Updating branch refs/heads/master to 0c745e7a920d9a95d45e1c64f61745d9f26f2c77 (commit) from 0ea494b7af0794e51e0a1ea6a5131677a6458a7c (commit)
commit 0c745e7a920d9a95d45e1c64f61745d9f26f2c77 Author: 微 尘 <yjwork.x...@gmail.com> Date: Wed Feb 9 13:33:17 2011 +0100 l10n: Updates to Chinese translation 先翻译部分 New status: 51 messages complete with 0 fuzzies and 178 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/{pt.po => zh_CN.po} | 625 ++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 files changed, 319 insertions(+), 306 deletions(-) diff --git a/po/pt.po b/po/zh_CN.po similarity index 58% copy from po/pt.po copy to po/zh_CN.po index a526843..9c3e8ca 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,946 +1,969 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# +# Chinese translation for postler. +# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the postler package. +# msgid "" msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: postler\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-03 11:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-25 00:39-0000\n" -"Last-Translator: Sérgio Marques <smarque...@gmail.com>\n" -"Language-Team: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-09 05:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: 微尘 <sque...@189.cn>\n" +"Language-Team: Chinese <xfce-i...@xfce.org>\n" +"Language: Chinese\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Poedit-Language: Portuguese\n" -"X-Poedit-Country: Portugal\n" +"X-Poedit-Language: Chinese\n" +"X-Poedit-Country: CHINA\n" #: ../data/postler.desktop.in.h:1 msgid "Lean mail interface" -msgstr "Interface para mensagens" +msgstr "" #: ../data/postler.desktop.in.h:2 msgid "Mail reader" -msgstr "Leitor de mensagens" +msgstr "邮件阅读器" -#: ../data/postler.desktop.in.h:3 ../postler/postler-reader.vala:40 +#: ../data/postler.desktop.in.h:3 +#: ../postler/postler-reader.vala:40 msgid "Postler" msgstr "Postler" -#: ../postler/postler-accounts.vala:70 ../postler/postler-accounts.vala:195 +#: ../postler/postler-accounts.vala:70 +#: ../postler/postler-accounts.vala:195 #: ../postler/postler-service.vala:165 msgid "Inbox" -msgstr "Caixa de entrada" +msgstr "收件箱" #: ../postler/postler-accounts.vala:71 msgid "Sent" -msgstr "Enviadas" +msgstr "发送" #: ../postler/postler-accounts.vala:72 msgid "Drafts" -msgstr "Rascunhos" +msgstr "草稿" #: ../postler/postler-accounts.vala:73 msgid "Outbox" -msgstr "Caixa de saída" +msgstr "发件箱" #: ../postler/postler-accounts.vala:74 msgid "Trash" -msgstr "Lixo" +msgstr "垃圾箱" #: ../postler/postler-accounts.vala:75 msgid "Archive" -msgstr "Arquivo" +msgstr "存档" #. i18n: Junk, unsolicited bulk mail, spam #: ../postler/postler-accounts.vala:77 msgid "Junk" -msgstr "Lixo eletrónico" +msgstr "垃圾邮件" #: ../postler/postler-accounts.vala:166 msgid "Failed to find a root certificate file." -msgstr "Ocorreu um erro ao procurar o certificado." +msgstr "未找到根证书文件。" #: ../postler/postler-accounts.vala:200 msgid "Config folder couldn't be created." -msgstr "A pasta de configuração não foi criada." +msgstr "不能创建配置文件夹。" #: ../postler/postler-accounts.vala:360 #, c-format msgid "Invalid type \"%s\"" -msgstr "O tipo \"%s\" é inválido" +msgstr "无效的类型 \"%s\"" #. i18n: File was found but can't contains invalid values #: ../postler/postler-accounts.vala:364 #, c-format msgid "Failed to parse account in \"%s\": %s" -msgstr "Falha ao processar a conta em \"%s\": %s" +msgstr "" #: ../postler/postler-accounts.vala:401 msgid "Cache folder couldn't be created." -msgstr "A pasta de \"cache\" não foi criada." +msgstr "" #: ../postler/postler-accounts.vala:411 msgid "This type can't receive mail." -msgstr "Este tipo não consegue receber mensagens." +msgstr "" #: ../postler/postler-accounts.vala:421 msgid "No SSL certificates available" -msgstr "Nenhum certificado SSL disponível" +msgstr "没有可用的 SSL 证书" #: ../postler/postler-accounts.vala:426 msgid "Invalid address" -msgstr "Endereço inválido" +msgstr "无效地址" -#: ../postler/postler-accounts.vala:436 ../postler/postler-accounts.vala:438 +#: ../postler/postler-accounts.vala:436 +#: ../postler/postler-accounts.vala:438 msgid "Hostname is missing" -msgstr "Falta o nome do servidor" +msgstr "" #: ../postler/postler-accounts.vala:440 msgid "Username is missing" -msgstr "Falta o nome de utilizador" +msgstr "" #: ../postler/postler-accounts.vala:442 msgid "Password is missing" -msgstr "Falta a senha" +msgstr "" -#: ../postler/postler-accounts.vala:536 ../postler/postler-accounts.vala:554 +#: ../postler/postler-accounts.vala:536 +#: ../postler/postler-accounts.vala:554 #: ../postler/postler-accounts.vala:574 #, c-format msgid "Account \"%s\" can't receive mail." -msgstr "A conta \"%s\" não recebe mensagens." +msgstr "帐号 \"%s\" 无法接收邮件" -#: ../postler/postler-accounts.vala:557 ../postler/postler-accounts.vala:577 +#: ../postler/postler-accounts.vala:557 +#: ../postler/postler-accounts.vala:577 msgid "Mail folder couldn't be created." -msgstr "A pasta de correio não foi criada." +msgstr "不能创建邮件文件夹" #: ../postler/postler-accountsetup.vala:61 msgid "_Header" -msgstr "Cabeç_halho" +msgstr "" #: ../postler/postler-accountsetup.vala:64 msgid "_Keywords" -msgstr "_Palavras chave" +msgstr "关键词(_K)" #: ../postler/postler-accountsetup.vala:75 msgid "_Full Name:" -msgstr "_Nome completo:" +msgstr "全名(_F):" #: ../postler/postler-accountsetup.vala:78 msgid "_Email Address:" -msgstr "_Endereço eletrónico:" +msgstr "邮件地址(_E):" #: ../postler/postler-accountsetup.vala:82 msgid "_Password:" -msgstr "_Senha:" +msgstr "密码_P):" #: ../postler/postler-accountsetup.vala:85 msgid "_Organization:" -msgstr "_Organização:" +msgstr "" #: ../postler/postler-accountsetup.vala:90 msgid "_Signature:" -msgstr "_Assinatura:" +msgstr "签名(_S):" #: ../postler/postler-accountsetup.vala:92 msgid "Insert -- to render part of the signature gray." -msgstr "Insira -- para processar uma parte da assinatura a cinzento." +msgstr "" #: ../postler/postler-accountsetup.vala:95 msgid "_Advanced" -msgstr "_Avançado" +msgstr "高级(_A)" #: ../postler/postler-accountsetup.vala:102 msgid "_Receiving Server:" -msgstr "Servidor de _receção:" +msgstr "接收服务器(_R):" #: ../postler/postler-accountsetup.vala:105 msgid "_Username:" -msgstr "Nome de _utilizador:" +msgstr "用户名(_U):" #: ../postler/postler-accountsetup.vala:108 msgid "Prefi_x:" -msgstr "Prefi_xo:" +msgstr "" #: ../postler/postler-accountsetup.vala:124 msgid "Sen_ding Server:" -msgstr "Servi_dor de envio:" +msgstr "发送服务器(_D):" #: ../postler/postler-accountsetup.vala:215 msgid "_Create Account" -msgstr "_Criar conta" +msgstr "创建帐户(_C)" #: ../postler/postler-accountsetup.vala:228 msgid "Remove account" -msgstr "Remover conta" +msgstr "删除帐户" #: ../postler/postler-accountsetup.vala:239 #, c-format msgid "You are about to remove the account \"%s\"." -msgstr "Está prestes a remover a conta \"%s\"." +msgstr "您将要删除帐户 \"%s\"。" #: ../postler/postler-accountsetup.vala:241 msgid "_Remove Account" -msgstr "_Remover conta" +msgstr "删除帐户(_R)" #: ../postler/postler-accountsetup.vala:251 msgid "_Update Account" -msgstr "At_ualizar conta" +msgstr "更新账户(_U)" #: ../postler/postler-app.vala:73 msgid "New _Account" -msgstr "Nov_a conta" +msgstr "新账户(_A)" #: ../postler/postler-app.vala:74 msgid "_Addressbook" -msgstr "Livro de e_ndereços" +msgstr "通讯录(_A)" #: ../postler/postler-app.vala:76 msgid "Archi_ve" -msgstr "Arqui_vo" +msgstr "" #: ../postler/postler-app.vala:88 msgid "_Forward" -msgstr "Reenca_minhar" +msgstr "" #: ../postler/postler-app.vala:90 msgid "Mark as _Important" -msgstr "Marcar como _importante" +msgstr "标记为重要(_I)" #: ../postler/postler-app.vala:91 msgid "Mark as Junk" -msgstr "Lixo eletrónico" +msgstr "标记为垃圾" #: ../postler/postler-app.vala:92 msgid "Mark as Not Junk" -msgstr "Não é lixo eletrónico" +msgstr "标记为非垃圾" #: ../postler/postler-app.vala:94 msgid "New _Message" -msgstr "Nova _mensagem" +msgstr "新信息(_M)" #: ../postler/postler-app.vala:96 msgid "Reply To _Sender" -msgstr "Respon_der ao remetente" +msgstr "回复给发件人(_S)" #: ../postler/postler-app.vala:97 msgid "Reply to _All" -msgstr "Responder a _todos" +msgstr "回复所有(_A)" #: ../postler/postler-app.vala:98 msgid "S_end" -msgstr "_Enviar" +msgstr "发送(_E)" #: ../postler/postler-app.vala:99 msgid "_Receive Mail" -msgstr "_Receber correio" +msgstr "接收邮件(_R)" #: ../postler/postler-app.vala:164 msgid "Failed to launch external application." -msgstr "Falha ao iniciar a aplicação externa." +msgstr "无法启动外部应用程序。" -#: ../postler/postler-app.vala:183 ../postler/postler-service.vala:113 +#: ../postler/postler-app.vala:183 +#: ../postler/postler-service.vala:113 msgid "Failed to execute external command." -msgstr "Falha ao executar o comando externo." +msgstr "无法执行外部命令。" #: ../postler/postler-app.vala:208 #, c-format msgid "Failed to open module %s." -msgstr "Falha ao abrir o módulo %s." +msgstr "打开模块 %s 失败。" #: ../postler/postler-app.vala:222 msgid "Failed to initialize." -msgstr "Falha ao iniciar." +msgstr "初始化失败。" #: ../postler/postler-app.vala:234 msgid "Open" -msgstr "Abrir" +msgstr "打开" #: ../postler/postler-app.vala:246 #, c-format msgid "Failed to send notification: %s" -msgstr "Falha ao enviar a notificação: %s" +msgstr "" -#: ../postler/postler-bureau.vala:133 ../postler/postler-bureau.vala:142 +#: ../postler/postler-bureau.vala:133 +#: ../postler/postler-bureau.vala:142 msgid "This message was sent to a mailing list." -msgstr "Esta mensagem foi enviada para uma lista de correio." +msgstr "此消息被发送到邮件列表。" #: ../postler/postler-bureau.vala:134 msgid "Replying is not allowed." -msgstr "A resposta não é permitida." +msgstr "" -#: ../postler/postler-bureau.vala:135 ../postler/postler-bureau.vala:144 +#: ../postler/postler-bureau.vala:135 +#: ../postler/postler-bureau.vala:144 msgid "Reply to _Sender" -msgstr "Respon_der ao remetente" +msgstr "" #: ../postler/postler-bureau.vala:143 msgid "Do you want to reply to the list?" -msgstr "Pretende responder à lista?" +msgstr "" #: ../postler/postler-bureau.vala:145 msgid "Reply to _List" -msgstr "Responder à _lista" +msgstr "" #: ../postler/postler-bureau.vala:358 msgid "translator-credits" -msgstr "Sérgio Marques <smarque...@gmail.com>" +msgstr "" -#: ../postler/postler-bureau.vala:369 ../postler/postler-composer.vala:400 +#: ../postler/postler-bureau.vala:369 +#: ../postler/postler-composer.vala:400 msgid "_Mail" -msgstr "_Correio" +msgstr "邮件(_M)" #: ../postler/postler-bureau.vala:371 msgid "Receive mail on all accounts" -msgstr "Receber mensagens de todas as contas" +msgstr "" #: ../postler/postler-bureau.vala:373 msgid "Compose a new message" -msgstr "Ecrever uma nova mensagem" +msgstr "" #: ../postler/postler-bureau.vala:375 msgid "Reply to the sender of the message" -msgstr "Responder ao remetente da mensagem" +msgstr "" #: ../postler/postler-bureau.vala:377 msgid "Reply to all recipients" -msgstr "Responder a todos" +msgstr "" #: ../postler/postler-bureau.vala:379 msgid "Forward message" -msgstr "Reencaminhar mensagem" +msgstr "" #: ../postler/postler-bureau.vala:381 msgid "Mark message as unread" -msgstr "Marcar como mensagem não lida" +msgstr "" #: ../postler/postler-bureau.vala:383 msgid "Flag message" -msgstr "Assinalar mensagem" +msgstr "" #: ../postler/postler-bureau.vala:385 msgid "Archive message" -msgstr "Arquivar mensagem" +msgstr "" -#: ../postler/postler-bureau.vala:387 ../postler/postler-bureau.vala:611 +#: ../postler/postler-bureau.vala:387 +#: ../postler/postler-bureau.vala:611 msgid "Mark message as junk" -msgstr "Marcar como lixo eletrónico" +msgstr "" -#: ../postler/postler-bureau.vala:389 ../postler/postler-bureau.vala:622 +#: ../postler/postler-bureau.vala:389 +#: ../postler/postler-bureau.vala:622 msgid "Delete message" -msgstr "Apagar mensagem" +msgstr "" #: ../postler/postler-bureau.vala:391 msgid "Quit the application" -msgstr "Sair da aplicação" +msgstr "" -#: ../postler/postler-bureau.vala:392 ../postler/postler-composer.vala:409 +#: ../postler/postler-bureau.vala:392 +#: ../postler/postler-composer.vala:409 msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" +msgstr "编辑(_E)" #: ../postler/postler-bureau.vala:394 msgid "Search the selected folder" -msgstr "Pesquisar na pasta selecionada" +msgstr "" #: ../postler/postler-bureau.vala:395 msgid "S_ave Search" -msgstr "Gr_avar pesquisa" +msgstr "" #: ../postler/postler-bureau.vala:396 msgid "Save the current search" -msgstr "Gravar a pesquisa atual" +msgstr "" #: ../postler/postler-bureau.vala:397 msgid "_View" -msgstr "_Ver" +msgstr "" -#: ../postler/postler-bureau.vala:399 ../postler/postler-content.vala:269 +#: ../postler/postler-bureau.vala:399 +#: ../postler/postler-content.vala:270 msgid "_Enlarge Text" -msgstr "Aum_entar texto" +msgstr "" #: ../postler/postler-bureau.vala:400 msgid "Enlarge message text" -msgstr "Aumentar o texto da mensagem" +msgstr "" -#: ../postler/postler-bureau.vala:401 ../postler/postler-content.vala:276 +#: ../postler/postler-bureau.vala:401 +#: ../postler/postler-content.vala:277 msgid "Sh_rink Text" -msgstr "Diminui_r texto" +msgstr "" #: ../postler/postler-bureau.vala:402 msgid "Shrink message text" -msgstr "Diminuir o texto da mensagem" +msgstr "" #: ../postler/postler-bureau.vala:404 msgid "View the message in fullscreen" -msgstr "Ver mensagem em ecrã completo" +msgstr "" -#: ../postler/postler-bureau.vala:405 ../postler/postler-content.vala:289 +#: ../postler/postler-bureau.vala:405 +#: ../postler/postler-content.vala:290 msgid "View _Source" -msgstr "Ver _fonte" +msgstr "" #: ../postler/postler-bureau.vala:406 msgid "View the source of the message" -msgstr "Ver a fonte da mensagem" +msgstr "" #: ../postler/postler-bureau.vala:408 msgid "Setup a new account" -msgstr "Configurar uma nova conta" +msgstr "设置一个新的帐户" #: ../postler/postler-bureau.vala:409 msgid "_Help" -msgstr "Aj_uda" +msgstr "帮助(_H)" #: ../postler/postler-bureau.vala:411 msgid "Show information about the program" -msgstr "Mostrar informações do programa" +msgstr "" #: ../postler/postler-bureau.vala:415 msgid "_Hide Read" -msgstr "_Ocultar lidas" +msgstr "" #: ../postler/postler-bureau.vala:416 msgid "Hide unread messages" -msgstr "Ocultar mensagens não lidas" +msgstr "" #: ../postler/postler-bureau.vala:421 msgid "_Subject" -msgstr "A_ssunto" +msgstr "" #: ../postler/postler-bureau.vala:422 msgid "Search messages by subject" -msgstr "Pesquisar mensagens por assunto" +msgstr "" #: ../postler/postler-bureau.vala:423 msgid "S_ender" -msgstr "R_emetente" +msgstr "" #: ../postler/postler-bureau.vala:424 msgid "Search messages by sender" -msgstr "Pesquisar mensagens por remetente" +msgstr "" #: ../postler/postler-bureau.vala:425 msgid "_Recipient" -msgstr "_Destinatário" +msgstr "" #: ../postler/postler-bureau.vala:426 msgid "Search messages by recipient" -msgstr "Pesquisar mensagens por destinatário" +msgstr "" #: ../postler/postler-bureau.vala:427 msgid "_Fulltext" -msgstr "Te_xto integral" +msgstr "" #: ../postler/postler-bureau.vala:428 msgid "Search the full message text" -msgstr "Pesquisar texto integral da mensagem" +msgstr "" -#: ../postler/postler-bureau.vala:466 ../postler/postler-composer.vala:494 +#: ../postler/postler-bureau.vala:466 +#: ../postler/postler-composer.vala:494 #, c-format msgid "Failed to create window: %s" -msgstr "Falha ao criar a janela: %s" +msgstr "" #: ../postler/postler-bureau.vala:520 msgid "Menu" -msgstr "Menu" +msgstr "菜单" #: ../postler/postler-bureau.vala:614 msgid "Mark message as not junk" -msgstr "Marcar mensagem como não sendo lixo eletrónico" +msgstr "" #: ../postler/postler-bureau.vala:625 msgid "Restore message" -msgstr "Restaurar mensagem" +msgstr "" #: ../postler/postler-bureau.vala:636 #, c-format msgid "Set up your account." -msgstr "Configure a sua conta." +msgstr "" #: ../postler/postler-bureau.vala:639 msgid "Postler needs some basic information to get your mail." -msgstr "O Postler precisa de algumas informações para obter o correio." +msgstr "" #: ../postler/postler-bureau.vala:653 msgid "_Continue" -msgstr "_Continuar" +msgstr "" #: ../postler/postler-composer.vala:126 msgid "You did not enter a subject." -msgstr "Não indicou o assunto." +msgstr "" #: ../postler/postler-composer.vala:128 msgid "Do you want to send the message without a subject?" -msgstr "Pretende enviar a mensagem sem assunto?" +msgstr "" #: ../postler/postler-composer.vala:130 msgid "_Send message without subject" -msgstr "Enviar men_sagem sem assunto" +msgstr "" #: ../postler/postler-composer.vala:142 msgid "You have not configured any accounts for sending." -msgstr "Ainda não configurou quaisquer contas para envio." +msgstr "" #: ../postler/postler-composer.vala:157 msgid "Folders for sent messages and outbox can't be created. " -msgstr "As pastas \"Enviadas\" e \"Caixa de saída\" não foram criadas." +msgstr "" #. i18n: A warning is displayed when writing a new message #. and there are no attachments but the text mentions #. attachments. Words are separated by |. #: ../postler/postler-composer.vala:205 msgid "attachment|attach" -msgstr "anexo|anexar" +msgstr "" #: ../postler/postler-composer.vala:210 msgid "An attachment is mentioned in the text, but no files were attached." -msgstr "Referiu um anexo na mensagem, mas não adicionou quaisquer ficheiro(s)." +msgstr "" #: ../postler/postler-composer.vala:212 msgid "Do you want to send the message without attachments?" -msgstr "Pretende enviar a mensagem sem anexo(s)?" +msgstr "" #: ../postler/postler-composer.vala:216 msgid "_Send message without attachments" -msgstr "Enviar men_sagem sem anexos" +msgstr "" #: ../postler/postler-composer.vala:271 #, c-format msgid "Failed to add attachment: %s" -msgstr "Falha ao adicionar o anexo: %s" +msgstr "" #: ../postler/postler-composer.vala:282 msgid "Sending failed." -msgstr "Falha ao enviar." +msgstr "" #: ../postler/postler-composer.vala:286 #, c-format msgid "Failed to send message: %s" -msgstr "Falha ao enviar a mensagem: %s" +msgstr "" #: ../postler/postler-composer.vala:300 msgid "Do you want to discard the unsaved message?" -msgstr "Pretende rejeitar as mensagens não gravadas?" +msgstr "" #: ../postler/postler-composer.vala:337 msgid "Attach File..." -msgstr "Anexar ficheiro..." +msgstr "" #: ../postler/postler-composer.vala:402 msgid "Send the message" -msgstr "Enviar mensagem" +msgstr "" #: ../postler/postler-composer.vala:404 msgid "Save message as draft" -msgstr "Gravar mensagem como rascunho" +msgstr "" #: ../postler/postler-composer.vala:405 msgid "_Attach File" -msgstr "_Anexar ficheiro" +msgstr "" #: ../postler/postler-composer.vala:406 msgid "Attach a file to the message" -msgstr "Anexar um ficheiro à mensagem" +msgstr "" #: ../postler/postler-composer.vala:408 msgid "Close the window" -msgstr "Fechar a janela" +msgstr "" #: ../postler/postler-composer.vala:411 msgid "Open the addressbook" -msgstr "Abrir livro de endereços" +msgstr "" #: ../postler/postler-composer.vala:412 msgid "_Quote the selected text" -msgstr "_Citar o texto selecionado" +msgstr "" #: ../postler/postler-composer.vala:413 msgid "Mark the selected text as a quote" -msgstr "Marcar o texto selecionado como citação" +msgstr "" #: ../postler/postler-composer.vala:414 msgid "Insert _Smiley" -msgstr "Inserir \"_Smiley\"" +msgstr "" #: ../postler/postler-composer.vala:415 msgid "Insert Big _Smile" -msgstr "_Sorriso grande" +msgstr "" #: ../postler/postler-composer.vala:416 msgid "Insert a grinning face" -msgstr "Um rosto a mostrar os dentes" +msgstr "" #: ../postler/postler-composer.vala:417 msgid "Insert _Winking" -msgstr "_Piscar de olho" +msgstr "" #: ../postler/postler-composer.vala:418 msgid "Insert a winking face" -msgstr "Um rosto a piscar o olho" +msgstr "" #: ../postler/postler-composer.vala:419 msgid "Insert _Sad Face" -msgstr "_Triste" +msgstr "" #: ../postler/postler-composer.vala:420 msgid "Insert a sad face" -msgstr "Um rosto com cara triste" +msgstr "" #: ../postler/postler-composer.vala:425 msgid "Mark message as important" -msgstr "Marcar mensagem como importante" +msgstr "" #: ../postler/postler-composer.vala:476 msgid "Compose message" -msgstr "Escrever mensagem" +msgstr "" #: ../postler/postler-composer.vala:553 msgid "Insert Smiley" -msgstr "In_serir risonho" +msgstr "" #: ../postler/postler-composer.vala:554 msgid "Insert a Smiley into the message" -msgstr "Inserir um risonho na mensagem" +msgstr "" #: ../postler/postler-composer.vala:569 msgid "_From:" -msgstr "_De:" +msgstr "" #: ../postler/postler-composer.vala:595 msgid "_To:" -msgstr "_Para:" +msgstr "" #: ../postler/postler-composer.vala:603 msgid "_Copy:" -msgstr "_Copiar:" +msgstr "" #: ../postler/postler-composer.vala:614 msgid "_Subject:" -msgstr "_Assunto:" +msgstr "" #: ../postler/postler-composer.vala:737 #, c-format msgid "File %s doesn't exist" -msgstr "O ficheiro %s não existe" +msgstr "" -#: ../postler/postler-content.vala:65 +#: ../postler/postler-content.vala:66 #, c-format msgid "Error converting HTML to text: %s" -msgstr "Erro ao converter de HTML para texto: %s" +msgstr "" -#: ../postler/postler-content.vala:235 +#: ../postler/postler-content.vala:236 msgid "Copy _Address" -msgstr "Copiar _endereço" +msgstr "" -#: ../postler/postler-content.vala:257 +#: ../postler/postler-content.vala:258 msgid "Copy _Filename" -msgstr "Copiar nome do _ficheiro" +msgstr "" -#: ../postler/postler-content.vala:396 +#: ../postler/postler-content.vala:397 #, c-format msgid "Failed to decode string \"%s\": %s" -msgstr "Falha ao descodificar a linha \"%s\": %s" +msgstr "" -#: ../postler/postler-content.vala:415 +#: ../postler/postler-content.vala:416 msgid "Today" -msgstr "Hoje" +msgstr "" -#: ../postler/postler-content.vala:417 +#: ../postler/postler-content.vala:418 msgid "Yesterday" -msgstr "Ontem" +msgstr "" #. i18n: strftime format for full month name and day number -#: ../postler/postler-content.vala:420 +#: ../postler/postler-content.vala:421 msgid "%B %e" -msgstr "%e de %B " +msgstr "" #. i18n: strftime format for full month name, day number and year -#: ../postler/postler-content.vala:423 +#: ../postler/postler-content.vala:424 msgid "%B %e, %Y" -msgstr "%e de %B de %Y" +msgstr "" -#: ../postler/postler-content.vala:449 +#: ../postler/postler-content.vala:450 #, c-format msgid "On %s, %s wrote:" -msgstr "Em %s, %s escreveu:" +msgstr "" -#: ../postler/postler-content.vala:513 +#: ../postler/postler-content.vala:514 #, c-format msgid "Failed to quote message \"%s\": %s" -msgstr "Falha ao citar a mensagem \"%s\": %s" +msgstr "" -#: ../postler/postler-content.vala:589 ../postler/postler-content.vala:609 +#: ../postler/postler-content.vala:590 +#: ../postler/postler-content.vala:610 #, c-format msgid "Source Code: %s" -msgstr "Código fonte: %s" +msgstr "" -#: ../postler/postler-content.vala:614 +#: ../postler/postler-content.vala:615 #, c-format msgid "Failed to view source: %s" -msgstr "Falha ao ver a fonte: %s" +msgstr "" -#: ../postler/postler-content.vala:647 ../postler/postler-reader.vala:104 +#: ../postler/postler-content.vala:648 +#: ../postler/postler-reader.vala:104 msgid "(No subject)" -msgstr "(Sem assunto)" +msgstr "" -#: ../postler/postler-content.vala:658 ../postler/postler-messages.vala:505 +#: ../postler/postler-content.vala:659 +#: ../postler/postler-messages.vala:505 msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" +msgstr "" -#: ../postler/postler-content.vala:659 +#: ../postler/postler-content.vala:660 msgid "(No date)" -msgstr "(Sem data)" +msgstr "" -#: ../postler/postler-content.vala:778 +#: ../postler/postler-content.vala:779 #, c-format msgid "Failed to read message: %s" -msgstr "Falha ao ler mensagem: %s" +msgstr "" -#: ../postler/postler-content.vala:800 +#: ../postler/postler-content.vala:801 #, c-format msgid "This message of type \"%s\" can't be displayed." -msgstr "Esta mensagem do tipo \"%s\" não pode ser exibida." +msgstr "" -#: ../postler/postler-content.vala:992 +#: ../postler/postler-content.vala:998 msgid "No text in the message that can be displayed" -msgstr "O texto desta mensagem não pode ser exibido" +msgstr "" -#: ../postler/postler-content.vala:1020 +#: ../postler/postler-content.vala:1026 msgid "Open file" -msgstr "Abrir ficheiro" +msgstr "" -#: ../postler/postler-content.vala:1022 ../postler/postler-content.vala:1149 +#: ../postler/postler-content.vala:1028 +#: ../postler/postler-content.vala:1155 msgid "Save As..." -msgstr "Gravar como..." +msgstr "" -#: ../postler/postler-content.vala:1074 +#: ../postler/postler-content.vala:1080 msgid "From:" -msgstr "De:" +msgstr "" -#: ../postler/postler-content.vala:1075 +#: ../postler/postler-content.vala:1081 msgid "To:" -msgstr "Para:" +msgstr "" -#: ../postler/postler-content.vala:1076 +#: ../postler/postler-content.vala:1082 msgid "Copy:" -msgstr "Copiar:" +msgstr "" -#: ../postler/postler-content.vala:1077 +#: ../postler/postler-content.vala:1083 msgid "Blind Copy:" -msgstr "Bcc:" +msgstr "" -#: ../postler/postler-content.vala:1079 +#: ../postler/postler-content.vala:1085 #, c-format msgid "More" -msgstr "Mais" +msgstr "" -#: ../postler/postler-content.vala:1080 +#: ../postler/postler-content.vala:1086 msgid "Subject:" -msgstr "Assunto:" +msgstr "" #. TODO: Sender:? -#: ../postler/postler-content.vala:1082 +#: ../postler/postler-content.vala:1088 msgid "Reply To:" -msgstr "Responder a:" +msgstr "" -#: ../postler/postler-content.vala:1083 +#: ../postler/postler-content.vala:1089 msgid "Organization:" -msgstr "Organização:" +msgstr "" -#: ../postler/postler-content.vala:1084 +#: ../postler/postler-content.vala:1090 msgid "Application:" -msgstr "Aplicação:" +msgstr "" -#: ../postler/postler-content.vala:1085 +#: ../postler/postler-content.vala:1091 msgid "Unsubscribe:" -msgstr "Remover subscrição:" +msgstr "" -#: ../postler/postler-content.vala:1090 +#: ../postler/postler-content.vala:1096 #, c-format msgid "Failed to display message part \"%s\": %s" -msgstr "Falha ao exibir a mensagem \"%s\": %s" +msgstr "" -#: ../postler/postler-content.vala:1103 +#: ../postler/postler-content.vala:1109 #, c-format msgid "Error" -msgstr "Erro" +msgstr "" #. FIXME: Show error dialogue -#: ../postler/postler-content.vala:1135 +#: ../postler/postler-content.vala:1141 #, c-format msgid "Erroneous attachment: %s" -msgstr "Anexo inválido: %s" +msgstr "" #. FIXME: Show error dialogue -#: ../postler/postler-content.vala:1145 +#: ../postler/postler-content.vala:1151 #, c-format msgid "Failed to create temporary file: %s" -msgstr "Falha ao criar o ficheiro temporário: %s" +msgstr "" #. FIXME: Show error dialogue -#: ../postler/postler-content.vala:1175 +#: ../postler/postler-content.vala:1181 #, c-format msgid "Failed to write file: %s" -msgstr "Falha ao escrever o ficheiro: %s" +msgstr "" #: ../postler/postler-folders.vala:49 msgid "Local" -msgstr "Local" +msgstr "" -#: ../postler/postler-folders.vala:121 ../postler/postler-messages.vala:689 +#: ../postler/postler-folders.vala:121 +#: ../postler/postler-messages.vala:689 #, c-format msgid "Failed to monitor folder \"%s\": %s" -msgstr "Falha ao monitorizar a pasta \"%s\": %s" +msgstr "" #: ../postler/postler-folders.vala:390 #, c-format msgid "Failed to read folder \"%s\": %s" -msgstr "Falha ao ler a pasta \"%s\": %s" +msgstr "" #: ../postler/postler-folders.vala:444 #, c-format msgid "Failed to select folder \"%s\": %s" -msgstr "Falha ao selecionar a pasta \"%s\": %s" +msgstr "" #: ../postler/postler-folders.vala:449 msgid "No messages were fetched yet" -msgstr "Ainda não foram obtidas mensagens" +msgstr "" #: ../postler/postler-folders.vala:450 msgid "Click Receive Mail in the toolbar.\n" -msgstr "Clique em \"Receber correio\" na barra de ferramentas.\n" +msgstr "" #: ../postler/postler-folders.vala:467 msgid "Import Archived Mailbox" -msgstr "Importar Mailbox arquivada" +msgstr "" -#: ../postler/postler-folders.vala:508 ../postler/postler-folders.vala:531 +#: ../postler/postler-folders.vala:508 +#: ../postler/postler-folders.vala:531 #, c-format msgid "Failed to empty folder \"%s\": %s" -msgstr "Falha ao esvaziar a pasta \"%s\": %s" +msgstr "" #: ../postler/postler-folders.vala:543 msgid "Open in New _Window" -msgstr "Abrir em nova _janela" +msgstr "" #: ../postler/postler-folders.vala:579 msgid "_Import Archived Mailbox" -msgstr "_Importar Mailbox arquivada" +msgstr "" #: ../postler/postler-folders.vala:586 msgid "_Empty Folder" -msgstr "_Esvaziar pasta" +msgstr "" #: ../postler/postler-folders.vala:598 msgid "_Use as..." -msgstr "_Usar como..." +msgstr "" #: ../postler/postler-folders.vala:616 msgid "_Hide Folder" -msgstr "_Ocultar pasta" +msgstr "" #: ../postler/postler-folders.vala:639 msgid "Account _Properties" -msgstr "_Propriedades da conta" +msgstr "" -#: ../postler/postler-messages.vala:236 ../postler/postler-messages.vala:1026 +#: ../postler/postler-messages.vala:236 +#: ../postler/postler-messages.vala:1026 msgid "Flagged" -msgstr "Assinalada" +msgstr "" #. Clickable icons should not display/ mark as read -#: ../postler/postler-messages.vala:244 ../postler/postler-messages.vala:1026 +#: ../postler/postler-messages.vala:244 +#: ../postler/postler-messages.vala:1026 msgid "Status" -msgstr "Estado" +msgstr "" #: ../postler/postler-messages.vala:248 msgid "Subject" -msgstr "Assunto" +msgstr "" #: ../postler/postler-messages.vala:256 msgid "From" -msgstr "De" +msgstr "" #: ../postler/postler-messages.vala:258 msgid "Date" -msgstr "Data" +msgstr "" #: ../postler/postler-messages.vala:260 msgid "Size" -msgstr "Tamanho" +msgstr "" #: ../postler/postler-messages.vala:373 #, c-format msgid "Failed to convert \"%s\": %s" -msgstr "Falha ao converter \"%s\": %s" +msgstr "" #: ../postler/postler-messages.vala:498 msgid "No subject" -msgstr "Sem assunto" +msgstr "" #: ../postler/postler-messages.vala:607 #, c-format msgid "Failed to read message \"%s\": %s" -msgstr "Falha ao ler a mensagem \"%s\": %s" +msgstr "" #: ../postler/postler-messages.vala:720 msgid "No messages found" -msgstr "Nenhuma mensagem encontrada" +msgstr "" #: ../postler/postler-messages.vala:721 msgid "Check the spelling or try a different filter." -msgstr "verifique a ortografia ou tente outro filtro." +msgstr "" #: ../postler/postler-messages.vala:741 #, c-format msgid "Failed to read folder \"%s\"." -msgstr "Falha ao ler a pasta \"%s\"." +msgstr "" #: ../postler/postler-messages.vala:943 msgid "Folders for moving messages couldn't be created." -msgstr "As pastas para movimentação de mensagens não foram criadas." +msgstr "" #: ../postler/postler-messages.vala:991 #, c-format msgid "Failed to delete message \"%s\": %s" -msgstr "Falha ao apagar a mensagem \"%s\": %s" +msgstr "" #: ../postler/postler-messages.vala:993 #, c-format msgid "Failed to move message \"%s\": %s" -msgstr "Falha ao mover a mensagem \"%s\": %s" +msgstr "" #: ../postler/postler-reader.vala:18 msgid "Module" -msgstr "Módulo" +msgstr "" #: ../postler/postler-reader.vala:19 msgid "Verbose" -msgstr "Detalhes" +msgstr "" #: ../postler/postler-reader.vala:20 msgid "Display program version" -msgstr "Exibir versão do programa" +msgstr "" #: ../postler/postler-reader.vala:21 msgid "Filenames" -msgstr "Nomes de ficheiro" +msgstr "" #. i18n: The meaning of the uppercase values is analogous to the #. fields at the top of a message, ie. From, To, Copy #: ../postler/postler-reader.vala:35 msgid "[mailto:][ADDRESS][?subject=SUBJECT][&body=BODY]" -msgstr "[mailto:][ENDEREÇO][?subject=ASSUNTO][&body=CORPO]" +msgstr "" #: ../postler/postler-reader.vala:36 msgid "[&from=FROM][&to=TO][&cc=COPY][&attach=ATTACHMENT][&part=PART]" -msgstr "[&from=DE][&to=PARA][&cc=COPIAR][&attach=ANEXO][&part=PARTE]" +msgstr "" #. i18n: Command line arguments are invalid #: ../postler/postler-reader.vala:45 #, c-format msgid "Failed to parse command line: %s" -msgstr "Falha ao processar a linha de comandos: %s" +msgstr "" #: ../postler/postler-reader.vala:49 #, c-format @@ -948,59 +971,49 @@ msgid "" "%s %s\n" "\n" msgstr "" -"%s %s\n" -"\n" #: ../postler/postler-reader.vala:139 #, c-format msgid "Invalid field \"%s\" was ignored." -msgstr "O campo \"%s\" foi ignorado." +msgstr "" #: ../postler/postler-reader.vala:191 msgid "Failed to activate running instance" -msgstr "Falha ao ativar a intância em execução" +msgstr "" #: ../postler/postler-service.vala:74 msgid "Compose Message" -msgstr "Escrever mensagem" +msgstr "" #: ../postler/postler-service.vala:83 msgid "Contacts" -msgstr "Contactos" +msgstr "" #: ../postler/postler-service.vala:149 #, c-format msgid "You have %d message" msgid_plural "You have %d new messages" -msgstr[0] "Tem %d mensagem" -msgstr[1] "Tem %d mensagens" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../postler/postler-service.vala:172 #, c-format msgid "Fetching %d of %d" -msgstr "Obtendo %d de %d" +msgstr "" #: ../postler/postler-service.vala:211 msgid "Fetching..." -msgstr "Obtendo..." +msgstr "" #: ../postler/postler-service.vala:252 msgid "Failed to list folders" -msgstr "Falha ao listar pastas" +msgstr "" #: ../postler/postler-viewer.vala:29 msgid "External images were blocked." -msgstr "As imagens externas foram bloqueadas." +msgstr "" #: ../postler/postler-viewer.vala:34 msgid "Load external _Images" -msgstr "Carregar _imagens externas" - -#~ msgid "_Send Message" -#~ msgstr "_Enviar mensagem" - -#~ msgid "Save as _Draft" -#~ msgstr "Gravar como rascun_ho" +msgstr "" -#~ msgid "Do you want to " -#~ msgstr "Pretende" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-commits