Updating branch refs/heads/master to 2f845b23d5a664ddd4f3c150645a64898bcd771b (commit) from fe948d49058e4769c4470becd708d03ace2ef36d (commit)
commit 2f845b23d5a664ddd4f3c150645a64898bcd771b Author: Chipong Luo <chipong....@yahoo.com> Date: Sun Mar 11 12:10:26 2012 +0100 l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 94% New status: 473 messages complete with 0 fuzzies and 28 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). lib/po/zh_CN.po | 106 +++++++++++++++--------------------------------------- 1 files changed, 30 insertions(+), 76 deletions(-) diff --git a/lib/po/zh_CN.po b/lib/po/zh_CN.po index 7cbb8b5..c739e6c 100644 --- a/lib/po/zh_CN.po +++ b/lib/po/zh_CN.po @@ -2854,7 +2854,7 @@ msgid "" "challenging." msgstr "" "欢迎来到 Xfce 社区。加入我们的团队,您会成为一个国际社团的一部分,此成千" -"上百人的组织带给您一个令人震惊的自由软件计算体验。您会遇到新朋友、学习新技术," +"上百人的社团带给您一个令人震惊的自由软件计算体验。您会遇到新朋友、学习新技术," "与来自全球的人们一起工作,极大地影响千百万用户。您可以有很多方式成为此社团" "的一部分,只需往下读并挑选一个您感兴趣或看起来富有挑战性的区域。" @@ -2946,7 +2946,7 @@ msgid "" "development process of Xfce a great way to start is by solving bugs and then " "submitting a patch file." msgstr "" -"一旦找到缺陷,需要追踪引起缺陷的原因,然后(理所当然地)修复。如果您要参与进入" +"一旦找到缺陷,需要追踪引起缺陷的原因,然后(显而易见地)修复。如果您要参与进入" "实际的 Xfce 开发进程,最好的开始方式是解决缺陷并提交补丁。" #: getinvolved/translation.php:6 getinvolved/translation.php:23 @@ -2974,6 +2974,10 @@ msgid "" "\"http://git.xfce.org\">Xfce GIT repositories</a>, so they are directly " "available for the rest of the world." msgstr "" +"Xfce 使用 <a href=\"http://transifex.org\">Transifex</a> 翻译平台作为翻译者的" +"门户。它允许翻译者在线翻译,提交新的 <em>po</em> 文件,监视译文和查看状态统计。" +"所有更新译文都直接提交至 <a href=\"http://git.xfce.org\">Xfce GIT 代码库</a>," +"这样其他人便可以直接利用。" #: getinvolved/translation.php:20 msgid "" @@ -2981,12 +2985,14 @@ msgid "" "always looking for new translation contributors. If you're interested in " "this, read the <em>getting started</em> section below." msgstr "" +"因为我们希望 Xfce 被尽可能地多地翻译成其它语言,我们总是在寻找新的翻译贡献者。" +"如果您对此有兴趣,阅读以下的 <em>入门</em> 一节。" #: getinvolved/translation.php:26 msgid "" "Before you can contribute translations, you have to go through the steps " "below. Note that <em>ALL</em> these steps are required:" -msgstr "" +msgstr "在您可以贡献译文之前,您必须经过以下步骤。注意所有这些步骤都是必需的:" #: getinvolved/translation.php:30 msgid "" @@ -2995,6 +3001,9 @@ msgid "" "<em>Register</em>-button, you will receive an email to confirm your account, " "before you can login." msgstr "" +"首先进入 <a href=\"https://translations.xfce.org/accounts/register/" +"\">注册页面</a> 并创建一个新的帐户。在您按下 <em>注册</em> 按钮后,您会收到" +"一封确认邮件,确认后您才可以登录。" #: getinvolved/translation.php:31 msgid "" @@ -3004,6 +3013,10 @@ msgid "" "is <em>required</em> for submitting translations and will be used in the GIT " "logs, so take this seriously!" msgstr "" +"在您登录后,进入您的 <a href=\"https://translations.xfce.org/accounts/profile/" +"edit/personal/\">个人简介页面</a> 并设置您的 <em>名</em>、 <em>姓</em> " +"和本地语言。您的完整姓名是 <em>必需的</em>,因为它用来提交译文并会用在 GIT " +"日志中,所以应该严肃对待!" #: getinvolved/translation.php:32 msgid "" @@ -3013,6 +3026,9 @@ msgid "" "developer will also announce when releases are planned, translations system " "changes or anything else you should know as a translators." msgstr "" +"加入 <a href=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce-i18n\">Xfce " +"翻译邮件列表</a>。这是翻译交流协作的地方,所以在这里自我介绍是很好的。开发者" +"宣布版本计划、翻译系统更新或其它任何作为翻译者的您来说应该知道的也都在此列表上。" #: getinvolved/translation.php:33 msgid "" @@ -3024,12 +3040,17 @@ msgid "" "so your rights in this product will apply all over <a href=\"https://" "translations.xfce.org\">translations.xfce.org</a>." msgstr "" +"进入 <a href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/teams/" +"\">Xfce 翻译团队</a> 并提请进入一个团队,或在一种语言还不存在时提请一种新语言。" +"某个开发者或翻译协调员会同意(或拒绝)您的提请。此 Xfce 项目的权限会扩展到 " +"Transifex 中的所有其它项目上,所以您在此产品中的权限可以用在所有 <a href=\"https://" +"translations.xfce.org\">translations.xfce.org</a> 中。" #: getinvolved/translation.php:34 msgid "" "Now wait patently. If it takes too long, leave a message on the translation " "mailing list." -msgstr "" +msgstr "现在耐心地等待。如果时间太长,在翻译列表上留个邮件。" #: getinvolved/translation.php:39 msgid "" @@ -3039,12 +3060,17 @@ msgid "" "language (you can find them in the translation groups) to coordinate the " "translation work!" msgstr "" +"如果全通过了,您应该有权限提交和更新您所在语言的译文。您可以在下面找到更多相关" +"信息。不要忘记与您所在语言中的其他翻译者保持联系(您可以在翻译小组中找到他们)" +"以便协调翻译工作!" #: getinvolved/translation.php:43 msgid "" "If you think anything went wrong, ideas? Don't hesitate and send an email to " "the Xfce translation mailing list, we're always there to help you!" msgstr "" +"如果您认为什么东西有毛病,有主意?不要犹豫,向 Xfce 翻译邮件列表发送邮件," +"我们总在那儿帮助您!" #: getinvolved/translation.php:49 msgid "" @@ -3253,78 +3279,6 @@ msgid "" "Facebook, Twitter and Google+ have Xfce places and pages." msgstr "" -#~ msgid "What is Exo?" -#~ msgstr "什么是 Exo?" - -#~ msgid "Useful links" -#~ msgstr "有用的链接" - -#~ msgid "Utilities and Scripts" -#~ msgstr "公用程序和脚本" - -#~ msgid "" -#~ "The Utilities and Scripts provides an about dialog for Xfce 4, an " -#~ "application launcher and several useful scripts that are also used by " -#~ "other Xfce components such as the panel and the desktop menu." -#~ msgstr "" -#~ "公用程序和脚本提供 Xfce4 的关于对话框,应用程序启动器,一些有用的脚本用于其" -#~ "他的Xfce组件比如面板和桌面菜单的。" - -#~ msgid "Download the source tarballs of Xfce Utils releases" -#~ msgstr "下载 Xfce 公用程序发行的源码 tarball" - -#~ msgid "Xfce utils source code on git.xfce.org" -#~ msgstr "git.xfce.org 上的 Xfce 公用程序源码" - -#~ msgid "Bugs reported against Xfce Utils" -#~ msgstr "针对 Xfce 公用程序提交的 Bugs 报告" - -#~ msgid "Coffee" -#~ msgstr "咖啡" - -#~ msgid "Xfce's dependency chain" -#~ msgstr "Xfce 的依存链" - -#~ msgid "" -#~ "The Xfce packages need to be built in a specific order. If you don't " -#~ "follow this, compile options might not be available or the configure " -#~ "stage will abort because of missing dependencies." -#~ msgstr "" -#~ "Xfce 套件需要以特定顺序构建。如果你没有遵循它,可能会因为缺少依赖而导致编" -#~ "译选项不可用或配置阶段中止。" - -#~ msgid "only required if you build from GIT" -#~ msgstr "仅限于从 GIT 构建时使用" - -#~ msgid "new in 4.8" -#~ msgstr "4.8 的新特性" - -#~ msgid "deprecated since 4.8" -#~ msgstr "自 4.8 起弃用" - -#~ msgid "Package specific dependencies" -#~ msgstr "软件指定的依赖" - -#~ msgid "" -#~ "Some core packages in Xfce have additional or optional dependencies, all " -#~ "are listed in the table below for the latest stable version. We only show " -#~ "the top package as dependency (so xfce4-panel also requires gtk+, but " -#~ "libxfce4ui already depends on that). Note that some of the package names " -#~ "may vary between distributions." -#~ msgstr "" -#~ "有些 Xfce 的核心软件有额外的或可选的依赖关系,最新稳定版的关系全部列在下方" -#~ "的表格内。我们只显示最上层的软件为依赖关系 (所以 xfce4-panel 也需要 gtk+," -#~ "但是 libxfce4ui 已经依赖于它)。请注意,有些软件名称在发行版间可能不同。" - -#~ msgid "Installation location and variables" -#~ msgstr "安装位置和变量" - -#~ msgid "Compiling and installing" -#~ msgstr "编译和安装" - -#~ msgid "Distributions based on Xfce" -#~ msgstr "基于 Xfce 的发行版" - #~ msgid "" #~ "The Fedora Xfce Spin is live cd which is also installable that showcases " #~ "the Xfce Desktop Environment featuring a mix of high productivity centric " _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits