Updating branch refs/heads/master to 89d8df9187328ed62111f627638722d7461f5074 (commit) from 38a44fb7b1f4826f526ec77bc463b95fbee68398 (commit)
commit 89d8df9187328ed62111f627638722d7461f5074 Author: Rafael Ferreira <rafael.f...@gmail.com> Date: Wed Jul 31 00:30:36 2013 +0200 I18n: Update translation pt_BR (100%). 69 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/). po/pt_BR.po | 380 +++++++++++++++++++++-------------------------------------- 1 file changed, 133 insertions(+), 247 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 7076a8a..41f8f80 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,315 +1,309 @@ -# Brazilian Portuguese translations for xfce4-appfinder package. -# Copyright (C) 2004-2005 Eduard Roccatello. -# This file is distributed under the same license as the xfce4-appfinder package. -# Rodrigo Coacci <rcoa...@gmail.com>, 2004. -# Adriano Winter Bess <awb...@gmail.com>, 2005. -# Fábio Nogueira <deb-user...@ubuntu.com>, 2008. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Adriano Winter Bess <awb...@gmail.com>, 2005 +# Fábio Nogueira <deb-user...@ubuntu.com>, 2008 +# Rafael Ferreira <rafael.f...@gmail.com>, 2013 +# Rodrigo Coacci <rcoa...@gmail.com>, 2004 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xfce4-appfinder 4.4.0\n" +"Project-Id-Version: Xfce4-appfinder\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-15 16:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-14 14:50-0300\n" -"Last-Translator: Sérgio Cipolla <secipo...@gmail.com>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp...@bazar.conectiva.com.br>\n" -"Language: pt_BR\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-29 00:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-30 16:43+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f...@gmail.com>\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) <xfce-i18n...@xfce.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../src/appfinder-category-model.c:146 msgid "All Applications" msgstr "Todos os aplicativos" -#: ../src/appfinder-model.c:545 +#: ../src/appfinder-model.c:575 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../src/appfinder-model.c:546 +#: ../src/appfinder-model.c:576 msgid "Comment" msgstr "Comentário" -#: ../src/appfinder-model.c:547 +#: ../src/appfinder-model.c:577 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: ../src/appfinder-model.c:548 +#: ../src/appfinder-model.c:578 msgid "Categories" msgstr "Categorias" -#: ../src/appfinder-model.c:549 +#: ../src/appfinder-model.c:579 msgid "Filename" msgstr "Nome do arquivo" -#: ../src/appfinder-model.c:1825 +#: ../src/appfinder-model.c:2100 msgid "Application has no command" msgstr "O aplicativo não tem comando" -#: ../src/appfinder-model.c:2149 +#: ../src/appfinder-model.c:2519 msgid "Commands History" msgstr "Histórico de comandos" -#: ../src/appfinder-preferences.c:221 +#: ../src/appfinder-model.c:2543 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcadores" + +#: ../src/appfinder-preferences.c:219 msgid "C_lear" msgstr "_Limpar" -#: ../src/appfinder-preferences.c:222 +#: ../src/appfinder-preferences.c:220 msgid "This will permanently clear the custom command history." msgstr "Isto irá limpar permanentemente o histórico de comandos." -#: ../src/appfinder-preferences.c:223 +#: ../src/appfinder-preferences.c:221 msgid "Are you sure you want to clear the command history?" msgstr "Você tem certeza de que quer limpar o histórico de comandos?" -#: ../src/appfinder-preferences.c:333 +#: ../src/appfinder-preferences.c:331 msgid "The custom action will be deleted permanently." msgstr "A ação personalizada será excluída permanentemente." -#: ../src/appfinder-preferences.c:334 +#: ../src/appfinder-preferences.c:332 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete pattern \"%s\"?" msgstr "Você tem certeza de que quer excluir o padrão \"%s\"?" -#: ../src/appfinder-window.c:219 ../src/main.c:446 -#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:4 +#: ../src/appfinder-window.c:222 ../src/appfinder-preferences.glade.h:10 #: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:1 msgid "Application Finder" msgstr "Localizador de aplicativos" -#: ../src/appfinder-window.c:271 +#: ../src/appfinder-window.c:289 msgid "Toggle view mode" msgstr "Alternar modo de visão" -#: ../src/appfinder-window.c:363 +#: ../src/appfinder-window.c:394 msgid "La_unch" msgstr "La_nçar" -#: ../src/appfinder-window.c:798 +#: ../src/appfinder-window.c:880 msgid "Failed to launch desktop item editor" msgstr "Falha ao lançar o editor de item do desktop" -#: ../src/appfinder-window.c:824 +#: ../src/appfinder-window.c:906 msgid "" "This will permanently remove the custom desktop file from your home " "directory." -msgstr "" -"Isto irá remover permanentemente o arquivo de área de trabalho personalizado " -"de seu diretório \"home\"." +msgstr "Isto irá remover permanentemente o arquivo de área de trabalho personalizado de seu diretório \"home\"." -#: ../src/appfinder-window.c:825 +#: ../src/appfinder-window.c:907 #, c-format msgid "Are you sure you want to revert \"%s\"?" msgstr "Você tem certeza de que quer reverter \"%s\"?" -#: ../src/appfinder-window.c:835 +#: ../src/appfinder-window.c:917 msgid "Failed to remove desktop file" msgstr "Falha ao remover arquivo de área de trabalho" #. I18N: the first %s will be replace with users' applications directory, the #. * second with Hidden=true -#: ../src/appfinder-window.c:868 +#: ../src/appfinder-window.c:950 #, c-format msgid "" "To unhide the item you have to manually remove the desktop file from \"%s\" " "or open the file in the same directory and remove the line \"%s\"." -msgstr "" -"Para mostrar o item, você tem que manualmente remover o arquivo de área de " -"trabalho de \"%s\" ou abrir o arquivo no mesmo diretório e remover a linha " -"\"%s\"." +msgstr "Para mostrar o item, você tem que manualmente remover o arquivo de área de trabalho de \"%s\" ou abrir o arquivo no mesmo diretório e remover a linha \"%s\"." -#: ../src/appfinder-window.c:873 ../src/appfinder-window.c:958 +#: ../src/appfinder-window.c:955 ../src/appfinder-window.c:1074 msgid "_Hide" msgstr "_Ocultar" -#: ../src/appfinder-window.c:874 +#: ../src/appfinder-window.c:956 #, c-format msgid "Are you sure you want to hide \"%s\"?" msgstr "Você tem certeza de que quer ocultar \"%s\"?" -#: ../src/main.c:75 +#: ../src/appfinder-window.c:1037 +msgid "Remove From Bookmarks" +msgstr "Remover dos marcadores" + +#: ../src/appfinder-window.c:1037 +msgid "Add to Bookmarks" +msgstr "Adicionar aos marcadores" + +#: ../src/main.c:64 msgid "Start in collapsed mode" msgstr "Iniciar no modo recolhido" -#: ../src/main.c:76 +#: ../src/main.c:65 msgid "Print version information and exit" msgstr "Imprime informações da versão e sai" -#: ../src/main.c:77 +#: ../src/main.c:66 msgid "Replace the existing service" msgstr "Substitui o serviço existente" -#: ../src/main.c:78 +#: ../src/main.c:67 msgid "Quit all instances" msgstr "Fechar todas as instâncias" -#: ../src/main.c:79 +#: ../src/main.c:68 msgid "Do not try to use or become a D-Bus service" msgstr "Não tentar usar ou se tornar um serviço D-Bus" -#. close all windows and quit -#: ../src/main.c:244 -msgid "Forced to quit" -msgstr "Forçado a sair" - -#: ../src/main.c:448 -msgid "Unable to daemonize the process" -msgstr "Impossível colocar o processo em modo daemon" - -#: ../src/main.c:522 +#: ../src/main.c:224 #, c-format msgid "Type \"%s --help\" for usage." msgstr "Digite \"%s --help\" para opções de uso." -#: ../src/main.c:533 +#: ../src/main.c:235 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "O time de desenvolvedores do Xfce. Todos os direitos reservados." -#: ../src/main.c:534 +#: ../src/main.c:236 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Por favor, envie relatórios sobre erros para <%s>." #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:1 -msgid "Add a new custom action." -msgstr "Adicionar uma nova ação personalizada." +msgid "Prefix" +msgstr "Prefixo" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:2 -msgid "Always c_enter the window" -msgstr "Sempre c_entralizar a janela" +msgid "Regular Expression" +msgstr "Expressão regular" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:3 -msgid "Appearance" -msgstr "Aparência" +msgid "Very Small" +msgstr "Muito pequeno" + +#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:4 +msgid "Smaller" +msgstr "Minúsculo" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:5 -msgid "Behaviour" -msgstr "Comportamento" +msgid "Small" +msgstr "Pequeno" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:6 -msgid "C_lear Custom Command History" -msgstr "Li_mpar Histórico de comandos personalizado" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:7 -msgid "Categ_ory icon size:" -msgstr "Tamanho do ícone de categ_orias:" +msgid "Large" +msgstr "Grande" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:8 -msgid "Center the window on startup." -msgstr "Centraliza a janela no início." +msgid "Larger" +msgstr "Maior" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:9 -msgid "Co_mmand:" -msgstr "C_omando:" - -#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:10 -msgid "Custom _Actions" -msgstr "_Ações personalizadas" +msgid "Very Large" +msgstr "Muito grande" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:11 -msgid "History" -msgstr "Histórico" +msgid "Remember last _selected category" +msgstr "Lembrar última categoria _selecionada" + +#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:12 +msgid "Always c_enter the window" +msgstr "Sempre c_entralizar a janela" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:13 -#, no-c-format -msgid "" -"If the type is set to prefix, %s will be replaced with the string after the " -"pattern, %S with the complete entry text. For regular expressions you can " -"use \\0 and \\<num>." -msgstr "" -"Se o tipo estiver definido como prefixo, %s será substituído com a string " -"após o padrão, %S com o texto digitado por completo. Para expressões " -"regulares, você pode usar \\0 e \\<num>." +msgid "Center the window on startup." +msgstr "Centraliza a janela no início." #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:14 +msgid "Keep running _instance in the background" +msgstr "Manter a i_nstância em execução em segundo plano" + +#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:15 msgid "" "Instead of quitting the application when the last window is closed, keep a " "running instance to speed up opening new windows. You might want to disable " "this to reduce memory usage." -msgstr "" -"Em vez de sair do aplicativo quando a última janela for fechada, mantenha " -"uma instância em execução para acelerar a abertura de novas janelas. Porém, " -"você pode desabilitar este recurso para reduzir o uso de memória." - -#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:15 -msgid "Ite_m icon size:" -msgstr "Ta_manho do ícone de itens:" +msgstr "Em vez de sair do aplicativo quando a última janela for fechada, mantenha uma instância em execução para acelerar a abertura de novas janelas. Porém, você pode desabilitar este recurso para reduzir o uso de memória." #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:16 -msgid "Keep running _instance in the background" -msgstr "Manter a i_nstância em execução em segundo plano" +msgid "Behaviour" +msgstr "Comportamento" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:17 -msgid "Large" -msgstr "Grande" +msgid "_View items as icons" +msgstr "_Ver itens como ícones" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:18 -msgid "Larger" -msgstr "Maior" +msgid "Text besi_de icons" +msgstr "Te_xto ao lado dos ícones" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:19 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +msgid "Ite_m icon size:" +msgstr "Ta_manho do ícone de itens:" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:20 -msgid "Patte_rn:" -msgstr "_Padrão:" +msgid "Categ_ory icon size:" +msgstr "Tamanho do ícone de categ_orias:" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:21 -msgid "Pattern" -msgstr "Padrão" +msgid "Appearance" +msgstr "Aparência" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:22 -msgid "Prefix" -msgstr "Prefixo" +msgid "C_lear Custom Command History" +msgstr "Li_mpar Histórico de comandos personalizado" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:23 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Expressão regular" +msgid "History" +msgstr "Histórico" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:24 -msgid "Remember last _selected category" -msgstr "Lembrar última categoria _selecionada" +msgid "_General" +msgstr "_Geral" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:25 -msgid "Remove the currently selected action." -msgstr "Remove a ação atualmente selecionada." +msgid "Pattern" +msgstr "Padrão" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:26 -msgid "Small" -msgstr "Pequeno" +msgid "Add a new custom action." +msgstr "Adicionar uma nova ação personalizada." #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:27 -msgid "Smaller" -msgstr "Minúsculo" - -#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:28 -msgid "Text besi_de icons" -msgstr "Te_xto ao lado dos ícones" +msgid "Remove the currently selected action." +msgstr "Remove a ação atualmente selecionada." #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:29 -msgid "Very Large" -msgstr "Muito grande" +#, no-c-format +msgid "" +"If the type is set to prefix, %s will be replaced with the string after the " +"pattern, %S with the complete entry text. For regular expressions you can " +"use \\0 and \\<num>." +msgstr "Se o tipo estiver definido como prefixo, %s será substituído com a string após o padrão, %S com o texto digitado por completo. Para expressões regulares, você pode usar \\0 e \\<num>." #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:30 -msgid "Very Small" -msgstr "Muito pequeno" +msgid "Co_mmand:" +msgstr "C_omando:" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:31 -msgid "_General" -msgstr "_Geral" +msgid "Patte_rn:" +msgstr "_Padrão:" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:32 -msgid "_Save match in command history" -msgstr "_Salvar correspondente no histórico de comandos" - -#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:33 msgid "_Type:" msgstr "_Tipo:" +#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:33 +msgid "_Save match in command history" +msgstr "_Salvar correspondente no histórico de comandos" + #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:34 -msgid "_View items as icons" -msgstr "_Ver itens como ícones" +msgid "Custom _Actions" +msgstr "_Ações personalizadas" #: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:2 msgid "Find and launch applications installed on your system" @@ -322,111 +316,3 @@ msgstr "Executar programa..." #: ../data/xfce4-run.desktop.in.h:2 msgid "Run a program" msgstr "Executa um programa" - -#~ msgid "[MENUFILE]" -#~ msgstr "[ARQUIVO-DE-MENU]" - -#~ msgid "Unable to initialize GTK+." -#~ msgstr "Não foi possível inicializar o GTK+." - -#~ msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s" -#~ msgstr "Falha ao conectar no daemon do xfconf. Razão: %s" - -#~ msgid "Failed to connect to xfconf daemon." -#~ msgstr "Falha ao conectar no daemon do xfconf." - -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "Pesquisar" - -#~ msgid "C_lose after launch" -#~ msgstr "F_echar ao executar" - -#~ msgid "Could not load menu from %s" -#~ msgstr "Não foi possível carregar o menu de %s" - -#~ msgid "All" -#~ msgstr "Todos" - -#~ msgid "Failed to execute command \"%s\"." -#~ msgstr "Falha ao executar o comando \"%s\"." - -#~ msgid "<b>Categories:</b> %s" -#~ msgstr "<b>Categorias:</b> %s" - -#~ msgid "<b>Command:</b> %s" -#~ msgstr "<b>Comando:</b> %s" - -#~ msgid "Could not load system menu" -#~ msgstr "Não foi possível carregar o menu do sistema" - -#~ msgid "Could not execute application %s. Reason: %s" -#~ msgstr "Não foi possível executar o aplicativo %s. Razão: %s" - -#~ msgid "Could not load menu from %s. Reason: %s" -#~ msgstr "Não foi possível carregar o menu de %s. Razão: %s" - -#~ msgid "Filter" -#~ msgstr "Filtro" - -#~ msgid "Find and launch applications installed on the system" -#~ msgstr "Localize aplicativos instalados no sistema." - -#~ msgid "Find applications installed on the system." -#~ msgstr "Localize aplicativos instalados no sistema." - -#~ msgid "Copyright (c) 2008" -#~ msgstr "Copyright (c) 2008" - -#~ msgid "Xfce 4 Appfinder" -#~ msgstr "Xfce 4 Appfinder" - -#~ msgid "<b>Name</b>" -#~ msgstr "<b>Nome:</b>" - -#~ msgid "N/A" -#~ msgstr "N/D" - -#~ msgid "<b>Comment</b>" -#~ msgstr "<b>Comentário</b>" - -#~ msgid "Show Categories" -#~ msgstr "Mostrar Categorias" - -#~ msgid "Core" -#~ msgstr "Base" - -#~ msgid "Development" -#~ msgstr "Desenvolvimento" - -#~ msgid "Office" -#~ msgstr "Escritório" - -#~ msgid "Graphics" -#~ msgstr "Gráficos" - -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Rede" - -#~ msgid "AudioVideo" -#~ msgstr "Áudio e Vídeo" - -#~ msgid "Game" -#~ msgstr "Jogos" - -#~ msgid "Education" -#~ msgstr "Educativos" - -#~ msgid "System" -#~ msgstr "Sistema" - -#~ msgid "Utility" -#~ msgstr "Acessórios" - -#~ msgid "No items available" -#~ msgstr "Nenhum item disponível" - -#~ msgid "Sorry, no match for searched text." -#~ msgstr "Desculpe, o texto procurado não foi encontrado." - -#~ msgid "Appfinder" -#~ msgstr "Appfinder" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits