Updating branch refs/heads/master to 56a16ff64b5f22cbc2524a2bae09fb7f3e6e61e6 (commit) from dd447ca2f0ec53a3cd47aa89aaa0806557b32531 (commit)
commit 56a16ff64b5f22cbc2524a2bae09fb7f3e6e61e6 Author: Nick <n...@xfce.org> Date: Tue Nov 19 12:30:36 2013 +0100 I18n: Update translation pt_BR (100%). 164 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/). po/pt_BR.po | 173 +++++++++++++++++++++-------------------------------------- 1 file changed, 62 insertions(+), 111 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 70aae4e..163fda1 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,16 +1,17 @@ -# Portuguese translations for libxfce package. -# Copyright (C) 2008 THE libxfce'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the libxfce package. -# Fábio Nogueira <deb-user...@ubuntu.com>, 2008. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # +# Translators: +# Fábio Nogueira <deb-user...@ubuntu.com>, 2008 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libxfce 4ui\n" +"Project-Id-Version: Libxfce4ui\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-10 23:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-30 22:06-0300\n" -"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f...@gmail.com>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp...@bazar2.conectiva.com.br>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-19 11:04+0000\n" +"Last-Translator: Nick <n...@xfce.org>\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -36,11 +37,9 @@ msgstr "Documentação online" #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:221 msgid "" -"You will be redirected to the documentation website where the help pages are " -"maintained and translated." -msgstr "" -"Você será redirecionado ao site de documentação, onde as páginas de ajuda " -"são mantidas e traduzidas." +"You will be redirected to the documentation website where the help pages are" +" maintained and translated." +msgstr "Você será redirecionado ao site de documentação, onde as páginas de ajuda são mantidas e traduzidas." #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:225 msgid "_Read Online" @@ -100,19 +99,16 @@ msgstr "O gerenciador de sessão não retornou um ID de cliente válido" #: ../libxfce4ui/xfce-spawn.c:413 #, c-format msgid "" -"Working directory \"%s\" does not exist. It won't be used when spawning \"%s" -"\"." -msgstr "" -"O diretório de trabalho \"%s\" não existe. Ele não será usado quando gerando " +"Working directory \"%s\" does not exist. It won't be used when spawning " "\"%s\"." +msgstr "O diretório de trabalho \"%s\" não existe. Ele não será usado quando gerando \"%s\"." #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:53 #, c-format msgid "" -"This shortcut is already being used for the action '%s'. Which action do you " -"want to use?" -msgstr "" -"Este atalho já está em uso por a ação \"%s\". Qual ação você deseja usar?" +"This shortcut is already being used for the action '%s'. Which action do you" +" want to use?" +msgstr "Este atalho já está em uso por a ação \"%s\". Qual ação você deseja usar?" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:54 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:57 @@ -136,16 +132,14 @@ msgstr "Manter \"%s\"" msgid "" "This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do " "you want to use?" -msgstr "" -"Este atalho já está em uso pelo comando \"%s\". Qual ação você deseja usar?" +msgstr "Este atalho já está em uso pelo comando \"%s\". Qual ação você deseja usar?" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62 #, c-format msgid "" "This shortcut is already being used by the action '%s'. Which action do you " "want to use?" -msgstr "" -"Este atalho já está em uso pela ação \"%s\". Qual ação você deseja usar?" +msgstr "Este atalho já está em uso pela ação \"%s\". Qual ação você deseja usar?" #. This shortcut already exists in the provider, we don't want it twice #. Warn the user @@ -195,9 +189,7 @@ msgstr "Atalho" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:267 #, c-format msgid "Press now the keyboard keys you want to use to trigger the %s '%s'." -msgstr "" -"Pressione agora as teclas do teclado que você gostaria de usar para executar " -"%s \"%s\"." +msgstr "Pressione agora as teclas do teclado que você gostaria de usar para executar %s \"%s\"." #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:291 msgid "Shortcut:" @@ -501,13 +493,13 @@ msgid "Delete active workspace" msgstr "Excluir o espaço de trabalho ativo" #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:1 -msgid "Subtitle" -msgstr "Legenda" - -#: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:2 msgid "Titled Dialog" msgstr "Diálogo com título" +#: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:2 +msgid "Subtitle" +msgstr "Legenda" + #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:3 msgid "Xfce 4 Widgets" msgstr "Widgets do Xfce 4" @@ -530,11 +522,9 @@ msgstr "Painel" #: ../xfce4-about/main.c:75 msgid "" -"Program launchers, window buttons, applications menu, workspace switcher and " -"more." -msgstr "" -"Lançadores de programas, botões de janelas, menu de aplicativos, alternador " -"de espaço de trabalho e mais." +"Program launchers, window buttons, applications menu, workspace switcher and" +" more." +msgstr "Lançadores de programas, botões de janelas, menu de aplicativos, alternador de espaço de trabalho e mais." #: ../xfce4-about/main.c:79 msgid "Desktop Manager" @@ -544,9 +534,7 @@ msgstr "Gerenciador de janelas" msgid "" "Sets the background color or image with optional application menu or icons " "for minimized applications or launchers, devices and folders." -msgstr "" -"Define a cor do plano de fundo ou imagem com menu de aplicativo opcional ou " -"ícones para aplicativos minimizados ou lançadores, dispositivos e pastas." +msgstr "Define a cor do plano de fundo ou imagem com menu de aplicativo opcional ou ícones para aplicativos minimizados ou lançadores, dispositivos e pastas." #: ../xfce4-about/main.c:84 msgid "File Manager " @@ -556,9 +544,7 @@ msgstr "Gerenciador de arquivos" msgid "" "A modern file manager for the Unix/Linux desktop, aiming to be easy-to-use " "and fast." -msgstr "" -"Um gerenciador de arquivos moderno para Unix/Linux visando ser rápido e " -"fácil de usar." +msgstr "Um gerenciador de arquivos moderno para Unix/Linux visando ser rápido e fácil de usar." #: ../xfce4-about/main.c:89 msgid "Session Manager" @@ -568,9 +554,7 @@ msgstr "Gerenciador de sessão" msgid "" "Restores your session on startup and allows you to shutdown the computer " "from Xfce." -msgstr "" -"Restaura sua sessão ao iniciar e permite que você desligue o computador a " -"partir do Xfce." +msgstr "Restaura sua sessão ao iniciar e permite que você desligue o computador a partir do Xfce." #: ../xfce4-about/main.c:94 msgid "Setting System" @@ -580,9 +564,7 @@ msgstr "Configurações do sistema" msgid "" "Configuration system to control various aspects of the desktop like " "appearance, display, keyboard and mouse settings." -msgstr "" -"Configuração do sistema para controlar vários aspectos da área de trabalho " -"como: aparência, tela, teclado e configurações do mouse." +msgstr "Configuração do sistema para controlar vários aspectos da área de trabalho como: aparência, tela, teclado e configurações do mouse." #: ../xfce4-about/main.c:99 msgid "Application Finder" @@ -592,9 +574,7 @@ msgstr "Pesquisador de aplicativos" msgid "" "Shows the applications installed on your system in categories, so you can " "quickly find and launch them." -msgstr "" -"Mostra os aplicativos instalados em seu sistema na forma de categorias para " -"que você possa pesquisar e lançá-los." +msgstr "Mostra os aplicativos instalados em seu sistema na forma de categorias para que você possa pesquisar e lançá-los." #: ../xfce4-about/main.c:104 msgid "Settings Daemon" @@ -608,32 +588,22 @@ msgstr "Sistema de armazenamento baseado em D-Bus." msgid "" "Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured " "desktop environment. The following programs are part of the Xfce core:" -msgstr "" -"Xfce é uma coleção de programas que juntos, disponibilizam um ambiente de " -"área de trabalho repleto de recursos. Os programas a seguir são parte do " -"núcleo do Xfce:" +msgstr "Xfce é uma coleção de programas que juntos, disponibilizam um ambiente de área de trabalho repleto de recursos. Os programas a seguir são parte do núcleo do Xfce:" #: ../xfce4-about/main.c:136 msgid "" "Xfce is also a development platform providing several libraries, that help " "programmers create applications that fit in well with the desktop " "environment." -msgstr "" -"O Xfce também é uma plataforma de desenvolvimento disponibilizando diversas " -"bibliotecas que ajudam programadores a criarem aplicativos que interajam com " -"o ambiente de área de trabalho." +msgstr "O Xfce também é uma plataforma de desenvolvimento disponibilizando diversas bibliotecas que ajudam programadores a criarem aplicativos que interajam com o ambiente de área de trabalho." #: ../xfce4-about/main.c:142 msgid "" -"Xfce components are licensed under free or open source licences; GPL or BSDL " -"for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the documentation, " -"the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more " +"Xfce components are licensed under free or open source licences; GPL or BSDL" +" for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the documentation," +" the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more " "information." -msgstr "" -"Os componentes do Xfce são licenciados sob licenças livres ou de código " -"aberto. GPL ou BSDL para aplicativos e LGPL ou BSDL para bibliotecas. Veja a " -"documentação, o código fonte ou o site do Xfce (http://www.xfce.org) para " -"mais informações." +msgstr "Os componentes do Xfce são licenciados sob licenças livres ou de código aberto. GPL ou BSDL para aplicativos e LGPL ou BSDL para bibliotecas. Veja a documentação, o código fonte ou o site do Xfce (http://www.xfce.org) para mais informações." #: ../xfce4-about/main.c:149 msgid "Thank you for your interest in Xfce." @@ -647,9 +617,7 @@ msgstr "Time de desenvovimento do Xfce" msgid "" "If you know of anyone missing from this list; don't hesitate and file a bug " "on <http://bugzilla.xfce.org> ." -msgstr "" -"Se você sabe de alguma coisa faltando nesta lista, não hesite e preencha um " -"relatório de erros em <http://bugzilla.xfce.org> ." +msgstr "Se você sabe de alguma coisa faltando nesta lista, não hesite e preencha um relatório de erros em <http://bugzilla.xfce.org> ." #: ../xfce4-about/main.c:266 msgid "Thanks to all who helped making this software available!" @@ -659,9 +627,7 @@ msgstr "Obrigado a todos aqueles que ajudaram tornar este software disponível." msgid "" "Xfce 4 is copyright Olivier Fourdan (four...@xfce.org). The different " "components are copyrighted by their respective authors." -msgstr "" -"O Xfce 4 é uma marca registrada de Olivier Fourdan (four...@xfce.org). Os " -"componentes diferentes são marcas registradas de seus respectivos autores." +msgstr "O Xfce 4 é uma marca registrada de Olivier Fourdan (four...@xfce.org). Os componentes diferentes são marcas registradas de seus respectivos autores." #: ../xfce4-about/main.c:288 msgid "" @@ -669,25 +635,16 @@ msgid "" "distributed under the terms of the GNU Library General Public License as " "published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, " "or (at your option) any later version." -msgstr "" -"Os pacotes libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs e exo são " -"distribuídos sob os termos da Licença Pública Geral GNU como publicado pela " -"Free Software Foundation, assim como a versão 2 da licença ou (à sua opção) " -"qualquer versão posterior." +msgstr "Os pacotes libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs e exo são distribuídos sob os termos da Licença Pública Geral GNU como publicado pela Free Software Foundation, assim como a versão 2 da licença ou (à sua opção) qualquer versão posterior." #: ../xfce4-about/main.c:295 msgid "" -"The packages thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-" -"settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop and xfwm4 are distributed under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"Os pacotes thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-" -"settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop e xfwm4 são distribuídos sob os " -"termos da Licença Pública Geral GNU como publicado pela Free Software " -"Foundation, assim como a versão 2 da licença ou (à sua opção) qualquer " -"versão posterior." +"The packages thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, " +"xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop and xfwm4 are distributed " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "Os pacotes thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop e xfwm4 são distribuídos sob os termos da Licença Pública Geral GNU como publicado pela Free Software Foundation, assim como a versão 2 da licença ou (à sua opção) qualquer versão posterior." #: ../xfce4-about/main.c:442 #, c-format @@ -770,39 +727,33 @@ msgid "Information about the Xfce Desktop Environment" msgstr "Informação sobre o Ambiente de área de trabalho Xfce" #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:1 -msgid "About" -msgstr "Sobre" - -#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:2 msgid "About the Xfce Desktop Environment" msgstr "Sobre o Ambiente de área de trabalho Xfce" -#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:3 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" - -#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:4 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" +#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:2 +msgid "About" +msgstr "Sobre" -#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:5 +#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:3 msgid "Credits" msgstr "Créditos" -#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:6 +#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:4 msgid "GPL" msgstr "GPL" -#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:7 +#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:5 msgid "LGPL" msgstr "LGPL" +#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:6 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:7 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:8 msgid "License" msgstr "Licença" - -#~ msgid "Utilities and Scripts" -#~ msgstr "Utilitários e scripts" - -#~ msgid "Startup scripts, run dialog and about dialog." -#~ msgstr "Scripts de inicialização, diálogo executar e diálogo sobre o Xfce." _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits