Updating branch refs/heads/master to 4b52154fd6ecf4fd73f3b48e15f2ef0c1e05e81e (commit) from 85359b720010e837aba048bb7bda8a94bef02e9d (commit)
commit 4b52154fd6ecf4fd73f3b48e15f2ef0c1e05e81e Author: 玉堂 白鹤 <yjwork.x...@gmail.com> Date: Wed Jan 23 10:28:13 2013 +0100 l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 69% New status: 197 messages complete with 27 fuzzies and 58 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/zh_CN.po | 694 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 files changed, 346 insertions(+), 348 deletions(-) diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index a3274ad..5646aba 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -4,24 +4,24 @@ # the Xfce's terminal package. # Hunt Xu <hun...@live.cn>, 2009. # Chipong Luo <chipong....@yahoo.com>, 2011, 2012. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: terminal\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-03 19:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-23 05:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-23 11:25+0800\n" "Last-Translator: Chipong Luo <chipong....@yahoo.com>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <xfce-i18n...@xfce.org>\n" -"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../colorschemes/black-on-white.theme.in.h:1 msgid "Black on White" -msgstr "" +msgstr "白底黑字" #: ../colorschemes/dark-pastels.theme.in.h:1 msgid "Dark Pastels" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" #: ../colorschemes/green-on-black.theme.in.h:1 msgid "Green on Black" -msgstr "" +msgstr "黑底绿字" #: ../colorschemes/solarized-dark.theme.in.h:1 msgid "Solarized" @@ -37,16 +37,15 @@ msgstr "" #: ../colorschemes/tango.theme.in.h:1 msgid "Tango" -msgstr "" +msgstr "Tango" #: ../colorschemes/white-on-black.theme.in.h:1 msgid "White on Black" -msgstr "" +msgstr "黑底白字" #: ../colorschemes/xterm.theme.in.h:1 -#, fuzzy msgid "XTerm" -msgstr "Terminal 终端" +msgstr "XTerm" #: ../terminal/main.c:104 msgid "Usage:" @@ -119,10 +118,9 @@ msgstr "图标" msgid "See the %s man page for full explanation of the options above." msgstr "参看 %s 手册获取以上选项的完整解释。" -#: ../terminal/main.c:180 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1 -#, fuzzy +#: ../terminal/main.c:180 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:2 msgid "Xfce Terminal" -msgstr "打开终端" +msgstr "Xfce 终端" #: ../terminal/main.c:196 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." @@ -153,78 +151,78 @@ msgstr "无效的几何属性字符串 “%s”\n" #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:70 msgid "Western European" -msgstr "" +msgstr "西欧" #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:71 msgid "Central European" -msgstr "" +msgstr "中欧" #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:72 msgid "Baltic" -msgstr "" +msgstr "波罗的海语系" #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:73 msgid "South-Eastern Europe" -msgstr "" +msgstr "东南欧" #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:74 msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "土耳其语" #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:75 msgid "Cyrillic" -msgstr "" +msgstr "西里尔文" #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:76 msgid "Chinese Traditional" -msgstr "" +msgstr "繁体中文" #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:77 msgid "Chinese Simplified" -msgstr "" +msgstr "简体中文" #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:78 msgid "Korean" -msgstr "" +msgstr "韩文" #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:79 msgid "Japanese" -msgstr "" +msgstr "日文" #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:80 msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "希腊语" #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:81 msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "阿拉伯语" #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:82 msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "希伯来文" #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:83 msgid "Thai" -msgstr "" +msgstr "泰语" #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:84 msgid "Vietnamese" -msgstr "" +msgstr "越南语" #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:85 msgid "Unicode" -msgstr "" +msgstr "Unicode" #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:86 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "其他" #. action to reset to the default #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:254 #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:386 #, c-format msgid "Default (%s)" -msgstr "" +msgstr "默认 (%s)" #: ../terminal/terminal-gdbus.c:80 msgid "User id mismatch" @@ -327,7 +325,7 @@ msgstr "图片文件" #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:732 msgid "Load Presets..." -msgstr "" +msgstr "载入预设..." #: ../terminal/terminal-preferences.c:879 msgid "Terminal" @@ -353,7 +351,7 @@ msgstr "关闭此标签" #: ../terminal/terminal-search-dialog.c:90 msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "查找" #: ../terminal/terminal-search-dialog.c:95 #, fuzzy @@ -688,594 +686,594 @@ msgid "Failed to create the regular expression" msgstr "" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:1 -msgid "Replaces initial title" -msgstr "替换初始标题" +msgid "ASCII DEL" +msgstr "ASCII DEL" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:2 -msgid "Goes before initial title" -msgstr "在初始标题前" +msgid "Ad_vanced" +msgstr "高级(_V)" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:3 -msgid "Goes after initial title" -msgstr "在初始标题后" +msgid "Allow bold te_xt" +msgstr "允许粗体字(_X)" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:4 -msgid "Isn't displayed" -msgstr "不显示" +msgid "Always keep window on _top" +msgstr "" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:5 -msgid "Disabled" -msgstr "已禁用" +msgid "Appearance and Animation" +msgstr "" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:6 -msgid "On the left side" -msgstr "在左边" +msgid "Auto-detect" +msgstr "自动检测" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:7 -msgid "On the right side" -msgstr "在右边" +#, fuzzy +msgid "B_old text color:" +msgstr "文字颜色(_T):" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:8 -msgid "None (use solid color)" -msgstr "无(使用纯色)" +msgid "Background" +msgstr "背景" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:9 msgid "Background image" msgstr "背景图片" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:10 -msgid "Transparent background" -msgstr "透明背景" +msgid "Behavior" +msgstr "" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:11 -msgid "Auto-detect" -msgstr "自动检测" +msgid "Black" +msgstr "" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:12 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "ASCII DEL" +msgid "Blue" +msgstr "" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:13 -msgid "Escape sequence" -msgstr "转义序列" +msgid "Brown / Yellow" +msgstr "" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:14 -msgid "Control-H" -msgstr "Ctrl-H" +msgid "Centered" +msgstr "居中" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:15 -msgid "Erase TTY" -msgstr "擦除 TTY" +msgid "Choose Terminal Font" +msgstr "选择终端字体" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:16 -msgid "Tiled" -msgstr "平铺" +#, fuzzy +msgid "Choose background color" +msgstr "选择终端背景色" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:17 -msgid "Centered" -msgstr "居中" +#, fuzzy +msgid "Choose bold font color" +msgstr "选择标签活动颜色" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:18 -msgid "Scaled" -msgstr "伸缩" +#, fuzzy +msgid "Choose cursor color" +msgstr "选择终端光标颜色" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:19 -msgid "Stretched" -msgstr "拉伸" +msgid "Choose tab activity color" +msgstr "选择标签活动颜色" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:20 -msgid "Terminal Preferences" -msgstr "终端首选项" +#, fuzzy +msgid "Choose text color" +msgstr "选择终端文字颜色" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:21 -msgid "_Initial title:" -msgstr "初始标题(_I):" +#, fuzzy +msgid "Choose text selection background color" +msgstr "选择终端文字选择区背景色" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:22 -msgid "_Dynamically-set title:" -msgstr "动态设置标题(_D):" +#, fuzzy +msgid "Co_mpatibility" +msgstr "兼容性" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:23 -msgid "Title" -msgstr "标题" +msgid "Color Selector" +msgstr "颜色选择器" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:24 -msgid "_Run command as login shell" -msgstr "作为登录 Shell 运行命令(_R)" +msgid "Command" +msgstr "命令" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:25 -msgid "" -"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when " -"you open new terminals. See the documentation of your shell for details " -"about differences between running it as interactive shell and running it as " -"login shell." -msgstr "" -"在您打开新终端时,选中此项强制将您的 shell 作为登录 shell 运行。参看作为交互 " -"shell 运行和作为登录 shell 运行的相关文档了解它们更详细的区别。" +msgid "Compatibility" +msgstr "兼容性" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:26 -msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched" -msgstr "在命令启动时更新 utmp/wtmp 记录(_U)" - -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:27 -msgid "Command" -msgstr "命令" +msgid "" +"Consider the following characters part of a _word\n" +"when double clicking:" +msgstr "" +"双击时认为以下字符为\n" +"某个词语的一部分(_W):" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:28 -msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys" -msgstr "使用 Shift 与上/下键进行单行滚动" +msgid "Control-H" +msgstr "Ctrl-H" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:29 -msgid "" -"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down " -"arrow keys together with the Shift key." -msgstr "启用此项能通过上/下方向键和 Shift 键一起使用进行单行滚动。" +msgid "Cu_rsor color:" +msgstr "光标颜色(_R):" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:30 -msgid "Scroll on ou_tput" -msgstr "输出时滚动(_T)" +#, fuzzy +msgid "Custom Colors" +msgstr "光标颜色(_R):" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:31 -msgid "" -"This option controls whether the terminal will scroll down automatically " -"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal." -msgstr "此选项控制每当终端中运行的命令有新输出时终端是否自动向下滚动。" +msgid "Cyan" +msgstr "" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:32 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "按键时滚动(_K)" +msgid "D_uration:" +msgstr "" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:33 -msgid "" -"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal " -"window to the command prompt." -msgstr "能让您通过按键盘上任意键将终端窗口向下滚动至命令提示符处。" +msgid "Dark Gray" +msgstr "" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34 -msgid "Scr_ollbar is:" -msgstr "滚动条在(_O):" +msgid "Default character e_ncoding:" +msgstr "" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35 -msgid "Scroll_back:" -msgstr "向上滚动(_B):" +#, fuzzy +msgid "Default geometry:" +msgstr "几何属性" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36 -msgid "" -"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar." -msgstr "指定您可以使用滚动条向上滚动的行数" +msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)" +msgstr "禁用所有菜单访问键(比如 Alt + f)(_N)" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37 -msgid "Scrolling" -msgstr "滚动" +msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)" +msgstr "禁用菜单快捷键(默认为 F10)(_E)" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38 -msgid "_General" -msgstr "一般(_G)" +msgid "Disabled" +msgstr "已禁用" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39 -msgid "_Keep window open when it loses focus" -msgstr "" +msgid "Display _borders around new windows" +msgstr "在新窗口周围显示边框(_B)" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40 -msgid "Always keep window on _top" -msgstr "" +msgid "Display _menubar in new windows" +msgstr "在新窗口中显示菜单栏(_M)" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41 -msgid "Use shortcut to _focus visible window" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Display _toolbar in new windows" +msgstr "在新窗口中显示工具栏(_T)" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42 -msgid "" -"If enabled, the shortcut to open and retract the window will give focus, " -"rather than closing it, if it has previously lost focus" -msgstr "" +msgid "Double Click" +msgstr "双击" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43 -msgid "Show _status icon in notification area" +msgid "Drop-do_wn" msgstr "" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44 -msgid "Behavior" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Emulation s_etting:" +msgstr "$TERM 设置(_E):" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45 -msgid "Wi_dth:" -msgstr "" +msgid "" +"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows " +"to use bold text." +msgstr "启用此项让在终端窗口中运行的应用程序使用粗体。" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46 -msgid "He_ight:" -msgstr "" +msgid "" +"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down " +"arrow keys together with the Shift key." +msgstr "启用此项能通过上/下方向键和 Shift 键一起使用进行单行滚动。" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47 -msgid "_Opacity:" +msgid "" +"Enable this option to set a custom background color for the selection. If " +"disabled the background and text colors will be reversed." msgstr "" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48 -msgid "D_uration:" +msgid "" +"Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color " +"will be used." msgstr "" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49 -msgid "ms" -msgstr "" +msgid "" +"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows." +msgstr "启用此项在新创建的终端窗口中显示菜单栏。" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50 -msgid "_Always show tabs" -msgstr "" - +#, fuzzy +msgid "" +"Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows." +msgstr "启用此项在新创建的终端窗口中显示工具栏。" + #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51 -msgid "Appearance and Animation" -msgstr "" +msgid "" +"Enable this option to show window decorations around newly created terminal " +"windows." +msgstr "启用此项在新创建的终端窗口周围显示窗口修饰。" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52 -msgid "L_eft" -msgstr "" +msgid "" +"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal " +"window to the command prompt." +msgstr "能让您通过按键盘上任意键将终端窗口向下滚动至命令提示符处。" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53 -msgid "Right" +msgid "Encoding" msgstr "" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54 -msgid "Move to monitor with poi_nter" -msgstr "" +msgid "Erase TTY" +msgstr "擦除 TTY" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55 -msgid "Position" -msgstr "" +msgid "Escape sequence" +msgstr "转义序列" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56 -msgid "Drop-do_wn" -msgstr "" +msgid "Font" +msgstr "字体" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57 -msgid "Choose Terminal Font" -msgstr "选择终端字体" +msgid "General" +msgstr "一般" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58 -msgid "Allow bold te_xt" -msgstr "允许粗体字(_X)" +msgid "Goes after initial title" +msgstr "在初始标题后" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59 -msgid "" -"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows " -"to use bold text." -msgstr "启用此项让在终端窗口中运行的应用程序使用粗体。" +msgid "Goes before initial title" +msgstr "在初始标题前" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60 -msgid "Font" -msgstr "字体" +msgid "Green" +msgstr "" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61 -msgid "_File:" -msgstr "文件(_F):" +msgid "He_ight:" +msgstr "" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62 -msgid "St_yle:" -msgstr "样式(_Y):" +msgid "" +"If enabled, the shortcut to open and retract the window will give focus, " +"rather than closing it, if it has previously lost focus" +msgstr "" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63 -msgid "Select Background Image File" -msgstr "选择背景图片文件" +msgid "Isn't displayed" +msgstr "不显示" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64 -msgid "Transpare_ncy:" -msgstr "透明度(_N):" +msgid "L_eft" +msgstr "" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65 -msgid "Background" -msgstr "背景" +msgid "Light Blue" +msgstr "" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66 -msgid "Display _menubar in new windows" -msgstr "在新窗口中显示菜单栏(_M)" +msgid "Light Cyan" +msgstr "" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67 -msgid "" -"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows." -msgstr "启用此项在新创建的终端窗口中显示菜单栏。" +msgid "Light Gray" +msgstr "" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68 -#, fuzzy -msgid "Display _toolbar in new windows" -msgstr "在新窗口中显示工具栏(_T)" +msgid "Light Green" +msgstr "" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69 -#, fuzzy -msgid "" -"Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows." -msgstr "启用此项在新创建的终端窗口中显示工具栏。" +msgid "Light Magenta" +msgstr "" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70 -msgid "Display _borders around new windows" -msgstr "在新窗口周围显示边框(_B)" +msgid "Light Red" +msgstr "" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71 -msgid "" -"Enable this option to show window decorations around newly created terminal " -"windows." -msgstr "启用此项在新创建的终端窗口周围显示窗口修饰。" +msgid "Magenta" +msgstr "" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72 -#, fuzzy -msgid "Default geometry:" -msgstr "几何属性" +msgid "Menubar Access" +msgstr "菜单栏访问" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73 -msgid "c_olumns" +msgid "Move to monitor with poi_nter" msgstr "" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74 -msgid "row_s" -msgstr "" +msgid "None (use solid color)" +msgstr "无(使用纯色)" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75 -msgid "Opening New Windows" -msgstr "打开新窗口" +msgid "On the left side" +msgstr "在左边" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76 -msgid "Reset tab activity _indicator after" -msgstr "此后重置标签活动指示器(_I)" +msgid "On the right side" +msgstr "在右边" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77 -msgid "seconds" -msgstr "秒" +msgid "Open a dialog to specify the color" +msgstr "打开对话框指定颜色" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78 -msgid "Tab Activity Indicator" -msgstr "标签活动指示器" +msgid "Opening New Windows" +msgstr "打开新窗口" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79 -msgid "_Appearance" -msgstr "外观(_A)" +msgid "Palette" +msgstr "调色板" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80 -msgid "_Text color:" -msgstr "文字颜色(_T):" +msgid "Position" +msgstr "" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81 -msgid "_Background color:" -msgstr "背景色(_B):" +#, fuzzy +msgid "Presets" +msgstr "重置" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82 -msgid "Tab activit_y color:" -msgstr "标签活动颜色(_Y):" +msgid "Red" +msgstr "" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83 -msgid "Cu_rsor color:" -msgstr "光标颜色(_R):" +msgid "Replaces initial title" +msgstr "替换初始标题" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84 -msgid "_Vary the background color for each tab" -msgstr "" +msgid "Rese_t double click options to defaults" +msgstr "重置双击选项为默认(_T)" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85 -msgid "" -"The random color is based on the selected background color, keeping the same " -"brightness. " -msgstr "" +msgid "Reset tab activity _indicator after" +msgstr "此后重置标签活动指示器(_I)" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86 -#, fuzzy -msgid "Choose background color" -msgstr "选择终端背景色" +msgid "Right" +msgstr "" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87 -msgid "Color Selector" -msgstr "颜色选择器" +msgid "Scaled" +msgstr "伸缩" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88 -msgid "Open a dialog to specify the color" -msgstr "打开对话框指定颜色" +msgid "Scr_ollbar is:" +msgstr "滚动条在(_O):" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89 -#, fuzzy -msgid "Choose text color" -msgstr "选择终端文字颜色" +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "按键时滚动(_K)" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90 -#, fuzzy -msgid "Choose cursor color" -msgstr "选择终端光标颜色" +msgid "Scroll on ou_tput" +msgstr "输出时滚动(_T)" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91 -msgid "Choose tab activity color" -msgstr "选择标签活动颜色" +msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys" +msgstr "使用 Shift 与上/下键进行单行滚动" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92 -msgid "General" -msgstr "一般" +msgid "Scroll_back:" +msgstr "向上滚动(_B):" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93 -#, fuzzy -msgid "Text _selection color:" -msgstr "文字选择区" +msgid "Scrolling" +msgstr "滚动" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94 -msgid "" -"Enable this option to set a custom background color for the selection. If " -"disabled the background and text colors will be reversed." -msgstr "" +msgid "Select Background Image File" +msgstr "选择背景图片文件" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95 -#, fuzzy -msgid "Choose text selection background color" -msgstr "选择终端文字选择区背景色" +msgid "" +"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when " +"you open new terminals. See the documentation of your shell for details " +"about differences between running it as interactive shell and running it as " +"login shell." +msgstr "" +"在您打开新终端时,选中此项强制将您的 shell 作为登录 shell 运行。参看作为交互 " +"shell 运行和作为登录 shell 运行的相关文档了解它们更详细的区别。" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96 -#, fuzzy -msgid "B_old text color:" -msgstr "文字颜色(_T):" +msgid "Show _status icon in notification area" +msgstr "" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97 msgid "" -"Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color " -"will be used." -msgstr "" +"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar." +msgstr "指定您可以使用滚动条向上滚动的行数" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98 -#, fuzzy -msgid "Choose bold font color" -msgstr "选择标签活动颜色" +msgid "St_yle:" +msgstr "样式(_Y):" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99 -#, fuzzy -msgid "Custom Colors" -msgstr "光标颜色(_R):" +msgid "Stretched" +msgstr "拉伸" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100 -msgid "Black" -msgstr "" +msgid "Tab Activity Indicator" +msgstr "标签活动指示器" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101 -msgid "Red" -msgstr "" +msgid "Tab activit_y color:" +msgstr "标签活动颜色(_Y):" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102 -msgid "Yellow" -msgstr "" +msgid "Terminal Preferences" +msgstr "终端首选项" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103 -msgid "Dark Gray" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Text _selection color:" +msgstr "文字选择区" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104 -msgid "Light Red" +msgid "" +"The random color is based on the selected background color, keeping the same " +"brightness. " msgstr "" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105 -msgid "Light Green" -msgstr "" - -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106 -msgid "Green" -msgstr "" - -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107 -msgid "Brown / Yellow" -msgstr "" - -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108 -msgid "Blue" +msgid "" +"These options may cause some applications to behave\n" +"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n" +"certain applications and operating systems that expect\n" +"different terminal behavior." msgstr "" +"这些选项可能会让一些应用程序表现不正常。列在\n" +"此处,仅供您调整以便适应期望不同终端行为的特\n" +"定应用程序或操作系统。" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109 -msgid "Light Blue" -msgstr "" +msgid "" +"This option controls whether the terminal will scroll down automatically " +"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal." +msgstr "此选项控制每当终端中运行的命令有新输出时终端是否自动向下滚动。" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110 -msgid "Light Magenta" -msgstr "" +msgid "Tiled" +msgstr "平铺" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111 -msgid "Magenta" -msgstr "" +msgid "Title" +msgstr "标题" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112 -msgid "Cyan" -msgstr "" +msgid "Transpare_ncy:" +msgstr "透明度(_N):" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113 -msgid "Light Cyan" -msgstr "" +msgid "Transparent background" +msgstr "透明背景" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114 -msgid "White" +msgid "Use shortcut to _focus visible window" msgstr "" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115 -msgid "Light Gray" +msgid "White" msgstr "" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116 -msgid "Palette" -msgstr "调色板" +msgid "Wi_dth:" +msgstr "" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117 -#, fuzzy -msgid "Presets" -msgstr "重置" +msgid "Yellow" +msgstr "" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118 -msgid "_Colors" -msgstr "颜色(_C)" +msgid "_Always show tabs" +msgstr "" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "Backspace 键产生(_B):" +msgid "_Appearance" +msgstr "外观(_A)" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120 -msgid "_Delete key generates:" -msgstr "Delete 键产生(_D):" +msgid "_Background color:" +msgstr "背景色(_B):" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121 -#, fuzzy -msgid "Emulation s_etting:" -msgstr "$TERM 设置(_E):" +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "Backspace 键产生(_B):" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122 -msgid "_Reset compatibility options to defaults" -msgstr "重置兼容性选项为默认(_R)" +msgid "_Colors" +msgstr "颜色(_C)" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123 -msgid "" -"These options may cause some applications to behave\n" -"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n" -"certain applications and operating systems that expect\n" -"different terminal behavior." -msgstr "" -"这些选项可能会让一些应用程序表现不正常。列在\n" -"此处,仅供您调整以便适应期望不同终端行为的特\n" -"定应用程序或操作系统。" +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "Delete 键产生(_D):" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124 +msgid "_Dynamically-set title:" +msgstr "动态设置标题(_D):" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125 +msgid "_File:" +msgstr "文件(_F):" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126 +msgid "_General" +msgstr "一般(_G)" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127 -msgid "Compatibility" -msgstr "兼容性" +msgid "_Initial title:" +msgstr "初始标题(_I):" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128 -#, fuzzy -msgid "Co_mpatibility" -msgstr "兼容性" +msgid "_Keep window open when it loses focus" +msgstr "" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129 -msgid "" -"Consider the following characters part of a _word\n" -"when double clicking:" +msgid "_Opacity:" msgstr "" -"双击时认为以下字符为\n" -"某个词语的一部分(_W):" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130 +msgid "_Reset compatibility options to defaults" +msgstr "重置兼容性选项为默认(_R)" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131 -msgid "Rese_t double click options to defaults" -msgstr "重置双击选项为默认(_T)" +msgid "_Run command as login shell" +msgstr "作为登录 Shell 运行命令(_R)" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132 -msgid "Double Click" -msgstr "双击" +msgid "_Text color:" +msgstr "文字颜色(_T):" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133 -msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "" +msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched" +msgstr "在命令启动时更新 utmp/wtmp 记录(_U)" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134 -msgid "Encoding" +msgid "_Vary the background color for each tab" msgstr "" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135 -msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)" -msgstr "禁用所有菜单访问键(比如 Alt + f)(_N)" +msgid "c_olumns" +msgstr "" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136 -msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)" -msgstr "禁用菜单快捷键(默认为 F10)(_E)" +msgid "ms" +msgstr "" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137 -msgid "Menubar Access" -msgstr "菜单栏访问" +msgid "row_s" +msgstr "" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138 -msgid "Ad_vanced" -msgstr "高级(_V)" +msgid "seconds" +msgstr "秒" -#: ../xfce4-terminal.desktop.in.h:2 +#: ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1 msgid "Terminal Emulator" msgstr "终端模拟器" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits