This is an automated email from the git hooks/post-receive script. t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r in repository apps/xfce4-terminal.
commit b96f642b6644576e945fb120421e32890e90e642 Author: Jiri Grönroos <jiri.gronr...@iki.fi> Date: Mon Feb 19 18:32:05 2018 +0100 I18n: Update translation fi (90%). 348 translated messages, 36 untranslated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/). --- po/fi.po | 637 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 370 insertions(+), 267 deletions(-) diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 44015b2..ce48fc1 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -3,16 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Jiri Grönroos <jiri.gronr...@iki.fi>, 2013 +# Ammuu5, 2018 +# Jiri Grönroos <jiri.gronr...@iki.fi>, 2013,2018 # Juhani Numminen <juhaninummin...@gmail.com>, 2013-2014 # Pasi Lallinaho <p...@shimmerproject.org>, 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-12 06:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:06+0000\n" -"Last-Translator: Xfce Bot <transi...@xfce.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-20 18:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-19 12:32+0000\n" +"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronr...@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -98,7 +99,7 @@ msgstr "otsake" #. parameter of --dynamic-title-mode #: ../terminal/main.c:129 msgid "mode" -msgstr "" +msgstr "tila" #: ../terminal/main.c:141 msgid "Window Options" @@ -169,15 +170,15 @@ msgstr "Vikailmoitukset osoitteeseen <%s>." msgid "Unable to register terminal service: %s\n" msgstr "Ei voi rekisteröidä päätepalvelua: %s\n" -#: ../terminal/terminal-app.c:864 +#: ../terminal/terminal-app.c:872 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Epäkelpo mittamääritys ”%s”\n" -#: ../terminal/terminal-app.c:943 +#: ../terminal/terminal-app.c:951 #, c-format msgid "Failed to connect to session manager: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Yhteys istuntohallintaan epäonnistui: %s\n" #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:68 msgid "Western European" @@ -393,64 +394,64 @@ msgstr "Valitsin \"--zoom\" tarvitsee parametrikseen suurennuksen tason (%d .. % msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Tuntematon valitsin ”%s”" -#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:394 +#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:474 msgid "All Files" msgstr "Kaikki tiedostot" -#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:400 +#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:480 msgid "Image Files" msgstr "Kuvatiedostot" -#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:856 +#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:936 msgid "Load Presets..." msgstr "Lataa esiasetukset…" -#: ../terminal/terminal-preferences.c:1106 +#: ../terminal/terminal-preferences.c:1131 msgid "Terminal" msgstr "Pääte" -#: ../terminal/terminal-screen.c:407 ../terminal/terminal-screen.c:775 -#: ../terminal/terminal-screen.c:1987 +#: ../terminal/terminal-screen.c:425 ../terminal/terminal-screen.c:799 +#: ../terminal/terminal-screen.c:2059 msgid "Untitled" msgstr "Nimetön" -#: ../terminal/terminal-screen.c:676 +#: ../terminal/terminal-screen.c:700 #, c-format msgid "Unable to determine your login shell." msgstr "Ylimmän tason komentotulkkisi tunnistus ei onnistu." -#: ../terminal/terminal-screen.c:1236 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1312 msgid "Child process exited" msgstr "" -#: ../terminal/terminal-screen.c:1239 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1315 msgid "_Relaunch" -msgstr "" +msgstr "_Käynnistä uudelleen" -#: ../terminal/terminal-screen.c:1245 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1321 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "" -#: ../terminal/terminal-screen.c:1247 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1323 #, c-format msgid "The child process was aborted by signal %d." msgstr "" -#: ../terminal/terminal-screen.c:1249 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1325 #, c-format msgid "The child process was aborted." msgstr "" -#: ../terminal/terminal-screen.c:1667 ../terminal/terminal-screen.c:1693 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1738 ../terminal/terminal-screen.c:1764 msgid "Failed to execute child" msgstr "Lapsiprosessin suorittaminen ei onnistu" -#: ../terminal/terminal-screen.c:2309 +#: ../terminal/terminal-screen.c:2397 msgid "Close this tab" msgstr "Sulje tämä välilehti" -#: ../terminal/terminal-screen.c:2363 +#: ../terminal/terminal-screen.c:2450 #, c-format msgid "Failed to set encoding %s\n" msgstr "" @@ -500,8 +501,8 @@ msgid "translator-credits" msgstr "Jari Rahkonen <jari.rahko...@pp1.inet.fi>\nJuhani Numminen <juhaninummin...@gmail.com>" #: ../terminal/terminal-util.c:91 -msgid "Visit Terminal website" -msgstr "Käy Päätteen verkkosivuilla" +msgid "Visit Xfce Terminal website" +msgstr "Käy Xfce-päätteen verkkosivustolla" #: ../terminal/terminal-widget.c:317 msgid "Copy Email Address" @@ -543,7 +544,7 @@ msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n" msgstr "Saatu värimääritys ei kelpaa: Väärä muoto (%d) tai pituus (%d)\n" #. tell the user that we were unable to open the responsible application -#: ../terminal/terminal-widget.c:701 +#: ../terminal/terminal-widget.c:699 #, c-format msgid "Failed to open the URL '%s'" msgstr "URL:in '%s' avaaminen epäonnistui" @@ -560,328 +561,337 @@ msgstr "Pudotettava pääte" msgid "Toggle Drop-down Terminal" msgstr "Avaa ja sulje pudotettava pääte" -#: ../terminal/terminal-window.c:320 +#: ../terminal/terminal-window.c:321 msgid "_File" msgstr "_Tiedosto" -#: ../terminal/terminal-window.c:321 +#: ../terminal/terminal-window.c:322 msgid "Open _Tab" msgstr "Avaa v_älilehti" -#: ../terminal/terminal-window.c:321 +#: ../terminal/terminal-window.c:322 msgid "Open a new terminal tab" msgstr "Avaa uusi päätteen välilehti" -#: ../terminal/terminal-window.c:322 +#: ../terminal/terminal-window.c:323 msgid "Open T_erminal" msgstr "Avaa _pääte" -#: ../terminal/terminal-window.c:322 +#: ../terminal/terminal-window.c:323 msgid "Open a new terminal window" msgstr "Avaa uusi pääteikkuna" -#: ../terminal/terminal-window.c:323 +#: ../terminal/terminal-window.c:324 msgid "_Undo Close Tab" msgstr "_Peruuta sulje välilehti" -#: ../terminal/terminal-window.c:324 +#: ../terminal/terminal-window.c:325 msgid "_Detach Tab" msgstr "_Irrota välilehti" -#. multiple tabs -#: ../terminal/terminal-window.c:325 ../terminal/terminal-window.c:789 +#: ../terminal/terminal-window.c:326 ../terminal/terminal-window.c:827 msgid "Close T_ab" msgstr "Sulje _välilehti" -#: ../terminal/terminal-window.c:326 +#: ../terminal/terminal-window.c:327 msgid "Close Other Ta_bs" msgstr "Sulje _muut välilehdet" -#: ../terminal/terminal-window.c:327 ../terminal/terminal-window.c:811 +#: ../terminal/terminal-window.c:328 ../terminal/terminal-window.c:834 msgid "Close _Window" msgstr "Sulje _ikkuna" -#: ../terminal/terminal-window.c:328 +#: ../terminal/terminal-window.c:329 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" -#: ../terminal/terminal-window.c:329 +#: ../terminal/terminal-window.c:330 msgid "_Copy" msgstr "_Kopioi" -#: ../terminal/terminal-window.c:329 +#: ../terminal/terminal-window.c:330 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Kopioi leikepöydälle" -#: ../terminal/terminal-window.c:331 +#: ../terminal/terminal-window.c:332 msgid "Copy as _HTML" -msgstr "" +msgstr "Kopioi _HTML:nä" -#: ../terminal/terminal-window.c:331 +#: ../terminal/terminal-window.c:332 msgid "Copy to clipboard as HTML" -msgstr "" +msgstr "Kopioi leikepöydälle HTML:nä" -#: ../terminal/terminal-window.c:333 +#: ../terminal/terminal-window.c:334 msgid "_Paste" msgstr "_Liitä" -#: ../terminal/terminal-window.c:333 +#: ../terminal/terminal-window.c:334 msgid "Paste from clipboard" msgstr "Liitä leikepöydältä" -#: ../terminal/terminal-window.c:334 +#: ../terminal/terminal-window.c:335 msgid "Paste _Selection" msgstr "Liitä _valinta" -#: ../terminal/terminal-window.c:335 +#: ../terminal/terminal-window.c:336 msgid "Select _All" msgstr "Valitse _kaikki" -#: ../terminal/terminal-window.c:336 +#: ../terminal/terminal-window.c:337 msgid "Pr_eferences..." msgstr "_Asetukset…" -#: ../terminal/terminal-window.c:336 +#: ../terminal/terminal-window.c:337 msgid "Open the preferences dialog" msgstr "Avaa asetusikkuna" -#: ../terminal/terminal-window.c:337 +#: ../terminal/terminal-window.c:338 msgid "_View" msgstr "_Näytä" -#: ../terminal/terminal-window.c:338 +#: ../terminal/terminal-window.c:339 msgid "Zoom _In" msgstr "_Suurenna" -#: ../terminal/terminal-window.c:338 +#: ../terminal/terminal-window.c:339 msgid "Zoom in with larger font" msgstr "Näytä suuremmalla kirjasimella" -#: ../terminal/terminal-window.c:339 +#: ../terminal/terminal-window.c:340 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Pienennä" -#: ../terminal/terminal-window.c:339 +#: ../terminal/terminal-window.c:340 msgid "Zoom out with smaller font" msgstr "Näytä pienemmällä kirjasimella" -#: ../terminal/terminal-window.c:340 +#: ../terminal/terminal-window.c:341 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normaali koko" -#: ../terminal/terminal-window.c:340 +#: ../terminal/terminal-window.c:341 msgid "Zoom to default size" msgstr "Palauta oletuskokoon" -#: ../terminal/terminal-window.c:341 +#: ../terminal/terminal-window.c:342 msgid "_Terminal" msgstr "_Pääte" -#: ../terminal/terminal-window.c:342 +#: ../terminal/terminal-window.c:343 msgid "_Set Title..." msgstr "_Aseta otsake…" -#: ../terminal/terminal-window.c:343 +#: ../terminal/terminal-window.c:344 msgid "_Find..." msgstr "_Etsi…" -#: ../terminal/terminal-window.c:343 +#: ../terminal/terminal-window.c:344 msgid "Search terminal contents" msgstr "Etsi päätteen sisällöstä" -#: ../terminal/terminal-window.c:344 +#: ../terminal/terminal-window.c:345 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Etsi _seuraava" -#: ../terminal/terminal-window.c:345 +#: ../terminal/terminal-window.c:346 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Etsi _edellinen" -#: ../terminal/terminal-window.c:346 +#: ../terminal/terminal-window.c:347 msgid "Sa_ve Contents..." msgstr "_Tallenna sisältö..." -#: ../terminal/terminal-window.c:347 +#: ../terminal/terminal-window.c:348 msgid "_Reset" msgstr "_Palauta" -#: ../terminal/terminal-window.c:348 +#: ../terminal/terminal-window.c:349 msgid "_Clear Scrollback and Reset" msgstr "_Tyhjennä vierityspuskuri ja alusta" -#: ../terminal/terminal-window.c:349 +#: ../terminal/terminal-window.c:350 msgid "T_abs" msgstr "_Välilehdet" -#: ../terminal/terminal-window.c:350 +#: ../terminal/terminal-window.c:351 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Edellinen välilehti" -#: ../terminal/terminal-window.c:350 +#: ../terminal/terminal-window.c:351 msgid "Switch to previous tab" msgstr "Siirry edelliselle välilehdelle" -#: ../terminal/terminal-window.c:351 +#: ../terminal/terminal-window.c:352 msgid "_Next Tab" msgstr "_Seuraava välilehti" -#: ../terminal/terminal-window.c:351 +#: ../terminal/terminal-window.c:352 msgid "Switch to next tab" msgstr "Siirry seuraavalle välilehdelle" -#: ../terminal/terminal-window.c:352 +#: ../terminal/terminal-window.c:353 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Siirrä välilehteä _vasemmalle" -#: ../terminal/terminal-window.c:353 +#: ../terminal/terminal-window.c:354 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Siirrä välilehteä _oikealle" -#: ../terminal/terminal-window.c:354 +#: ../terminal/terminal-window.c:355 msgid "_Help" msgstr "_Ohje" -#: ../terminal/terminal-window.c:355 +#: ../terminal/terminal-window.c:356 msgid "_Contents" msgstr "_Sisältö" -#: ../terminal/terminal-window.c:355 +#: ../terminal/terminal-window.c:356 msgid "Display help contents" msgstr "Näytä ohjeen sisältö" -#: ../terminal/terminal-window.c:356 +#: ../terminal/terminal-window.c:357 msgid "_About" msgstr "_Tietoja" -#: ../terminal/terminal-window.c:357 +#: ../terminal/terminal-window.c:358 msgid "_Zoom" msgstr "_Suurenna" -#: ../terminal/terminal-window.c:362 +#: ../terminal/terminal-window.c:363 msgid "Show _Menubar" msgstr "Näytä _valikkopalkki" -#: ../terminal/terminal-window.c:362 +#: ../terminal/terminal-window.c:363 msgid "Show/hide the menubar" msgstr "Näytä/piilota valikkopalkki" -#: ../terminal/terminal-window.c:363 +#: ../terminal/terminal-window.c:364 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Näytä _työkalupalkki" -#: ../terminal/terminal-window.c:363 +#: ../terminal/terminal-window.c:364 msgid "Show/hide the toolbar" msgstr "Näytä/piilota työkalupalkki" -#: ../terminal/terminal-window.c:364 +#: ../terminal/terminal-window.c:365 msgid "Show Window _Borders" msgstr "Näytä ikkunoiden _reunat" -#: ../terminal/terminal-window.c:364 +#: ../terminal/terminal-window.c:365 msgid "Show/hide the window decorations" msgstr "Näytä/piilota ikkunoiden reunukset" -#: ../terminal/terminal-window.c:365 +#: ../terminal/terminal-window.c:366 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Koko näyttö" -#: ../terminal/terminal-window.c:365 +#: ../terminal/terminal-window.c:366 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Vaihda koko näytön tilaan ja takaisin" -#: ../terminal/terminal-window.c:366 +#: ../terminal/terminal-window.c:367 msgid "_Read-Only" msgstr "_Vain luku" -#: ../terminal/terminal-window.c:366 +#: ../terminal/terminal-window.c:367 msgid "Toggle read-only mode" msgstr "Kytke vain luku -tila päälle" -#: ../terminal/terminal-window.c:367 +#: ../terminal/terminal-window.c:368 msgid "Scroll on _Output" msgstr "" -#: ../terminal/terminal-window.c:367 +#: ../terminal/terminal-window.c:368 msgid "Toggle scroll on output" msgstr "" #. create encoding action -#: ../terminal/terminal-window.c:538 +#: ../terminal/terminal-window.c:539 msgid "Set _Encoding" msgstr "Aseta _merkistö" -#: ../terminal/terminal-window.c:779 +#: ../terminal/terminal-window.c:782 msgid "Warning" msgstr "Varoitus" -#: ../terminal/terminal-window.c:782 ../terminal/terminal-window.c:2238 +#: ../terminal/terminal-window.c:785 ../terminal/terminal-window.c:2280 msgid "_Cancel" msgstr "_Peruuta" #. and process running #: ../terminal/terminal-window.c:795 -#, c-format msgid "" "There are still processes running in some tabs.\n" "Closing this window will kill all of them." msgstr "" -#: ../terminal/terminal-window.c:800 +#. and no process running +#: ../terminal/terminal-window.c:801 #, c-format msgid "" "This window has %d tabs open. Closing this window\n" "will also close all its tabs." msgstr "Ikkunassa on avoinna %d välilehteä.\nNe kaikki sulkeutuvat ikkunan sulkeutuessa." -#. single tab, process running -#: ../terminal/terminal-window.c:807 -#, c-format +#: ../terminal/terminal-window.c:805 +msgid "Close all tabs?" +msgstr "Suljetaanko kaikki välilehdet?" + +#. closing a tab, and process running +#: ../terminal/terminal-window.c:812 msgid "" "There is still a process running.\n" -"Closing this window will kill it." -msgstr "" +"Closing this tab will kill it." +msgstr "Prosessi on vielä käynnissä.\nVälilehden sulkeminen tappaa prosessin." -#: ../terminal/terminal-window.c:828 -msgid "Close all tabs?" -msgstr "Suljetaanko kaikki välilehdet?" +#: ../terminal/terminal-window.c:814 +msgid "Close tab?" +msgstr "Suljetaanko välilehti?" -#: ../terminal/terminal-window.c:828 +#. closing a single tab window, and process running +#: ../terminal/terminal-window.c:819 +msgid "" +"There is still a process running.\n" +"Closing this window will kill it." +msgstr "Prosessi on vielä käynnissä.\nIkkunan sulkeminen tappaa prosessin." + +#: ../terminal/terminal-window.c:821 msgid "Close window?" -msgstr "" +msgstr "Suljetaanko ikkuna?" -#: ../terminal/terminal-window.c:840 +#: ../terminal/terminal-window.c:863 msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Älä kysy uudelleen" -#: ../terminal/terminal-window.c:2082 +#: ../terminal/terminal-window.c:2124 msgid "_Title:" msgstr "_Otsake:" -#: ../terminal/terminal-window.c:2095 +#: ../terminal/terminal-window.c:2137 msgid "Enter the title for the current terminal tab" msgstr "Syötä otsake nykyiselle päätteen välilehdelle" -#: ../terminal/terminal-window.c:2103 +#: ../terminal/terminal-window.c:2145 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Ohje" -#: ../terminal/terminal-window.c:2109 +#: ../terminal/terminal-window.c:2151 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Sulje" -#: ../terminal/terminal-window.c:2155 +#: ../terminal/terminal-window.c:2197 msgid "Failed to create the regular expression" msgstr "Säännöllisen lausekkeen luominen epäonnistui" -#: ../terminal/terminal-window.c:2235 +#: ../terminal/terminal-window.c:2277 msgid "Save contents..." msgstr "Tallenna sisältö..." -#: ../terminal/terminal-window.c:2239 +#: ../terminal/terminal-window.c:2281 msgid "_Save" msgstr "_Tallenna" -#: ../terminal/terminal-window.c:2276 +#: ../terminal/terminal-window.c:2318 msgid "Failed to save terminal contents" msgstr "Päätteen sisällön tallentaminen epäonnistui" @@ -982,26 +992,42 @@ msgid "Wide" msgstr "Leveä" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:25 +msgid "Never" +msgstr "Ei koskaan" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:26 +msgid "When focused" +msgstr "Kohdistettuna" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:27 +msgid "When unfocused" +msgstr "Kohdistamattomana" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:28 +msgid "Always" +msgstr "Aina" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:29 msgid "Terminal Preferences" msgstr "Päätteen asetukset" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:26 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:30 msgid "_Initial title:" msgstr "_Otsake aluksi:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:27 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:31 msgid "_Dynamically-set title:" msgstr "Dy_naamisesti asetettu otsake:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:28 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:32 msgid "Title" msgstr "Otsake" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:29 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:33 msgid "_Run command as login shell" msgstr "Suorita komento _ylimmän tason komentotulkkina" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:30 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34 msgid "" "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when" " you open new terminals. See the documentation of your shell for details " @@ -1009,480 +1035,535 @@ msgid "" "login shell." msgstr "Tämän ollessa valittuna Pääte suorittaa komentotulkkisi ylimmän tason komentotulkkeina avatessasi uusia päätteitä. Lisätietoja interaktiivisten ja ylimmän tason komentotulkkien toiminnan eroista löydät komentotulkkisi dokumentaatiosta." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:31 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35 +msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched" +msgstr "" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36 +msgid "" +"Select this option to allow commands that use utmp/wtmp records (such as " +"`write` or `wall`) to work." +msgstr "" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37 msgid "Run a _custom command instead of my shell" msgstr "Suorita _mukautettu komento komentorivin sijasta" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:32 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38 msgid "" "Select this option to force Terminal to run custom command instead of your " "shell when you open new terminals." msgstr "Valitse tämä pakottaaksesi Päätteen ajamaan mukautettu komento komentorivin sijasta kun avaat uusia päätteitä." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:33 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39 msgid "C_ustom command:" msgstr "M_ukautettu komento:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40 msgid "" "Select this option to make new terminals (tabs or windows) use custom " "working directory. Otherwise, current working directory will be used." msgstr "" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41 msgid "_Working directory:" -msgstr "" +msgstr "Ty_öskentelyhakemisto:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42 msgid "Command" msgstr "Komento" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43 msgid "Scroll on ou_tput" msgstr "_Tulostus vierittää" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44 msgid "" "This option controls whether the terminal will scroll down automatically " "whenever new output is generated by the commands running inside the " "terminal." msgstr "Määrittää, vierittääkö päätteessä suoritettavien komentojen tuottama tulostus päätettä automaattisesti." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45 msgid "Scroll on _keystroke" msgstr "_Näppäily vierittää" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46 msgid "" "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal " "window to the command prompt." msgstr "Mahdollistaa pääteikkunan vierittämisen komentokehotteen luo painamalla mitä tahansa näppäimistön näppäintä." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47 msgid "Scr_ollbar is:" msgstr "_Vierityspalkki on:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48 msgid "Scroll_back:" msgstr "Vieritysp_uskuri:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49 msgid "" "Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar." msgstr "Määrittää, montako riviä päätettä voi vierittää taaksepäin vierityspalkin avulla." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50 msgid "Unli_mited scrollback" msgstr "_Rajoittamaton vierityspuskuri" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51 msgid "" "This option controls whether the terminal will have no limits on scrollback." msgstr "Määrittää onko vierityspuskuri rajoittamaton." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52 msgid "Scrolling" msgstr "Vieritys" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53 msgid "Cursor shape:" msgstr "Kursorin muoto:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54 msgid "Cursor blinks" msgstr "Kursori vilkkuu" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55 msgid "This option controls whether the cursor will be blinking or not." msgstr "Määrittää vilkkuuko kursori vai ei." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56 msgid "Cursor" msgstr "Kursori" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57 msgid "_General" msgstr "_Yleiset" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58 msgid "_Keep window open when it loses focus" msgstr "_Pidä ikkuna avoinna kun se menettää kohdistuksen" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59 msgid "Always keep window on _top" msgstr "Pi_dä aina päällimmäisenä" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60 msgid "Use shortcut to _focus visible window" msgstr "Pika_näppäin kohdistaa näkyvään ikkunaan" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61 msgid "" "If enabled, the shortcut to open and retract the window will give focus, " "rather than closing it, if it has previously lost focus" msgstr "Ikkunan avaava ja takaisinvetävä pikanäppäin kohdistaa ikkunaan eikä sulje sitä, jos ikkuna ei ole kohdistettuna" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62 msgid "Show _status icon in notification area" msgstr "Nä_ytä tilakuvake ilmoitusalueella" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63 msgid "Behavior" msgstr "Toiminta" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64 msgid "Wi_dth:" msgstr "_Leveys:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65 msgid "He_ight:" msgstr "_Korkeus:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66 msgid "_Always show tabs" msgstr "_Näytä aina välilehdet" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67 msgid "D_uration:" msgstr "K_esto:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68 msgid "ms" msgstr "ms" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69 msgid "_Opacity:" msgstr "_Peittävyys:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70 msgid "" "Sorry, your Window Manager does not support compositing:\n" "Opacity setting is not available." msgstr "Pahoittelemme, mutta ikkunointimanagerisi ei tue komposointia:\nLäpinäkyvyysasetukset eivät ole saatavilla." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72 msgid "Show window _borders" msgstr "Näytä ikkunoiden _reunat" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73 msgid "Appearance and Animation" msgstr "Ulkoasu ja animaatiot" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74 msgid "L_eft" msgstr "_Vasen" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75 msgid "Right" msgstr "Oikea" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76 msgid "U_p" msgstr "" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77 msgid "Down" msgstr "" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78 msgid "Move to monitor with poi_nter" msgstr "Siirrä näyttöön, jossa osoitin on" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79 msgid "Position" msgstr "Sijainti" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80 msgid "Drop-do_wn" msgstr "Pudotettava ikkuna" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81 msgid "Choose Terminal Font" msgstr "Valitse päätteen kirjasin" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82 msgid "Use system _font" msgstr "Käytä järjestelmän _kirjasinta" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83 msgid "Enable this option to use system-wide monospace font." msgstr "Kytke päälle käyttääksesi järjestelmän tasalevyistä kirjasinta." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84 msgid "Allow bold te_xt" msgstr "Näytä _lihavoitu teksti" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85 msgid "" "Enable this option to allow applications running inside the terminal windows" " to use bold text." msgstr "Sallii pääteikkunoissa suoritettavien sovellusten käyttää lihavoitua tekstiä." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86 +msgid "" +"Controls whether text in the terminal is allowed to blink when '\\e[5m' " +"escape codes are used." +msgstr "" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87 +msgid "Text blinks:" +msgstr "" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88 +msgid "Cell spacing:" +msgstr "" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89 +msgid "x width" +msgstr "" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90 +msgid "x height" +msgstr "" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91 +msgid "Rese_t" +msgstr "Palauta _oletusarvot" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92 +msgid "Reset cell spacing values to defaults" +msgstr "" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93 msgid "Font" msgstr "Kirjasin" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94 msgid "_File:" msgstr "_Tiedosto:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95 msgid "St_yle:" msgstr "T_yyli:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96 msgid "Select Background Image File" msgstr "Valitse taustakuvatiedosto" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97 msgid "_Shading:" msgstr "_Varjostus:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98 msgid "Background" msgstr "Tausta" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99 msgid "Display _menubar in new windows" msgstr "Näytä _valikkopalkki uusissa ikkunoissa" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100 msgid "" "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows." msgstr "Uusissa pääteikkunoissa on valikkopalkki." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101 msgid "Display _toolbar in new windows" msgstr "N_äytä työkalupalkki uusissa ikkunoissa" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102 msgid "" "Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows." msgstr "Uusissa pääteikkunoissa on työkalupalkit." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103 msgid "Display _borders around new windows" msgstr "Näytä _reunukset uusien ikkunoiden ympärillä" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104 msgid "" "Enable this option to show window decorations around newly created terminal " "windows." msgstr "Uusien pääteikkunoiden ympärillä näytetään ikkunoiden reunukset." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105 msgid "Default geometry:" msgstr "Oletuskoko:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106 msgid "c_olumns" msgstr "_saraketta" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107 msgid "row_s" msgstr "_riviä" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108 msgid "Opening New Windows" msgstr "Uusien ikkunoiden avaaminen" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109 msgid "Reset tab activity _indicator after" msgstr "Välileh_den toimintailmaisimen palautusviive" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110 msgid "seconds" msgstr "sekuntia" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98 -msgid "Tab Activity Indicator" -msgstr "Välilehden toimintailmaisin" +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111 +msgid "Use custom styling to make tabs _slim (restart required)" +msgstr "Käytä mukautettua tyyliä tehdäksesi välilehdistä kapeat (vaatii uudelleenkäynnistyksen)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112 +msgid "Tabs" +msgstr "Välilehdet" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113 msgid "_Appearance" msgstr "_Ulkoasu" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114 msgid "_Vary the background color for each tab" msgstr "_Muuta taustaväriä joka välilehdelle" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115 msgid "" "The random color is based on the selected background color, keeping the same" " brightness. " msgstr "Satunnaisväri perustuu valittuun taustaväriin ja sillä on sama kirkkaus." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116 msgid "Tab activit_y color:" msgstr "_Välilehden toimintaväri:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117 msgid "Choose tab activity color" msgstr "Valitse välilehden toimintaa ilmaiseva väri" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118 msgid "Color Selector" msgstr "Värivalitsin" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119 msgid "Open a dialog to specify the color" msgstr "Avaa värin valintaikkuna" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120 msgid "_Text color:" msgstr "_Tekstin ja kohdistimen väri:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121 msgid "Choose text color" msgstr "Valitse tekstin väri" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122 msgid "_Background color:" msgstr "T_austaväri:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123 msgid "Choose background color" msgstr "Valitse taustaväri" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124 msgid "Note: Ctrl+click for color editor." msgstr "" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125 msgid "General" msgstr "Yleiset" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126 msgid "B_old text color:" msgstr "Lihavoidun tekstin väri:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127 msgid "" "Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color " "will be used." msgstr "Aseta oma lihavoidun tekstin väri. Jos asetus ei ole käytössä, käytetään tekstin väriä." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128 msgid "Choose bold font color" msgstr "Valitse lihavoidun kirjasimen väri" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129 msgid "Text _selection color:" msgstr "Valitun tek_stin väri:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130 msgid "" "Enable this option to set custom text and background colors for the " "selection. If disabled the background and text colors will be reversed." msgstr "Kytke päälle määrittääksesi mukautetun tekstin ja taustan värin valitulle tekstille. Mikäli kytkettynä pois päältä, tekstin ja taustan väri on käänteinen." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131 msgid "Choose text selection foreground color" msgstr "Määritä valitun tekstin väri" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132 msgid "Choose text selection background color" msgstr "Valitse valitun tekstin taustaväri" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133 msgid "Cu_rsor color:" msgstr "Koh_distimen väri:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134 msgid "" "Enable this option to set custom text and background colors for the cursor. " "If disabled the background and text colors will be reversed." msgstr "" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135 msgid "Choose cursor background color" msgstr "" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136 msgid "Choose cursor foreground color" msgstr "" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137 msgid "Custom Colors" msgstr "Omavalintaiset värit" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138 msgid "Black" msgstr "Musta" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139 msgid "Dark Gray" msgstr "Tumma harmaa" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140 msgid "Red" msgstr "Punainen" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141 msgid "Light Red" msgstr "Vaalea punainen" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142 msgid "Green" msgstr "Vihreä" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143 msgid "Light Green" msgstr "Vaalea vihreä" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144 msgid "Brown / Yellow" msgstr "Ruskea/keltainen" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145 msgid "Yellow" msgstr "Keltainen" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146 msgid "Blue" msgstr "Sininen" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147 msgid "Light Blue" msgstr "Vaalea sininen" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149 msgid "Light Magenta" msgstr "Vaalea magenta" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150 msgid "Cyan" msgstr "Syaani" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151 msgid "Light Cyan" msgstr "Vaalea syaani" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152 msgid "Light Gray" msgstr "Vaalea harmaa" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153 msgid "White" msgstr "Valkoinen" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154 +msgid "Show bold text in b_right colors" +msgstr "" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155 +msgid "" +"Enable this option to allow escape sequences such as '\\e[1;35m' to switch " +"text to bright colors in addition to bold. If disabled, text color will " +"remain intact." +msgstr "" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156 msgid "Palette" msgstr "Paletti" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157 msgid "Presets" msgstr "Esiasetukset" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158 msgid "_Colors" msgstr "Vä_rit" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159 msgid "" "These options may cause some applications to behave\n" "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n" @@ -1490,102 +1571,124 @@ msgid "" "different terminal behavior." msgstr "Nämä valinnat voivat estää joitain sovelluksia toimimasta\noikein. Ne ovat tässä ainoastaan siksi, että voisit käyttää\neräitä sovelluksia ja käyttöjärjestelmiä, jotka edellyttävät\npäätteen käyttäytyvän eri tavalla." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163 msgid "_Backspace key generates:" msgstr "_Peruutusnäppäin tuottaa:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164 msgid "_Delete key generates:" msgstr "_Delete-näppäin tuottaa:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:165 msgid "_Reset compatibility options to defaults" msgstr "Palauta y_hteensopivuusasetusten oletusarvot" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:166 msgid "_Ambiguous-width characters:" msgstr "Merkit, joiden leveys on epäselvä:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:167 msgid "Compatibility" msgstr "Yhteensopivuus" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:168 msgid "Co_mpatibility" msgstr "_Yhteensopivuus" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169 msgid "" "Consider the following\n" "characters part of a _word\n" "when double clicking:" msgstr "Laske seuraavat\nmerkit sanan _osiksi\nkaksoisnapsauttaessa:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156 -msgid "Rese_t" -msgstr "Palauta _oletusarvot" - -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:172 msgid "Reset double click options to defaults" msgstr "Palauta kaksoisnapsautusasetusten oletusarvot" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:173 msgid "Double Click" msgstr "Kaksoisnapsautus" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:174 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "_Merkistön oletuskoodaus:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:175 msgid "Encoding" msgstr "Merkistö" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:176 msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)" msgstr "Poista kaikki valikko_näppäimet käytöstä (kuten Alt+T)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:162 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:177 msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)" msgstr "Poista _valikon pikanäppäin käytöstä (oletuksena F10)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:178 msgid "Disable _help window shortcut key (F1 by default)" msgstr "Poista _ohjeen pikanäppäin käytöstä (oletuksena F1)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:179 msgid "Shortcuts" msgstr "Pikanäppäimet" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:165 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:180 msgid "Use _middle mouse click to close tabs" msgstr "Sulje välilehdet hiiren _keskipainikkeella" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:166 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:181 +msgid "Use middle mouse click to open _URLs" +msgstr "" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:182 +msgid "If disabled, URLs can be opened by Ctrl + left mouse click." +msgstr "" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:183 msgid "Auto-hi_de mouse pointer" msgstr "_Piilota hiiren osoitin automaattisesti" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:167 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:184 msgid "Re_wrap terminal contents on resize" msgstr "Rivitä sisältö uudelleen kun päätteen kokoa muutetaan" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:168 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:185 msgid "Automatically _copy selection to clipboard" msgstr "_Kopioi valinta leikepöydälle automaattisesti" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169 -msgid "Use custom styling to make tabs _slim (restart required)" -msgstr "Käytä mukautettua tyyliä tehdäksesi välilehdistä kapeat (vaatii uudelleenkäynnistyksen)" - -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:170 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:186 msgid "Open new tab to the _right of the active tab" msgstr "" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:171 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:187 +msgid "If disabled, new tab will be opened in the rightmost position." +msgstr "" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:188 +msgid "_Audible bell" +msgstr "" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:189 +msgid "Allows the terminal to play sound to indicate some events." +msgstr "" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:190 +msgid "_Visual bell" +msgstr "" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:191 +msgid "" +"Allows the terminal to use WM's capability of urgent hint to indicate some " +"events." +msgstr "" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:192 msgid "Misc" msgstr "Sekalaiset" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:172 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:193 msgid "Ad_vanced" msgstr "_Lisäasetukset" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits