Updating branch refs/heads/master to d1f6802fed973d777a00f6b4f665f8c167f7379f (commit) from 978d7a50c52a4b822af81cdcab34b86989777658 (commit)
commit d1f6802fed973d777a00f6b4f665f8c167f7379f Author: Piotr Sokół <pso...@jabster.pl> Date: Fri Dec 7 12:48:06 2012 +0100 l10n: Updated Polish (pl) translation to 79% New status: 472 messages complete with 2 fuzzies and 123 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). lib/po/pl.po | 83 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------- 1 files changed, 63 insertions(+), 20 deletions(-) diff --git a/lib/po/pl.po b/lib/po/pl.po index e49a07e..3d35bf1 100644 --- a/lib/po/pl.po +++ b/lib/po/pl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: www.xfce.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.xfce.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-05-02 18:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-04 20:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-07 12:46+0100\n" "Last-Translator: Piotr Sokół <pso...@jabster.pl>\n" "Language-Team: polski <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -711,9 +711,8 @@ msgstr "" "zasady, do których należy się odwoływać podczas planowania wydań." #: about/releasemodel.php:27 -#, fuzzy msgid "The Xfce Core Desktop" -msgstr "Rdzeń środowiska Xfce " +msgstr "Główne komponenty środowiska Xfce" #: about/releasemodel.php:51 msgid "" @@ -907,10 +906,13 @@ msgid "" "During the first 2 weeks of the planning phase each maintainer is required " "to " msgstr "" +"Podczas pierwszych 2 tygodni fazy planowania opiekun każdego komponentu " +"powinien" #: about/releasemodel.php:145 msgid "List the features he wants to implement in the release cycle" msgstr "" +"sporządzić listę funkcji, które chce zaimplementować w trakcie cyklu wydania," #: about/releasemodel.php:146 msgid "Investigate which dependencies are implied by that" @@ -1016,7 +1018,7 @@ msgid "" "release:" msgstr "" "W czasie fazy publikowania, ogłoszone zostaną trzy wydania testowe i jedno " -"końcowe:" +"finalne:" #: about/releasemodel.php:206 msgid "Xfce X.Ypre1 (after 0 weeks, feature freeze)," @@ -1043,6 +1045,12 @@ msgid "" "from the naming scheme above. E.g. for Xfce 4.8.0pre2, xfwm4 could have the " "version 4.7.17 and Thunar could have 1.1.9." msgstr "" +"gdzie Y jest liczbą parzystą. Każde z tych wydać powinno zawierać ostatnie " +"wersje robocze (lub stabilne, jeśli nie wydano żadnej wersji roboczej od " +"czasu ostatniego wydania finalnego) wszystkich głównych komponentów " +"środowiska. Numeracja wersji tych komponentów może (a nawet powinna) różnić " +"się od wzoru podanego powyżej. Na przykład w wydaniu Xfce 4.8.0pre2, może " +"znajdować się program xfwm4 w wersji 4.7.17 a program Thunar w wersji 1.1.9." #: about/releasemodel.php:217 msgid "" @@ -1051,6 +1059,11 @@ msgid "" "always picks the latest available development or stable release of each " "component for pre-releases and the final release." msgstr "" +"Oznacza to, że opiekunowie poszczególnych komponentów nie mają obowiązku " +"publikować nowych wersji oprogramowania wraz z kolejnymi wydaniami " +"środowiska. Zespół wydania podczas kompletowania pakietów do wersji testowej " +"lub finalnej, wybiera zawsze ostatnią dostępną, roboczą lub stabilną wersję " +"każdego komponentu." #: about/releasemodel.php:221 msgid "" @@ -1060,11 +1073,13 @@ msgstr "" #: about/releasemodel.php:224 msgid "Freezing before Releases" -msgstr "" +msgstr "Wstrzymywanie zmian przed publikowaniem wydań" #: about/releasemodel.php:227 msgid "There are different freeze types before releases." msgstr "" +"Przed opublikowaniem poszczególnych wydań wstrzymywane są zmiany różnych " +"cech oprogramowania." #: about/releasemodel.php:230 msgid "Feature Freeze" @@ -1076,10 +1091,13 @@ msgid "" "there on only translations and bugfixes are allowed to go into the master " "branch." msgstr "" +"Wraz z wydaniem Xfce X.Ypre1, we wszystkich kluczowych komponentach zostają " +"wstrzymane zmiany funkcji. Oznacza to, że od tego momentu w głównej gałęzi " +"możliwe jest tylko uaktualnianie tłumaczeń i naprawianie błędów." #: about/releasemodel.php:236 msgid "String/UI Freeze" -msgstr "" +msgstr "Wstrzymanie zmian komunikatów/interfejsu użytkownika" #: about/releasemodel.php:239 msgid "" @@ -1087,10 +1105,13 @@ msgid "" "from there on no strings which affect translations may be changed. Same goes " "for the user interface which may not be changed after this point." msgstr "" +"Wydanie Xfce X.Ypre2 powoduje wstrzymanie zmian tłumaczonych komunikatów " +"oraz interfejsu użytkownika. Od tej chwili nie można modyfikować " +"wspomnianych elementów oprogramowania." #: about/releasemodel.php:242 msgid "Code Freeze" -msgstr "" +msgstr "Wstrzymanie zmian kodu" #: about/releasemodel.php:245 msgid "" @@ -1098,6 +1119,9 @@ msgid "" "period of time, no commits may be sent unless they are signed off by the " "release manager." msgstr "" +"Przed wydaniem każdej wersji testowej następuje krótkie, 2-dniowe " +"wstrzymanie zmian w kodzie. W tym czasie, do repozytorium nie można wysyłać " +"żadnych poprawek, chyba że zezwoli na to menedżer wydania." #: about/releasemodel.php:249 msgid "" @@ -1106,6 +1130,11 @@ msgid "" "release manager. These should usually only be fixes to blocking or release-" "critical bugs. Translations are still allowed to go in." msgstr "" +"Wstrzymanie zmian w kodzie następuje również po wydaniu Xfce X.Ypre3. " +"Wszelkie zmiany w kodzie są niedozwolone, o ile nie uzyskają akceptacji " +"menedżera wydania. Zmiany, które zostaną zatwierdzone powinny tylko " +"naprawiać błędy blokujące wydanie lub krytyczne błędy. Uaktualnienia " +"tłumaczeń są wciąż możliwe." #: about/releasemodel.php:252 msgid "Code Freeze Phase (2+ weeks)" @@ -1131,7 +1160,7 @@ msgstr "" #: about/releasemodel.php:266 msgid "Bugfixes/Changes" -msgstr "Poprawki błędów/Zmiany" +msgstr "Naprawy błędów/zmiany" #: about/releasemodel.php:269 msgid "" @@ -2721,7 +2750,7 @@ msgstr "" #: about/tour44.php:131 msgid "Time Management" -msgstr "" +msgstr "Zarządzanie czasem" #: about/tour44.php:134 msgid "" @@ -2729,6 +2758,9 @@ msgid "" "b>, which was introduced with Xfce 4.2.0. <b>Orage</b> provides several " "features to efficiently manage your time." msgstr "" +"Nowy organizer i kalendarz <b>Orage</b> zastępuje program <b>Xfcalendar</b> " +"zaprezentowany wraz z Xfce 4.2.0. Program udostępnia kilka funkcji służących " +"do efektywnego zarządzania czasem." #: about/tour44.php:140 msgid "" @@ -3202,7 +3234,7 @@ msgid "" "announcing the much awaited release of Xfce 4.8, the new stable version that " "supersedes Xfce 4.6." msgstr "" -"Dzisiaj, prawie po dwóch latach pracy, mamy przyjemność ogłosić wielce " +"Dzisiaj, prawie po dwóch latach pracy, mamy przyjemność ogłosić długo " "oczekiwane wydanie środowiska Xfce 4.8. Jest to nowa stabilna wersja, która " "zastępuje Xfce 4.6." @@ -3230,7 +3262,7 @@ msgid "" "efforts to drop pieces like ThunarVFS and HAL with GIO, udev, ConsoleKit and " "PolicyKit will help bringing the Xfce desktop to modern distributions." msgstr "" -"Xfce 4.8 jest próbą zaktualizowania w Xfce obsługi wszystkich nowych " +"Xfce 4.8 jest próbą zaktualizowania w środowisku obsługi wszystkich nowych " "platform programistycznych zaprezentowanych w przeciągu kilku ostatnich lat. " "Mamy nadzieję, że nasze starania w celu porzucenia takich rozwiązań jak " "ThunarVFS i HAL z obsługą GIO, udev, ConsoleKit i PolicyKit, pomoże " @@ -3477,14 +3509,14 @@ msgstr "" "przed ostatecznym wydaniem, zaplanowanym na 16 stycznia, 2011." #: news-array.php:98 -#, fuzzy msgid "" "For this release we focused on fixing bugs in all Xfce components. We " "managed to close a great number of them thanks to all the persons who " "reported them and tested proposed fixes quickly." msgstr "" "W tym wydaniu skupiono się głównie na naprawie błędów wszystkich komponentów " -"Xfce. " +"Xfce. Udało się to dzięki osobom, które zgłaszały problemy i testowały " +"zaproponowane rozwiązania." #: news-array.php:99 msgid "" @@ -3495,6 +3527,12 @@ msgid "" "features a lot of new and improved translations thanks to the amazing work " "of our translation teams." msgstr "" +"Panel zyskał kilka pomniejszych funkcji mimo, że wstrzymano ich dodawanie. " +"Sporo pracy włożono na rzecz prawidłowej obsługi modyfikowania menu " +"programów za pomocą edytorów menu (przetestowano Alacarte) i zintegrowania " +"wtyczki obszarów roboczych menedżera okien Compiz. Oczywiście to wydanie " +"owocuje również wieloma uaktualnionymi tłumaczeniami, dzięki niesamowitej " +"pracy naszych zespołów tłumaczy." #: news-array.php:106 msgid "" @@ -3503,6 +3541,10 @@ msgid "" "feature freeze for the final 4.8 release which is set to be pushed out to " "the world on January 16th, 2011." msgstr "" +"Zespół twórców Xfce ma zaszczyt ogłosić wydanie pierwszej wersji testowej " +"Xfce 4.8. Wraz z tą odsłoną następuje wstrzymanie zmian funkcji " +"oprogramowania. Ten stan będzie utrzymany do czasu wydania ostatecznej " +"wersji 4.8, które zaplanowane jest na 16 stycznia, 2011." #: news-array.php:107 msgid "" @@ -3819,12 +3861,13 @@ msgid "" "developer will also announce when releases are planned, translations system " "changes or anything else you should know as a translators." msgstr "" -"Dołączyć do <a href=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce-i18n" -"\">listy dyskusyjnej tłumaczy środowiska Xfce</a>. Z tego miejsca " -"koordynowany jest cały proces tłumaczenia, dlatego przedstawienie się tutaj " -"wszystkim na pewno zostanie miło odebrane. Za pośrednictwem tej listy twórcy " -"środowiska Xfce ogłaszają daty nowych wydań, zmiany w systemie tłumaczeń " -"oraz wszystko inne, co tłumacze powinni wiedzieć." +"Wpisać się na <a href=\"https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce-i18n-pl" +"\">listę dyskusyjną polskiego zespołu tłumaczy<a> oraz <a href=\"http://foo-" +"projects.org/mailman/listinfo/xfce-i18n\">listę dyskusyjną przeznaczoną dla " +"wszystkich tłumaczy</a>. Z tych miejsc koordynowany jest cały proces " +"tłumaczenia, dlatego przedstawienie się tutaj wszystkim na pewno zostanie " +"dobrze odebrane. Za pośrednictwem list ogłaszane są daty nowych wydań, " +"zmiany w systemie tłumaczeń oraz wszystko inne, co tłumacze powinni wiedzieć." #: getinvolved/translation.php:27 msgid "" @@ -3871,7 +3914,7 @@ msgid "" "If you think anything went wrong, ideas? Don't hesitate and send an email to " "the Xfce translation mailing list, we're always there to help you!" msgstr "" -"W przypadku gdy coś pójdzie nie tak, najlepiej zasięgnąć rady na liście " +"W przypadku, gdy coś pójdzie nie tak, najlepiej zasięgnąć rady na liście " "dyskusyjnej. Pozostali są tam, aby pomagać." #: getinvolved/translation.php:40 _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits