Updating branch refs/heads/xfce-4.8 to 5ce4b9e0c8005d3b09c290f70446358f825225a7 (commit) from e334d1f1153cbf8dee28a4061d638f5e1a44295f (commit)
commit 5ce4b9e0c8005d3b09c290f70446358f825225a7 Author: Mike Massonnet <mmasson...@gmail.com> Date: Sat Jan 29 18:45:29 2011 +0100 l10n: Updated French (fr) translation to 100% New status: 199 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/fr.po | 322 +++++++++++++++++++++++++------------------------------------- 1 files changed, 131 insertions(+), 191 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 35fb241..5f87d6c 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -6,19 +6,19 @@ # Maximilian Schleiss <maximil...@xfce.org>, 2006-2008. # Mike Massonnet <mmasson...@xfce.org>, 2008. # Jérôme Guelfucci <jero...@xfce.org>, 2009. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfdesktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-29 17:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-15 17:52+0100\n" "Last-Translator: Jérôme Guelfucci <jero...@xfce.org>\n" "Language-Team: French <xfce-i...@xfce.org>\n" -"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fr\n" #: ../common/xfdesktop-common.c:96 ../common/xfdesktop-common.c:200 #, c-format @@ -26,7 +26,7 @@ msgid "Backdrop list file is not valid" msgstr "La liste de fonds d'écran n'est pas valide" #. no need to escape markup; it's already done for us -#: ../settings/main.c:162 +#: ../settings/main.c:163 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -35,129 +35,126 @@ msgstr "" "%s\n" "<i>Taille : %dx%d</i>" -#: ../settings/main.c:272 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:247 -#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:413 +#: ../settings/main.c:289 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:256 +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:419 msgid "Home" msgstr "Répertoire personnel" -#: ../settings/main.c:274 +#: ../settings/main.c:291 msgid "Filesystem" msgstr "Système de fichiers" -#: ../settings/main.c:276 +#: ../settings/main.c:293 msgid "Trash" msgstr "Corbeille" -#: ../settings/main.c:278 +#: ../settings/main.c:295 msgid "Removable Devices" msgstr "Périphériques amovibles" -#: ../settings/main.c:458 +#: ../settings/main.c:475 #, c-format msgid "Cannot create backdrop list \"%s\"" msgstr "Impossible de créer la liste de fonds d'écrans \"%s\"" -#: ../settings/main.c:462 ../settings/main.c:779 +#: ../settings/main.c:479 ../settings/main.c:802 msgid "Backdrop List Error" msgstr "Éditeur de listes de fonds d'écran" -#: ../settings/main.c:487 +#: ../settings/main.c:504 msgid "Create/Load Backdrop List" msgstr "Créer/Charger la liste de fonds d'écrans" -#: ../settings/main.c:511 +#: ../settings/main.c:528 #, c-format -msgid "" -"File \"%s\" is not a valid backdrop list file. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "" -"Le fichier de liste de fonds d'écran \"%s\" n'est pas valide. Voulez-vous " -"l'écraser ?" +msgid "File \"%s\" is not a valid backdrop list file. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Le fichier de liste de fonds d'écran \"%s\" n'est pas valide. Voulez-vous l'écraser ?" -#: ../settings/main.c:516 +#: ../settings/main.c:533 msgid "Invalid List File" msgstr "Liste de fichiers non valide" -#: ../settings/main.c:519 +#: ../settings/main.c:536 msgid "Overwriting the file will cause its contents to be lost." msgstr "Écraser le fichier effacera son contenu." -#: ../settings/main.c:521 +#: ../settings/main.c:538 msgid "Replace" msgstr "Remplacer" -#: ../settings/main.c:775 +#: ../settings/main.c:798 #, c-format msgid "Failed to write backdrop list to \"%s\"" msgstr "Impossible d'écrire la liste de fonds d'écran dans \"%s\"" -#: ../settings/main.c:802 +#: ../settings/main.c:825 msgid "Add Image File(s)" msgstr "Ajouter un/des fichier(s) images" -#: ../settings/main.c:811 +#: ../settings/main.c:834 msgid "Image files" msgstr "Fichiers images" -#: ../settings/main.c:816 +#: ../settings/main.c:839 msgid "All files" msgstr "Tous les fichiers" -#: ../settings/main.c:1248 +#: ../settings/main.c:1271 #, c-format msgid "Screen %d, Monitor %d (%s)" msgstr "Écran %d, moniteur %d (%s)" -#: ../settings/main.c:1252 +#: ../settings/main.c:1275 #, c-format msgid "Screen %d, Monitor %d" msgstr "Écran %d, Moniteur %d" -#: ../settings/main.c:1255 +#: ../settings/main.c:1278 #, c-format msgid "Screen %d" msgstr "Écran %d" -#: ../settings/main.c:1260 +#: ../settings/main.c:1283 #, c-format msgid "Monitor %d (%s)" msgstr "Moniteur %d (%s)" -#: ../settings/main.c:1264 +#: ../settings/main.c:1287 #, c-format msgid "Monitor %d" msgstr "Moniteur %d" -#: ../settings/main.c:1477 +#: ../settings/main.c:1500 msgid "Settings manager socket" msgstr "Socket du gestionnaire de paramètres" -#: ../settings/main.c:1477 +#: ../settings/main.c:1500 msgid "SOCKET ID" msgstr "ID SOCKET" -#: ../settings/main.c:1478 +#: ../settings/main.c:1501 msgid "Version information" msgstr "Informations sur la version" -#: ../settings/main.c:1498 +#: ../settings/main.c:1521 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." msgstr "Saisissez '%s --help' pour afficher les options." -#: ../settings/main.c:1510 +#: ../settings/main.c:1533 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "L'équipe de développement de Xfce. Tous droits réservés." -#: ../settings/main.c:1511 +#: ../settings/main.c:1534 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Veuillez signaler tout bogue à <%s>." -#: ../settings/main.c:1518 +#: ../settings/main.c:1541 msgid "Desktop Settings" msgstr "Paramètres du Bureau" -#: ../settings/main.c:1520 +#: ../settings/main.c:1543 msgid "Unable to contact settings server" msgstr "Impossible de contacter le serveur de paramètres" @@ -267,15 +264,12 @@ msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient" msgstr "Défini la couleur \"droite\" ou \"basse\" du gradient" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:24 -msgid "" -"Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient" -msgstr "" -"Défini la couleur pleine ou la couleur \"gauche\" ou \"haute\" du gradient" +msgid "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient" +msgstr "Défini la couleur pleine ou la couleur \"gauche\" ou \"haute\" du gradient" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:25 msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen" -msgstr "" -"Spécifier comment l'image doit être redimensionnée pour s'adapter à l'écran" +msgstr "Spécifier comment l'image doit être redimensionnée pour s'adapter à l'écran" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:26 msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image" @@ -427,12 +421,8 @@ msgid "Show workspace _names in list" msgstr "Afficher les _noms des espaces de travail dans la liste" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:33 -msgid "" -"Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon " -"text" -msgstr "" -"Spécifier le niveau de transparence de l'étiquette arrondie derrière la " -"légende d'une icône" +msgid "Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon text" +msgstr "Spécifier le niveau de transparence de l'étiquette arrondie derrière la légende d'une icône" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:37 msgid "Use _submenus for the windows in each workspace" @@ -588,15 +578,13 @@ msgid "Desktop Folder Error" msgstr "Erreur dans le répertoire du bureau" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:489 -msgid "" -"A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it." -msgstr "" -"Un fichier régulier avec le même nom existe déjà. Veuillez le supprimer ou " -"le renommer." +msgid "A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it." +msgstr "Un fichier régulier avec le même nom existe déjà. Veuillez le supprimer ou le renommer." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:592 -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:636 ../src/xfdesktop-file-utils.c:803 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:818 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:447 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:636 ../src/xfdesktop-file-utils.c:879 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:894 ../src/xfdesktop-file-utils.c:926 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:940 msgid "Trash Error" msgstr "Erreur de la corbeille" @@ -606,18 +594,14 @@ msgid "The selected files could not be trashed" msgstr "Les fichiers sélectionnés n'on pas pû être supprimés." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:594 -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:638 ../src/xfdesktop-file-utils.c:652 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:702 ../src/xfdesktop-file-utils.c:761 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:873 ../src/xfdesktop-file-utils.c:929 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:979 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1029 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1106 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1167 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1240 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1318 -msgid "" -"This feature requires a file manager service to be present (such as the one " -"supplied by Thunar)." -msgstr "" -"Cette fonctionnalité requiert la présence d'un gestionnaire de fichiers " -"(comme Thunar)." +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:638 ../src/xfdesktop-file-utils.c:728 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:778 ../src/xfdesktop-file-utils.c:837 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:995 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1051 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1101 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1151 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1228 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1289 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1362 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1440 +msgid "This feature requires a file manager service to be present (such as the one supplied by Thunar)." +msgstr "Cette fonctionnalité requiert la présence d'un gestionnaire de fichiers (comme Thunar)." #. printf is to be translator-friendly #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:738 @@ -628,11 +612,11 @@ msgstr "Impossible de lancer \"%s\" :" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:740 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:984 -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1297 ../src/xfdesktop-file-utils.c:635 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:650 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1012 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1027 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1079 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1104 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1150 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1165 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1297 ../src/xfdesktop-file-utils.c:711 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:726 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1134 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1149 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1201 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1226 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1272 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1287 msgid "Launch Error" msgstr "Erreur lors du lancement" @@ -647,12 +631,8 @@ msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Ouvrir avec \"%s\"" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:986 -msgid "" -"Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and " -"edit launchers and links on the desktop." -msgstr "" -"Impossible de lancer \"exo-desktop-item-edit\", qui est nécessaire à la " -"création et l'édition de lanceurs et de liens sur le bureau." +msgid "Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and edit launchers and links on the desktop." +msgstr "Impossible de lancer \"exo-desktop-item-edit\", qui est nécessaire à la création et l'édition de lanceurs et de liens sur le bureau." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1354 msgid "_Open all" @@ -663,7 +643,7 @@ msgid "_Open in New Window" msgstr "_Ouvrir dans une nouvelle fenêtre" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1372 -#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:570 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:653 +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:489 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:663 msgid "_Open" msgstr "_Ouvrir" @@ -716,15 +696,15 @@ msgid "Desktop _Settings..." msgstr "Paramètres du _Bureau..." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1677 -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:701 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:711 msgid "_Properties..." msgstr "_Propriétés..." -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2231 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2229 msgid "Load Error" msgstr "Erreur de chargement" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2233 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2231 msgid "Failed to load the desktop folder" msgstr "Impossible de charger le répertoire du bureau" @@ -757,82 +737,82 @@ msgstr "%X à %X" msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:636 ../src/xfdesktop-file-utils.c:651 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:712 ../src/xfdesktop-file-utils.c:727 msgid "The folder could not be opened" msgstr "Le répertoire n'a pu être ouvert" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:685 ../src/xfdesktop-file-utils.c:700 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:761 ../src/xfdesktop-file-utils.c:776 msgid "Rename Error" msgstr "Erreur pour renommer" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:686 ../src/xfdesktop-file-utils.c:701 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:762 ../src/xfdesktop-file-utils.c:777 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Le fichier n'a pu être renommé" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:744 ../src/xfdesktop-file-utils.c:759 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:820 ../src/xfdesktop-file-utils.c:835 msgid "Delete Error" msgstr "Erreur pour supprimer" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:745 ../src/xfdesktop-file-utils.c:760 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:821 ../src/xfdesktop-file-utils.c:836 msgid "The selected files could not be deleted" msgstr "Les fichiers sélectionnés n'ont pu être supprimés" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:804 ../src/xfdesktop-file-utils.c:819 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:880 ../src/xfdesktop-file-utils.c:895 msgid "The selected files could not be moved to the trash" msgstr "Les fichiers sélectionnés n'ont pu être déplacer dans la corbeille" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:820 -msgid "" -"This feature requires a trash service to be present (such as the one " -"supplied by Thunar)." -msgstr "" -"Cette fonctionnalité requiert la présence d'un service de corbeille (par " -"exemple Thunar)." +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:896 ../src/xfdesktop-file-utils.c:942 +msgid "This feature requires a trash service to be present (such as the one supplied by Thunar)." +msgstr "Cette fonctionnalité requiert la présence d'un service de corbeille (par exemple Thunar)." + +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:927 ../src/xfdesktop-file-utils.c:941 +msgid "Could not empty the trash" +msgstr "Impossible de vider la corbeille" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:856 ../src/xfdesktop-file-utils.c:871 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:978 ../src/xfdesktop-file-utils.c:993 msgid "Create File Error" msgstr "Erreur pour la création d'un fichier" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:857 ../src/xfdesktop-file-utils.c:872 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:979 ../src/xfdesktop-file-utils.c:994 msgid "Could not create a new file" msgstr "Impossible de créer un nouveau fichier" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:912 ../src/xfdesktop-file-utils.c:927 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1034 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1049 msgid "Create Document Error" msgstr "Erreur pour la création d'un document" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:913 ../src/xfdesktop-file-utils.c:928 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1035 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1050 msgid "Could not create a new document from the template" msgstr "Impossible de créer un nouveau document depuis le modèle" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:962 ../src/xfdesktop-file-utils.c:977 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1084 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1099 msgid "File Properties Error" msgstr "Erreur pour les propriétés de fichier" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:963 ../src/xfdesktop-file-utils.c:978 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1085 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1100 msgid "The file properties dialog could not be opened" msgstr "Le dialogue pour afficher les propriétés du fichier n'a pu être ouvert" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1013 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1028 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1135 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1150 msgid "The file could not be opened" msgstr "Le fichier n'a pu être ouvert" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1076 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1101 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1198 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1223 #, c-format msgid "Failed to run \"%s\"" msgstr "Impossible de lancer \"%s\"" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1151 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1166 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1273 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1288 msgid "The application chooser could not be opened" msgstr "Le sélecteur d'applications n'a pas pu être ouvert" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1224 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1238 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1300 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1316 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1346 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1360 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1422 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1438 msgid "Transfer Error" msgstr "Erreur de transfert" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1225 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1239 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1301 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1317 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1347 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1361 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1423 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1439 msgid "The file transfer could not be performed" msgstr "Le transfert de fichier n'a pu être exécuté" @@ -844,12 +824,8 @@ msgstr "Démonter le périphérique" #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar #: ../src/xfdesktop-notify.c:131 #, c-format -msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " -"media or disconnect the drive" -msgstr "" -"Le périphérique « %s » est entrain d'être retiré du système. Veuillez ne pas " -"déconnecter le média." +msgid "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the media or disconnect the drive" +msgstr "Le périphérique « %s » est entrain d'être retiré du système. Veuillez ne pas déconnecter le média." #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar #: ../src/xfdesktop-notify.c:138 ../src/xfdesktop-notify.c:262 @@ -859,12 +835,8 @@ msgstr "Écriture des données vers le périphérique" #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar #: ../src/xfdesktop-notify.c:141 ../src/xfdesktop-notify.c:265 #, c-format -msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " -"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "" -"Des données sont en attente d'écriture vers le périphérique \"%s\" avant de " -"pouvoir être retiré. Veuillez ne pas déconnecter le média." +msgid "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +msgstr "Des données sont en attente d'écriture vers le périphérique \"%s\" avant de pouvoir être retiré. Veuillez ne pas déconnecter le média." #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar #: ../src/xfdesktop-notify.c:253 @@ -875,10 +847,9 @@ msgstr "Éjection du périphérique" #: ../src/xfdesktop-notify.c:256 #, c-format msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time" -msgstr "" -"Le périphérique \"%s\" est en cours d'éjection. Cela va prendre un instant." +msgstr "Le périphérique \"%s\" est en cours d'éjection. Cela va prendre un instant." -#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:468 +#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:472 #, c-format msgid "" "Type: %s\n" @@ -889,25 +860,25 @@ msgstr "" "Taille : %s\n" "Modification : %s" -#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:249 -#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:411 +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:258 +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:417 msgid "File System" msgstr "Système de fichiers" -#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:396 +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:402 msgid "Trash is empty" msgstr "La corbeille est vide" -#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:399 +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:405 msgid "Trash contains one item" msgstr "La corbeille contient un item" -#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:400 +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:406 #, c-format msgid "Trash contains %d items" msgstr "La corbeille contient %d items" -#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:428 +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:434 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -918,23 +889,11 @@ msgstr "" "Taille : %s\n" "Modification : %s" -#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:449 -msgid "Unable to contact the Xfce Trash service." -msgstr "Impossible de contacter le service de corbeille de Xfce." - -#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:450 -msgid "" -"Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash " -"service, such as Thunar." -msgstr "" -"Assurez-vous d'avoir un gestionnaire de fichiers, tel que thunar, prennant " -"en charge le service de corbeille de Xfce." - -#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:588 +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:507 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Vider la corbeille" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:413 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:423 #, c-format msgid "" "Removable Volume\n" @@ -945,7 +904,7 @@ msgstr "" "Point de montage : \"%s\"\n" "%s d'espace libre (%s au total)" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:420 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:430 msgid "" "Removable Volume\n" "Not mounted yet" @@ -953,32 +912,38 @@ msgstr "" "Volume amovible\n" "Pas encore monté" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:446 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:488 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:456 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:498 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" msgstr "Impossible d'éjecter \"%s\"" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:451 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:493 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:461 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:503 msgid "Eject Failed" msgstr "L'éjection a échoué" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:525 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:535 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" msgstr "Impossible de monter \"%s\"" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:528 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:538 msgid "Mount Failed" msgstr "Le montage a échoué" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:669 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:672 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:679 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:682 msgid "E_ject Volume" msgstr "É_jecter le périphérique" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:679 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:689 msgid "_Mount Volume" msgstr "_Monter le périphérique" +#~ msgid "Unable to contact the Xfce Trash service." +#~ msgstr "Impossible de contacter le service de corbeille de Xfce." + +#~ msgid "Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash service, such as Thunar." +#~ msgstr "Assurez-vous d'avoir un gestionnaire de fichiers, tel que thunar, prennant en charge le service de corbeille de Xfce." + #~ msgid "Needs terminal" #~ msgstr "Terminal" @@ -1058,38 +1023,25 @@ msgstr "_Monter le périphérique" #~ msgstr "Les options sont :\n" #~ msgid " --reload Reload all settings, refresh image list\n" -#~ msgstr "" -#~ " --reload Recharger tous le paramètres, rafraîchir la liste " -#~ "d'images\n" +#~ msgstr " --reload Recharger tous le paramètres, rafraîchir la liste d'images\n" #~ msgid " --menu Pop up the menu (at the current mouse position)\n" -#~ msgstr "" -#~ " --menu Afficher le menu (à la position actuelle de la souris)\n" +#~ msgstr " --menu Afficher le menu (à la position actuelle de la souris)\n" -#~ msgid "" -#~ " --windowlist Pop up the window list (at the current mouse position)\n" -#~ msgstr "" -#~ " --windowlist Afficher la liste des fenêtres (à la position actuelle " -#~ "de la souris)\n" +#~ msgid " --windowlist Pop up the window list (at the current mouse position)\n" +#~ msgstr " --windowlist Afficher la liste des fenêtres (à la position actuelle de la souris)\n" #~ msgid " --quit Cause xfdesktop to quit\n" #~ msgstr " --quit Quitter xfdesktop\n" -#~ msgid "" -#~ "Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:" -#~ msgstr "" -#~ "Xfdesktop n'a pas pu créer le dossier \"%s\" pour stocker les éléments du " -#~ "bureau:" +#~ msgid "Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:" +#~ msgstr "Xfdesktop n'a pas pu créer le dossier \"%s\" pour stocker les éléments du bureau:" #~ msgid "Create Folder Failed" #~ msgstr "Impossible de créer le dossier" -#~ msgid "" -#~ "Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not " -#~ "a folder." -#~ msgstr "" -#~ "Xfdesktop ne peut pas utilliser \"%s\" pour stocker les éléments du " -#~ "bureau car ce n'est pas un dossier." +#~ msgid "Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not a folder." +#~ msgstr "Xfdesktop ne peut pas utilliser \"%s\" pour stocker les éléments du bureau car ce n'est pas un dossier." #~ msgid "Please delete or rename the file." #~ msgstr "Veuillez effacer ou renommer le fichier." @@ -1121,12 +1073,8 @@ msgstr "_Monter le périphérique" #~ msgid "The application chooser could not be opened." #~ msgstr "Le sélecteur d'applications n'a pas pu être ouvert." -#~ msgid "" -#~ "This feature requires a file manager service present (such as that " -#~ "supplied by Thunar)." -#~ msgstr "" -#~ "Cette option requiert la présence d'un gestionnaire de fichier (comme " -#~ "Thunar)." +#~ msgid "This feature requires a file manager service present (such as that supplied by Thunar)." +#~ msgstr "Cette option requiert la présence d'un gestionnaire de fichier (comme Thunar)." #~ msgid "Unable to create folder named \"%s\":" #~ msgstr "Impossible de créer le dossier nommé \"%s\" :" @@ -1171,8 +1119,7 @@ msgstr "_Monter le périphérique" #~ msgstr "L'application associée n'a pas pu être trouvée ou lancée." #~ msgid "Unable to set default application for \"%s\" to \"%s\":" -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de définir l'application par défaut pour \"%s\" à \"%s\" :" +#~ msgstr "Impossible de définir l'application par défaut pour \"%s\" à \"%s\" :" #~ msgid "Properties Error" #~ msgstr "Erreur de propriétés" @@ -1580,14 +1527,8 @@ msgstr "_Monter le périphérique" #~ msgid "xfce4-menueditor is deprecated" #~ msgstr "xfce4-menueditor est obsolète" -#~ msgid "" -#~ "Xfce's menu system has been replaced, and xfce4-menueditor is not able to " -#~ "edit the new menu file format. You may continue and edit an old-style " -#~ "menu file, or quit." -#~ msgstr "" -#~ "Le système du menu Xfce à été remplacé, et xfce4-menueditor n'est pas " -#~ "capable d'éditer le nouveau format du menu. Vous pouvez continuer et " -#~ "éditer un ancien menu, ou quitter." +#~ msgid "Xfce's menu system has been replaced, and xfce4-menueditor is not able to edit the new menu file format. You may continue and edit an old-style menu file, or quit." +#~ msgstr "Le système du menu Xfce à été remplacé, et xfce4-menueditor n'est pas capable d'éditer le nouveau format du menu. Vous pouvez continuer et éditer un ancien menu, ou quitter." #~ msgid "Continue" #~ msgstr "Continuer" @@ -1746,8 +1687,7 @@ msgstr "_Monter le périphérique" #~ msgstr "Auteur/Mainteneur" #~ msgid "You have modified the menu, do you want to save it before quitting ?" -#~ msgstr "" -#~ "Le menu a été modifié, désirez-vous le sauvegarder avent de quitter ?" +#~ msgstr "Le menu a été modifié, désirez-vous le sauvegarder avent de quitter ?" #~ msgid "Forget modifications" #~ msgstr "Ignorer les modifications" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-commits