This is an automated email from the git hooks/post-receive script. t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r in repository apps/xfce4-terminal.
commit 5ae20d69a4b64d3618506f4e2dc97005aaf85ed3 Author: Anonymous <nore...@xfce.org> Date: Mon Apr 16 06:31:29 2018 +0200 I18n: Update translation da (98%). 386 translated messages, 5 untranslated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/). --- po/da.po | 369 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 200 insertions(+), 169 deletions(-) diff --git a/po/da.po b/po/da.po index cf8f172..2a0297b 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-01 18:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-03 09:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-15 06:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-16 02:58+0000\n" "Last-Translator: scootergrisen\n" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -69,13 +69,13 @@ msgstr "Generelle tilvalg" #. parameter of --default-display #. parameter of --display -#: ../terminal/main.c:111 ../terminal/main.c:143 +#: ../terminal/main.c:111 ../terminal/main.c:144 msgid "display" msgstr "vis" #. parameter of --default-working-directory #. parameter of --working-directory -#: ../terminal/main.c:113 ../terminal/main.c:133 +#: ../terminal/main.c:113 ../terminal/main.c:134 msgid "directory" msgstr "mappe" @@ -83,101 +83,101 @@ msgstr "mappe" msgid "Window or Tab Separators" msgstr "Separatorer til vindue eller faneblad" -#: ../terminal/main.c:123 +#: ../terminal/main.c:124 msgid "Tab Options" msgstr "Tilvalg til faneblad" #. parameter of --command -#: ../terminal/main.c:125 +#: ../terminal/main.c:126 msgid "command" msgstr "kommando" #. parameter of --title #. parameter of --initial-title -#: ../terminal/main.c:127 ../terminal/main.c:131 +#: ../terminal/main.c:128 ../terminal/main.c:132 msgid "title" msgstr "titel" #. parameter of --dynamic-title-mode -#: ../terminal/main.c:129 +#: ../terminal/main.c:130 msgid "mode" msgstr "tilstand" -#: ../terminal/main.c:141 +#: ../terminal/main.c:142 msgid "Window Options" msgstr "Tilvalgsvindue" #. parameter of --geometry -#: ../terminal/main.c:145 +#: ../terminal/main.c:146 msgid "geometry" msgstr "geometri" #. parameter of --role -#: ../terminal/main.c:147 +#: ../terminal/main.c:148 msgid "role" msgstr "rolle" #. parameter of --startup-id -#: ../terminal/main.c:149 +#: ../terminal/main.c:150 msgid "string" msgstr "streng" #. parameter of --icon -#: ../terminal/main.c:151 +#: ../terminal/main.c:152 msgid "icon" msgstr "ikon" #. parameter of --font -#: ../terminal/main.c:153 +#: ../terminal/main.c:154 msgid "font" msgstr "skrifttype" #. parameter of --zoom -#: ../terminal/main.c:155 +#: ../terminal/main.c:156 msgid "zoom" msgstr "zoom" -#: ../terminal/main.c:157 +#: ../terminal/main.c:158 #, c-format msgid "See the %s man page for full explanation of the options above." msgstr "Læs manualsiden %s for alle forklaringer til tilvalgene foroven." -#: ../terminal/main.c:190 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1 +#: ../terminal/main.c:191 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1 msgid "Xfce Terminal" msgstr "Xfce-terminal" -#: ../terminal/main.c:206 +#: ../terminal/main.c:207 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "Xfce's udviklingshold. Alle rettigheder forbeholdes." -#: ../terminal/main.c:207 +#: ../terminal/main.c:208 msgid "Written by Benedikt Meurer <be...@xfce.org>," msgstr "Skrevet af Benedikt Meurer <be...@xfce.org>," -#: ../terminal/main.c:208 +#: ../terminal/main.c:209 msgid "Nick Schermer <n...@xfce.org>" msgstr "Nick Schermer <n...@xfce.org>" -#: ../terminal/main.c:209 +#: ../terminal/main.c:210 msgid "and Igor Zakharov <f2...@yandex.ru>." msgstr "og Igor Zakharov <f2...@yandex.ru>." -#: ../terminal/main.c:210 +#: ../terminal/main.c:211 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Rapportér venligst fejl til <%s>." -#: ../terminal/main.c:317 +#: ../terminal/main.c:318 #, c-format msgid "Unable to register terminal service: %s\n" msgstr "Kan ikke registrere terminalservice: %s\n" -#: ../terminal/terminal-app.c:872 +#: ../terminal/terminal-app.c:883 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Ugyldig geometri-streng \"%s\"\n" -#: ../terminal/terminal-app.c:951 +#: ../terminal/terminal-app.c:962 #, c-format msgid "Failed to connect to session manager: %s\n" msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse til sessionshåndtering: %s\n" @@ -285,126 +285,141 @@ msgstr "Bruger-id passer ikke" msgid "Display mismatch" msgstr "Vis uoverensstemmelse" -#: ../terminal/terminal-options.c:218 +#: ../terminal/terminal-options.c:220 #, c-format msgid "" "Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as " "its parameter" msgstr "Tilvalg \"--default-display\" kræver angivelser af standard X skærm som parameter" -#: ../terminal/terminal-options.c:234 +#: ../terminal/terminal-options.c:236 #, c-format msgid "" "Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default " "working directory as its parameter" msgstr "Tilvalg \"--default-working-directory\" kræver angivelse af standardarbejdsmappen som parameter" -#: ../terminal/terminal-options.c:251 +#: ../terminal/terminal-options.c:253 #, c-format msgid "" "Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest " "of the command line" msgstr "Tilvalg \"--execute/-x\" kræver en kommando, som skal køres på resten af kommandolinjen" -#: ../terminal/terminal-options.c:268 +#: ../terminal/terminal-options.c:270 #, c-format msgid "" "Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its " "parameter" msgstr "Tilvalg \"--command/-e\" kræver kommandoen, som skal køres som parameter" -#: ../terminal/terminal-options.c:285 +#: ../terminal/terminal-options.c:287 #, c-format msgid "" "Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as " "its parameter" msgstr "Tilvalg \"--working-directory\" kræver angivelse af arbejdsmappen som parameter" -#: ../terminal/terminal-options.c:300 +#: ../terminal/terminal-options.c:302 #, c-format msgid "Option \"--title/-T\" requires specifying the title as its parameter" msgstr "Tilvalg \"--title/-T\" kræver en titel som parameter" -#: ../terminal/terminal-options.c:315 +#: ../terminal/terminal-options.c:317 #, c-format msgid "" "Option \"--dynamic-title-mode\" requires specifying the dynamic title mode " "as its parameter" msgstr "Tilvalg \"--dynamic-title-mode\" kræver angivelse af den dynamiske titels tilstand som sin parameter" -#: ../terminal/terminal-options.c:330 +#: ../terminal/terminal-options.c:332 #, c-format msgid "Invalid argument for option \"--dynamic-title-mode\": %s" msgstr "Ugyldigt argument for tilvalg \"--dynamic-title-mode\": %s" -#: ../terminal/terminal-options.c:340 +#: ../terminal/terminal-options.c:342 #, c-format msgid "" "Option \"--initial-title\" requires specifying the initial title as its " "parameter" msgstr "Tilvalg \"--initial-title\" kræver angivelse af den indledende titel som sin parameter" -#: ../terminal/terminal-options.c:359 +#: ../terminal/terminal-options.c:366 +#, c-format +msgid "Option \"--color-text\" requires specifying the color as its parameter" +msgstr "" + +#: ../terminal/terminal-options.c:373 ../terminal/terminal-options.c:392 #, c-format -msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters" -msgstr "Tilvalg \"--display\" kræver angivelse af X skærm som parameter" +msgid "Unable to parse color: %s" +msgstr "" + +#: ../terminal/terminal-options.c:385 +#, c-format +msgid "Option \"--color-bg\" requires specifying the color as its parameter" +msgstr "" -#: ../terminal/terminal-options.c:374 +#: ../terminal/terminal-options.c:403 +#, c-format +msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameter" +msgstr "" + +#: ../terminal/terminal-options.c:418 #, c-format msgid "" "Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its " "parameter" msgstr "Tilvalg \"--geometry\" kræver angivelse af vinduets geometri som parameter" -#: ../terminal/terminal-options.c:389 +#: ../terminal/terminal-options.c:433 #, c-format msgid "Option \"--role\" requires specifying the window role as its parameter" msgstr "Tilvalg \"--role\" kræver angivelse af vinduets rolle som parameter" -#: ../terminal/terminal-options.c:404 +#: ../terminal/terminal-options.c:448 #, c-format msgid "" "Option \"--sm-client-id\" requires specifying the unique session id as its " "parameter" msgstr "Tilvalg \"--sm-client-id\" kræver angivelse af det unikke session-id, som dets parameter" -#: ../terminal/terminal-options.c:419 +#: ../terminal/terminal-options.c:463 #, c-format msgid "" "Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter" msgstr "Tilvalg \"--startup-id\" kræver angivelse af opstarts-id'et som parameter" -#: ../terminal/terminal-options.c:435 +#: ../terminal/terminal-options.c:479 #, c-format msgid "" "Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its " "parameter" msgstr "Tilvalg \"--icon/-I\" kræver angivelse af ikonnavn eller filnavn som parameter" -#: ../terminal/terminal-options.c:506 +#: ../terminal/terminal-options.c:550 #, c-format msgid "Option \"--font\" requires specifying the font name as its parameter" msgstr "Tilvalg \"--font\" kræver angivelse af skrifttypenavnet som sin parameter" -#: ../terminal/terminal-options.c:524 +#: ../terminal/terminal-options.c:568 #, c-format msgid "Option \"--zoom\" requires specifying the zoom (%d .. %d) as its parameter" msgstr "Tilvalg \"--zoom\" kræver angivelse af zoom (%d .. %d) som sin parameter" -#: ../terminal/terminal-options.c:546 +#: ../terminal/terminal-options.c:590 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Ukendt tilvalg \"%s\"" -#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:469 +#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:465 msgid "All Files" msgstr "Alle filer" -#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:475 +#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:471 msgid "Image Files" msgstr "Billedfiler" -#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:931 +#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:927 msgid "Load Presets..." msgstr "Indlæs forudinstillinger..." @@ -412,48 +427,48 @@ msgstr "Indlæs forudinstillinger..." msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../terminal/terminal-screen.c:434 ../terminal/terminal-screen.c:808 -#: ../terminal/terminal-screen.c:2128 +#: ../terminal/terminal-screen.c:439 ../terminal/terminal-screen.c:813 +#: ../terminal/terminal-screen.c:2147 msgid "Untitled" msgstr "Uden titel" -#: ../terminal/terminal-screen.c:709 +#: ../terminal/terminal-screen.c:714 #, c-format msgid "Unable to determine your login shell." msgstr "Kan ikke bestemme din login-skal." -#: ../terminal/terminal-screen.c:1351 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1363 msgid "_Relaunch" msgstr "_Start igen" -#: ../terminal/terminal-screen.c:1357 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1369 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "Barneprocessen afsluttede normalt med status %d." -#: ../terminal/terminal-screen.c:1359 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1371 #, c-format msgid "The child process was aborted by signal %d." msgstr "Barneprocessen blev afbrudt af signal %d." -#: ../terminal/terminal-screen.c:1361 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1373 msgid "The child process was aborted." msgstr "Barneprocessen blev afbrudt." -#: ../terminal/terminal-screen.c:1367 ../terminal/terminal-window.c:863 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1379 ../terminal/terminal-window.c:866 msgid "Do _not ask me again" msgstr "Spørg mig _ikke igen" -#: ../terminal/terminal-screen.c:1725 ../terminal/terminal-screen.c:1795 -#: ../terminal/terminal-screen.c:1832 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1737 ../terminal/terminal-screen.c:1814 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1851 msgid "Failed to execute child" msgstr "Kunne ikke afvikle underproces" -#: ../terminal/terminal-screen.c:2466 +#: ../terminal/terminal-screen.c:2485 msgid "Close this tab" msgstr "Luk dette faneblad" -#: ../terminal/terminal-screen.c:2519 +#: ../terminal/terminal-screen.c:2538 #, c-format msgid "Failed to set encoding %s\n" msgstr "Kunne ikke indstille kodning %s\n" @@ -563,337 +578,353 @@ msgstr "Rullegardin-terminal" msgid "Toggle Drop-down Terminal" msgstr "Slå rullegardin-terminal til/fra" -#: ../terminal/terminal-window.c:321 +#: ../terminal/terminal-window.c:323 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../terminal/terminal-window.c:322 +#: ../terminal/terminal-window.c:324 msgid "Open _Tab" msgstr "Åbn _faneblad" -#: ../terminal/terminal-window.c:322 +#: ../terminal/terminal-window.c:324 msgid "Open a new terminal tab" msgstr "Åbn et nyt terminalfaneblad" -#: ../terminal/terminal-window.c:323 +#: ../terminal/terminal-window.c:325 msgid "Open T_erminal" msgstr "Åbn t_erminal" -#: ../terminal/terminal-window.c:323 +#: ../terminal/terminal-window.c:325 msgid "Open a new terminal window" msgstr "Åbn et nyt terminalvindue" -#: ../terminal/terminal-window.c:324 +#: ../terminal/terminal-window.c:326 msgid "_Undo Close Tab" msgstr "F_ortryk luk faneblad" -#: ../terminal/terminal-window.c:325 +#: ../terminal/terminal-window.c:327 msgid "_Detach Tab" msgstr "_Frigør faneblad" -#: ../terminal/terminal-window.c:326 ../terminal/terminal-window.c:827 +#: ../terminal/terminal-window.c:328 ../terminal/terminal-window.c:830 msgid "Close T_ab" msgstr "_Luk faneblad" -#: ../terminal/terminal-window.c:327 +#: ../terminal/terminal-window.c:329 msgid "Close Other Ta_bs" msgstr "Luk _andre faneblade" -#: ../terminal/terminal-window.c:328 ../terminal/terminal-window.c:834 +#: ../terminal/terminal-window.c:330 ../terminal/terminal-window.c:837 msgid "Close _Window" msgstr "Luk _vindue" -#: ../terminal/terminal-window.c:329 +#: ../terminal/terminal-window.c:331 msgid "_Edit" msgstr "_Rediger" -#: ../terminal/terminal-window.c:330 +#: ../terminal/terminal-window.c:332 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiér" -#: ../terminal/terminal-window.c:330 +#: ../terminal/terminal-window.c:332 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Kopiér til udklipsholder" -#: ../terminal/terminal-window.c:332 +#: ../terminal/terminal-window.c:334 msgid "Copy as _HTML" msgstr "Kopiér som _HTML" -#: ../terminal/terminal-window.c:332 +#: ../terminal/terminal-window.c:334 msgid "Copy to clipboard as HTML" msgstr "Kopiér til udklipsholder som HTML" -#: ../terminal/terminal-window.c:334 +#: ../terminal/terminal-window.c:336 msgid "_Paste" msgstr "_Indsæt" -#: ../terminal/terminal-window.c:334 +#: ../terminal/terminal-window.c:336 msgid "Paste from clipboard" msgstr "Indsæt fra udklipsholder" -#: ../terminal/terminal-window.c:335 +#: ../terminal/terminal-window.c:337 msgid "Paste _Selection" msgstr "Indsæt _markering" -#: ../terminal/terminal-window.c:336 +#: ../terminal/terminal-window.c:338 msgid "Select _All" msgstr "Væl_g alt" -#: ../terminal/terminal-window.c:337 +#: ../terminal/terminal-window.c:339 +msgid "Copy _Input To All Tabs..." +msgstr "Kopiér _input til alle faneblade..." + +#: ../terminal/terminal-window.c:340 msgid "Pr_eferences..." msgstr "_Præferencer..." -#: ../terminal/terminal-window.c:337 +#: ../terminal/terminal-window.c:340 msgid "Open the preferences dialog" msgstr "Åbn præferencer-dialog" -#: ../terminal/terminal-window.c:338 +#: ../terminal/terminal-window.c:341 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../terminal/terminal-window.c:339 +#: ../terminal/terminal-window.c:342 msgid "Zoom _In" msgstr "Zoom _ind" -#: ../terminal/terminal-window.c:339 +#: ../terminal/terminal-window.c:342 msgid "Zoom in with larger font" msgstr "Zoom ind med større skrifttype" -#: ../terminal/terminal-window.c:340 +#: ../terminal/terminal-window.c:343 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoom _ud" -#: ../terminal/terminal-window.c:340 +#: ../terminal/terminal-window.c:343 msgid "Zoom out with smaller font" msgstr "Zoom ind med mindre skrifttype" -#: ../terminal/terminal-window.c:341 +#: ../terminal/terminal-window.c:344 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normal størrelse" -#: ../terminal/terminal-window.c:341 +#: ../terminal/terminal-window.c:344 msgid "Zoom to default size" msgstr "Zoom til standardstørrelse" -#: ../terminal/terminal-window.c:342 +#: ../terminal/terminal-window.c:345 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminal" -#: ../terminal/terminal-window.c:343 +#: ../terminal/terminal-window.c:346 msgid "_Set Title..." msgstr "_Angiv titel..." -#: ../terminal/terminal-window.c:344 +#: ../terminal/terminal-window.c:347 msgid "_Find..." msgstr "_Find..." -#: ../terminal/terminal-window.c:344 +#: ../terminal/terminal-window.c:347 msgid "Search terminal contents" msgstr "Søg i terminalens indhold" -#: ../terminal/terminal-window.c:345 +#: ../terminal/terminal-window.c:348 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Find næst_e" -#: ../terminal/terminal-window.c:346 +#: ../terminal/terminal-window.c:349 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Find f_orrige" -#: ../terminal/terminal-window.c:347 +#: ../terminal/terminal-window.c:350 msgid "Sa_ve Contents..." msgstr "_Gem indhold..." -#: ../terminal/terminal-window.c:348 +#: ../terminal/terminal-window.c:351 msgid "_Reset" msgstr "_Nulstil" -#: ../terminal/terminal-window.c:349 +#: ../terminal/terminal-window.c:352 msgid "_Clear Scrollback and Reset" msgstr "_Ryd tilbagerulning og nulstil" -#: ../terminal/terminal-window.c:350 +#: ../terminal/terminal-window.c:353 msgid "T_abs" msgstr "F_aneblade" -#: ../terminal/terminal-window.c:351 +#: ../terminal/terminal-window.c:354 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Forrige faneblad" -#: ../terminal/terminal-window.c:351 +#: ../terminal/terminal-window.c:354 msgid "Switch to previous tab" msgstr "Skift til forrige faneblad" -#: ../terminal/terminal-window.c:352 +#: ../terminal/terminal-window.c:355 msgid "_Next Tab" msgstr "_Næste faneblad" -#: ../terminal/terminal-window.c:352 +#: ../terminal/terminal-window.c:355 msgid "Switch to next tab" msgstr "Skift til næste faneblad" -#: ../terminal/terminal-window.c:353 +#: ../terminal/terminal-window.c:356 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Flyt faneblad til _venstre" -#: ../terminal/terminal-window.c:354 +#: ../terminal/terminal-window.c:357 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Flyt faneblad til _højre" -#: ../terminal/terminal-window.c:355 +#: ../terminal/terminal-window.c:358 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" -#: ../terminal/terminal-window.c:356 +#: ../terminal/terminal-window.c:359 msgid "_Contents" msgstr "_Indhold" -#: ../terminal/terminal-window.c:356 +#: ../terminal/terminal-window.c:359 msgid "Display help contents" msgstr "Vis hjælpeindhold" -#: ../terminal/terminal-window.c:357 +#: ../terminal/terminal-window.c:360 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../terminal/terminal-window.c:358 +#: ../terminal/terminal-window.c:361 msgid "_Zoom" msgstr "_Zoom" -#: ../terminal/terminal-window.c:363 +#: ../terminal/terminal-window.c:366 msgid "Show _Menubar" msgstr "Vis _menulinje" -#: ../terminal/terminal-window.c:363 +#: ../terminal/terminal-window.c:366 msgid "Show/hide the menubar" msgstr "Vis/skjul menulinje" -#: ../terminal/terminal-window.c:364 +#: ../terminal/terminal-window.c:367 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Vis _værktøjslinje" -#: ../terminal/terminal-window.c:364 +#: ../terminal/terminal-window.c:367 msgid "Show/hide the toolbar" msgstr "Vis/skjul værktøjslinjen" -#: ../terminal/terminal-window.c:365 +#: ../terminal/terminal-window.c:368 msgid "Show Window _Borders" msgstr "Vis vindue_kanter" -#: ../terminal/terminal-window.c:365 +#: ../terminal/terminal-window.c:368 msgid "Show/hide the window decorations" msgstr "Vis/skjul vinduesdekorationer" -#: ../terminal/terminal-window.c:366 +#: ../terminal/terminal-window.c:369 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fuldskærm" -#: ../terminal/terminal-window.c:366 +#: ../terminal/terminal-window.c:369 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Skift mellem fuldskærmstilstande" -#: ../terminal/terminal-window.c:367 +#: ../terminal/terminal-window.c:370 msgid "_Read-Only" msgstr "_Skrivebeskyttet" -#: ../terminal/terminal-window.c:367 +#: ../terminal/terminal-window.c:370 msgid "Toggle read-only mode" msgstr "Skrivebeskyttet-tilstand til/fra" -#: ../terminal/terminal-window.c:368 +#: ../terminal/terminal-window.c:371 msgid "Scroll on _Output" msgstr "Rul ved _output" -#: ../terminal/terminal-window.c:368 +#: ../terminal/terminal-window.c:371 msgid "Toggle scroll on output" msgstr "Rul ved output til/fra" #. create encoding action -#: ../terminal/terminal-window.c:539 +#: ../terminal/terminal-window.c:542 msgid "Set _Encoding" msgstr "Angiv _kodning" -#: ../terminal/terminal-window.c:782 +#: ../terminal/terminal-window.c:785 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: ../terminal/terminal-window.c:785 ../terminal/terminal-window.c:2274 +#: ../terminal/terminal-window.c:788 ../terminal/terminal-window.c:2349 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuller" #. and process running -#: ../terminal/terminal-window.c:795 +#: ../terminal/terminal-window.c:798 msgid "" "There are still processes running in some tabs.\n" "Closing this window will kill all of them." msgstr "Der er stadig processer som kører i nogle faneblade.\nDe vil alle blive dræbt hvis dette vindue lukkes." #. and no process running -#: ../terminal/terminal-window.c:801 +#: ../terminal/terminal-window.c:804 #, c-format msgid "" "This window has %d tabs open. Closing this window\n" "will also close all its tabs." msgstr "Dette vindue har %d faneblade åbne. Hvis du\nlukker vinduet, lukker du også alle fanebladene." -#: ../terminal/terminal-window.c:805 +#: ../terminal/terminal-window.c:808 msgid "Close all tabs?" msgstr "Luk alle faneblade?" #. closing a tab, and process running -#: ../terminal/terminal-window.c:812 +#: ../terminal/terminal-window.c:815 msgid "" "There is still a process running.\n" "Closing this tab will kill it." msgstr "Der er stadig en proces som kører.\nDen vil blive dræbt hvis dette faneblade lukkes." -#: ../terminal/terminal-window.c:814 +#: ../terminal/terminal-window.c:817 msgid "Close tab?" msgstr "Luk faneblad?" #. closing a single tab window, and process running -#: ../terminal/terminal-window.c:819 +#: ../terminal/terminal-window.c:822 msgid "" "There is still a process running.\n" "Closing this window will kill it." msgstr "Der er stadig en proces som kører.\nDen vil blive dræbt hvis dette vindue lukkes." -#: ../terminal/terminal-window.c:821 +#: ../terminal/terminal-window.c:824 msgid "Close window?" msgstr "Luk vindue?" -#: ../terminal/terminal-window.c:2120 +#: ../terminal/terminal-window.c:1839 +msgid "Copy _Input:" +msgstr "Kopiér _input:" + +#: ../terminal/terminal-window.c:1843 +msgid "Enter the text to be copied to all tabs" +msgstr "" + +#: ../terminal/terminal-window.c:1851 +msgid "Copy input" +msgstr "Kopiér input" + +#: ../terminal/terminal-window.c:2195 msgid "_Title:" msgstr "_Titel:" -#: ../terminal/terminal-window.c:2124 +#: ../terminal/terminal-window.c:2199 msgid "Enter the title for the current terminal tab" msgstr "Indtast titlen for det nuværende terminalfaneblad" -#: ../terminal/terminal-window.c:2129 +#: ../terminal/terminal-window.c:2204 msgid "Reset" msgstr "Nulstil" -#: ../terminal/terminal-window.c:2139 +#: ../terminal/terminal-window.c:2214 msgid "Help" msgstr "Hjælp" -#: ../terminal/terminal-window.c:2145 +#: ../terminal/terminal-window.c:2220 msgid "Close" msgstr "Luk" -#: ../terminal/terminal-window.c:2191 +#: ../terminal/terminal-window.c:2266 msgid "Failed to create the regular expression" msgstr "Kunne ikke oprette det regulære udtryk" -#: ../terminal/terminal-window.c:2271 +#: ../terminal/terminal-window.c:2346 msgid "Save contents..." msgstr "Gem indhold..." -#: ../terminal/terminal-window.c:2275 +#: ../terminal/terminal-window.c:2350 msgid "_Save" msgstr "_Gem" -#: ../terminal/terminal-window.c:2312 +#: ../terminal/terminal-window.c:2387 msgid "Failed to save terminal contents" msgstr "Kunne ikke gemme terminalens indhold" @@ -1235,17 +1266,17 @@ msgid "Drop-do_wn" msgstr "Rulle_gardin" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81 -msgid "Choose Terminal Font" -msgstr "Vælg terminalskrifttype" - -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82 msgid "Use system _font" msgstr "Brug systemets _skrifttype" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82 msgid "Enable this option to use system-wide monospace font." msgstr "Aktivér denne indstilling for at bruge system-bred skrifttype med fast bredde." +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83 +msgid "Choose Terminal Font" +msgstr "Vælg terminalskrifttype" + #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84 msgid "Allow bold te_xt" msgstr "Tillad fed s_krift" @@ -1375,50 +1406,50 @@ msgid "_Appearance" msgstr "_Udseende" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114 -msgid "_Vary the background color for each tab" -msgstr "_Variér baggrundsfarven for hvert faneblad" +msgid "_Text color:" +msgstr "_Tekstfarve:" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115 -msgid "" -"The random color is based on the selected background color, keeping the same" -" brightness. " -msgstr "Den vilkårlige farve er baseret på den valgte baggrundsfarve - den samme lysstyrke bevares. " +msgid "Choose text color" +msgstr "Vælg tekstfarve" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116 -msgid "Tab activit_y color:" -msgstr "Aktivitetsfarve for f_aneblad:" +msgid "Color Selector" +msgstr "Farvevælger" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117 -msgid "Choose tab activity color" -msgstr "Vælg aktivitetsfarve for faneblad" +msgid "Open a dialog to specify the color" +msgstr "Åbn en dialog for at indstille farven" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118 -msgid "Color Selector" -msgstr "Farvevælger" +msgid "_Background color:" +msgstr "_Baggrundsfarve:" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119 -msgid "Open a dialog to specify the color" -msgstr "Åbn en dialog for at indstille farven" +msgid "Choose background color" +msgstr "Vælg baggrundsfarve" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120 -msgid "_Text color:" -msgstr "_Tekstfarve:" +msgid "Note: Ctrl+click for color editor." +msgstr "Bemærk: Ctrl+klik for farveredigering." #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121 -msgid "Choose text color" -msgstr "Vælg tekstfarve" +msgid "Tab activit_y color:" +msgstr "Aktivitetsfarve for f_aneblad:" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122 -msgid "_Background color:" -msgstr "_Baggrundsfarve:" +msgid "Choose tab activity color" +msgstr "Vælg aktivitetsfarve for faneblad" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123 -msgid "Choose background color" -msgstr "Vælg baggrundsfarve" +msgid "_Vary the background color for each tab" +msgstr "_Variér baggrundsfarven for hvert faneblad" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124 -msgid "Note: Ctrl+click for color editor." -msgstr "Bemærk: Ctrl+klik for farveredigering." +msgid "" +"The random color is based on the selected background color, keeping the same" +" brightness. " +msgstr "Den vilkårlige farve er baseret på den valgte baggrundsfarve - den samme lysstyrke bevares. " #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125 msgid "General" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits