License, tal com l'ha publicada la Free Software Foundation; ja sigui la " -"versió 2 de la llicència o, segons el vostre criteri, qualsevol versió " -"posterior." +msgstr "Els paquets libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs i exo es distribueixen sota els termes de la llicència GNU Librarry General Public License, tal com l'ha publicada la Free Software Foundation; ja sigui la versió 2 de la llicència o, segons el vostre criteri, qualsevol versió posterior." #: ../xfce4-about/main.c:295 msgid "" -"The packages thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-" -"settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop and xfwm4 are distributed under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"Els paquets thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-" -"settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop i xfwm4 es distribueixen sota els " -"termes de la llicència GNU General Public License, tal com l'ha publicada la " -"Free Software Foundation; ja sigui la versió 2 de la llicència o, segons el " -"vostre criteri, qualsevol versió posterior." +"The packages thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, " +"xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop and xfwm4 are distributed " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "Els paquets thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop i xfwm4 es distribueixen sota els termes de la llicència GNU General Public License, tal com l'ha publicada la Free Software Foundation; ja sigui la versió 2 de la llicència o, segons el vostre criteri, qualsevol versió posterior." #: ../xfce4-about/main.c:442 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Type '%s --help' for usage information." -msgstr "Escriviu «%s --help» per a obtenir ajuda" +msgstr "Feu «%s --help» per veure l'ús." #: ../xfce4-about/main.c:448 msgid "Unable to initialize GTK+." @@ -749,9 +684,9 @@ msgstr "Versió %s, distribuïda per %s" #. I18N: %s will be replaced by the Xfce version number #: ../xfce4-about/main.c:489 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Version %s" -msgstr "%s (a %s)" +msgstr "Versió %s" #. { N_("Project Lead"), #. xfce_contributors_lead @@ -777,14 +712,12 @@ msgid "Translations supervision" msgstr "Supervisors de traduccions" #: ../xfce4-about/contributors.h:136 -#, fuzzy msgid "Translators" -msgstr "Transparent" +msgstr "Traductors" #: ../xfce4-about/contributors.h:139 -#, fuzzy msgid "Previous contributors" -msgstr "Espai de treball anterior" +msgstr "Antics coŀlaboradors" #: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:1 msgid "About Xfce" @@ -825,28 +758,3 @@ msgstr "Copyright" #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:8 msgid "License" msgstr "Llicència" - -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "El fitxer no és un fitxer «.desktop» vàlid" - -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Versió «%s» del fitxer d'escriptori (desktop) no reconeguda" - -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "L'aplicació no accepta documents a la línia d'ordres" - -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Opció d'execució %d no reconeguda" - -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "" -"No es pot passar les URIs de documents a una entrada d'escriptori «Type=Link»" - -msgid "Not a launchable item" -msgstr "L'element no és executable" - -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Indiqueu el fitxer amb la configuració desada" - -msgid "FILE" -msgstr "FITXER" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits